7
Português
Polski
Avisos gerais
• Leia com atenção as instruções antes de iniciar a instalação e realize
as operações conforme o especificado pelo fabricante.
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manuten-
ção do produto devem ser realizadas apenas por pessoal técnico
qualificado e com formação adequada, cumprindo a legislação
aplicável inclusive as normas sobre a prevenção de acidentes e a
eliminação das embalagens.
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o equipamento da rede de alimentação.
• O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi
expressamente concebido.
• O fabricante não pode, em caso algum, ser considerado responsá-
vel por eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados
e irracionais.
Instalação de parede
Com as buchas fornecidas fixe a placa botoneira
B
à altura desejada,
tendo em conta a posição da objetiva da câmara de vídeo
C
. Passe os
tubos
B
a
, extraia a tampa do borne
D
e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilustrado na
figura
E.
O cabo de rede, introduzido do lado esquerdo, NÃO
deve ser descarnado, deve ficar com o revestimento externo até
perto do bloco de terminais, os cabos utilizados para as funções
de serviço, por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da
parede e introduzidos do lado direito.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a
programação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no
“Manual de Configuração“. Remonte a placa frontal
F
.
Instalação de embutir
Emparede a caixa de embutir à altura desejada, tendo em considera-
ção o posicionamento da objetiva da câmara de vídeo
C
. Passe os
tubos com os condutores da instalação através de um dos pontos de
rutura (
G
ponto A).
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar possíveis deforma-
ções utilizando o específico espaçador fornecido (
G
ponto B).
Passe os cabos de ligação no específico orifício
H
a
e coloque a
moldura na caixa de embutir
H
.
Ostrzeżenia ogólne
• Przed rozpoczęciem instalacji i wykonaniem prac w sposób wskazany
przez producenta, należy uważnie przeczytać instrukcję.
• Instalacja, zaprogramowanie, oddanie do użytku i konserwacja urzą-
dzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany i
odpowiednio przeszkolony personel techniczny, zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami, w tym normami bezpieczeństwa i normami dotyczą-
cymi usuwania opakowań.
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszcze-
nia, należy odłączyć zasilanie od urządzenia.
• Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do jakich zostało
jednoznacznie przeznaczone.
• Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne szkody spowo-
dowane nieprawidłowym, błędnym lub nierozsądnym użytkowa-
niem urządzenia.
Montaż naścienny
Przy użyciu dostarczonych kołków rozporowych przymocować panel
zewnętrzny
B
na żądanej wysokości biorąc, pod uwagę położenie
obiektywu kamery
C
. Przeprowadzić rurkę
B
a
, zdjąć pokrywę
zacisku
D
i wykonać połączenia.
UWAGA. Kable muszą być wprowadzone, jak pokazano na ry-
sunku
E.
Kabel sieciowy, wprowadzony po lewej stronie, NIE
może być bez osłony, musi posiadać zewnętrzną osłonę, aż do
samych zacisków, podczas gdy kable używane do funkcji serwi-
sowych muszą mieć usuniętą osłonę, aż do powierzchni ściany i
być wprowadzone po prawej stronie.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów.
Przeprowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego
zgodnie z opisem podanym w “Instrukcja konfiguracji“. Założyć z
powrotem płytkę przednią
F
.
Montaż z wbudowaniem
Wmurować w ścianę wbudowywaną skrzynkę na żądanej wysokości,
biorąc pod uwagę położenie obiektywu kamery
C
. Przeprowadzić rur-
kę z przewodami instalacji przez jedno z miejsc wykonania otworu (
G
punkt A). Montując skrzynkę można uniknąć ewentualnych odkształceń
poprzez zastosowanie dostarczonej na wyposażeniu podkładki odległo-
ściowej (
G
punkt B).
Apoie a placa botoneira sobre a moldura e fixe-a na posição semi-
-extraída
I
; remova as tampas dos bornes
D
e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilustrado na
figura
E.
O cabo de rede, introduzido do lado esquerdo, NÃO
deve ser descarnado, deve ficar com o revestimento externo até
perto do bloco de terminais, os cabos utilizados para as funções
de serviço, por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da
parede e introduzidos do lado direito.
Após ter terminado as ligações coloque em contacto, com uma leve
pressão para cima, a placa botoneira com a moldura
J
.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a
programação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no
“Manual de Configuração“. Remonte a placa frontal
F
.
Acessórios
K
a
Botão simples DPS;
Botão duplo DPH;
c
Botão duplo DPD;
d
Tampa simples DTS ME;
e
Tampa dupla DTH ME;
f
Módulo de controlo acessos com teclado DNA ME;
g
Módulo de controlo acessos com leitor RFID DRFID,
h
Caixa de embutir DSI;
i
Moldura de embutir DCI ME,
Viseira de parede DTP
Montagem dos módulos botão
Insira o módulo botão
L
prestando atenção à orientação
L
a
.
Para escrever os nomes dos utilizadores, remova o vidro
M
prestan-
do especial atenção à direcção de encaixe do vidro
N
a
.
O tamanho dos cartões de nome são: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa
botoneira não alimentada.
Remova a tampa de proteção do conector
O
a
(DNA ME) ou
P
a
(DRFID) e monte os eventuais acessórios
O
e
P.
Przeprowadzić kable przez otwór
H
a
i umieścić ramkę we wbudowanej
skrzynce
H
. Oprzeć panel zewnętrzny i przymocować go w położeniu
wyjętym do połowy
I
; zdjąć pokrywy zacisków
D
i wykonać połączenia.
UWAGA. Kable muszą być wprowadzone, jak pokazano na ry-
sunku
E.
Kabel sieciowy, wprowadzony po lewej stronie, NIE
może być bez osłony, musi posiadać zewnętrzną osłonę, aż do
samych zacisków, podczas gdy kable używane do funkcji serwi-
sowych muszą mieć usuniętą osłonę, aż do powierzchni ściany i
być wprowadzone po prawej stronie.
Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko do
góry, panel zewnętrzny do ramki
J
.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów.
Przeprowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego
zgodnie z opisem podanym w “Instrukcja konfiguracji“. Założyć z
powrotem płytkę przednią
F
.
Akcesoria
K
a
Przycisk o pojedynczej wysokości DPS;
Przycisk o podwójnej wysokości DPH;
c
Przycisk podwójny DPD;
d
Zaślepka o pojedynczej wysokości DTS ME;
e
Zaślepka o podwójnej wysokości DTH ME;
f
Moduł kontroli dostępu z klawiaturą DNA ME;
g
Moduł kontroli dostępu z czytnikiem RFID DRFID,
h
Skrzynka do wbudowania DSI;
i
Ramka do wbudowania DCI ME,
Daszek naścienny DTP.
Montaż modułów przycisku
Wprowadzić moduł przycisku
L
zwracając uwagę na kierunek uło-
żenia
L
a
.
W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkę
M
zwracając
uwagę na stronę, jaką wkładana jest szybka
N
a
.
Wymiary karteczek z nazwiskami to: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) i 53x30x0,3 mm (DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
Montaż oraz demontaż muszą być przeprowadzane po
odłączeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas
botoneiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o
respetivo alojamento e não nas botoneiras.
Montagem lado a lado de parede
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na
vertical, remova usando um x-ato as peças de plástico
Q
a
e
.
Passe os cabos de ligação entre as bases das placas botoneiras
R
,
seguindo as indicações
S
T
.
Montagem lado a lado de embutir
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na
vertical, fixe as caixas de embutir entre si
U
.
Antes de emparedar as caixas de embutir parta os pontos de rutura
U
A
para poder passar os cabos de ligação da placa botoneira com
botões até à principal.
Remova usando um x-ato as peças de plástico das bases das placas
botoneiras
Q
e passe os cabos de ligação
V
.
Exemplos de composições (com botões e tampas)
W
Ampliável ao máximo (com DNA ME, DCOMBO e DRFID)
X
Ampliável ao máximo
Y
a
104 chamadas;
52 chamadas;
c
208 chamadas
ELIMINAÇÃO
- Certifique-se de que o material da embalagem não é
abandonado no meio ambiente, mas eliminado seguindo as normas
aplicáveis no país de utilização do produto. No fim do ciclo de vida do
aparelho, evite que o mesmo seja abandonado no ambiente.
A eliminação do equipamento deve ser realizada respeitando as nor-
mas aplicáveis e privilegiando a reciclagem dos seus componentes.
Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação por recicla-
gem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
Declaração CE
- CAME S.p.a., declara que este aparelho está confor-
me a diretiva
2014/30/UE
. Original sob encomenda.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazda
O
a
(DNA ME) lub
P
a
(DRFID) i zamontować ewentualne akcesoria
O
oraz
P.
UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-
wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygotowa-
no na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyciskowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianie
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub
w pionie, należy wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy
Q
a
i
. Przeprowadzić przewody między podstawami paneli
zewnętrznych
R
, zgodnie ze wskazówkami
S
T
.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniem
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub w
pionie, należy przymocować do siebie skrzynki do wbudowania, blo-
kując je
U
. Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory
w wyznaczonych miejscach
U
A
, tak aby móc przeprowadzić prze-
wody z panelu zewnętrznego z przyciskami do panelu głównego.
Wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy z baz paneli ze-
wnętrznych
Q
i przeprowadzić przewody łączące
V
.
Przykłady zestawów (z przyciskami i zaślepkami)
W
Maksymalna długość (z DNA ME, DCOMBO i DRFID)
X
Maksymalna długość
Y
a
104 wywołań;
52 wywołań;
c
208 wywołań
USUWANIE
- Należy upewnić się, że materiały opakowaniowe nie
zostaną uwolnione do środowiska, ale zostaną usunięte zgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju eksploatacji urządzenia. Po za-
kończeniu okresu żywotności produktu nie wolno dopuścić do jego
uwolnienia do środowiska. Usuwanie urządzenia należy przepro-
wadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami i preferując recykling
jego części składowych. Komponenty, które należy poddać recyklin-
gowi, są oznaczone symbolem i skrótem identyfikującym materiał.
Deklaracja CE
- CAME S.p.a., oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z dyrektywą
2014/30/UE
. Oryginał na żądanie.