background image

4

Italiano

English

Avvertenze generali

• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione 

ed eseguire gli interventi come specificato dal costruttore.

• L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la ma-

nutenzione del prodotto devono essere effettuate soltanto da

personale tecnico qualificato ed opportunamente addestrato nel

rispetto delle normative vigenti ivi comprese le osservanze sulla

prevenzione infortuni e lo smaltimento imballaggi.

• Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di manuten-

zione, togliere l’alimentazione al dispositivo.

• L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente all’uso per il qua-

le è stato espressamente concepito.

• Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per 

eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Installazione da parete

Con i tasselli in dotazione fissare il posto esterno 

B

 all’altezza desi-

derata tenendo conto del posizionamento dell’obiettivo della teleca-

mera 

C

. Far passare la tubazione 

B

a

, estrarre il coprimorsetto 

ed effettuare i collegamenti. 

ATTENZIONE. I cavi devono essere introdotti come indicato in 

E. 

Il cavo di rete, introdotto a sinistra, NON deve essere sguainato

ma deve rimanere provvisto di guaina esterna fino in prossimità 

della morsettiera mentre i cavi utilizzati per le funzioni di servizio 

devono essere sguainati fino a filo muro e introdotti a destra.

Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori. 

Effettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno se-

condo quanto descritto nel “Manuale di Configurazione “. Rimontare 

la placca frontale 

F

.

Installazione da incasso

Murare la scatola d’incasso all’altezza desiderata tenendo conto 

del posizionamento dell’obiettivo della telecamera 

C

. Far passare 

la tubazione con i conduttori d’impianto attraverso uno dei punti a 

rottura (

G

 punto A). 

Nella messa in opera della scatola d’incasso si potranno evitare pos-

sibili deformazioni utilizzando l’apposito distanziale in dotazione 

(

G

 punto B). Far passare i cavi di collegamento nell’apposito foro 

H

e posizionare la cornice nella scatola d’incasso 

H

General Notes

• Read the instructions carefully before beginning the installation

and carry out the actions as specified by the manufacturer.

• The installation, programming, commissioning and maintenance

of the product must only be carried out by qualified technicians, 

properly trained in compliance with the regulations in force, in-

cluding health and safety measures and the disposal of packaging.

• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, dis-

connect the device from the power supply.

• The equipment must only be used for the purpose for which it was 

expressly designed.

• The manufacturer declines all liability for any damage as a result of 

improper, incorrect or unreasonable use.

Wall mounting

With the plugs provided fix the entry panel 

B

 at the desired height 

respecting the positioning of the lens of the surveillance camera 

C

Push through pipe 

B

a

, take off the terminal cover 

D

 and make 

the connections. 

WARNING. The wires must be inserted as shown in 

E. 

The 

network wire, inserted on the left, must NOT be uncovered but 

must still have its external sheath up to the area near the ter-

minal board while the wires used for the service functions must 

be uncovered until flush with the wall and inserted on the right.

Put the terminal covers back in and continue with assembling the 

accessories. 

Carry out the programming and adjustment of the entry panel as de-

scribed in the “Configuration Manual”. Put the front plate back on 

F

.

Recessed installation

Wall in the recessed box at the desired height, respecting the position-

ing of the lens of the surveillance camera 

C

. Push the pipe with the 

system conductors through one of the breaking points (

G

 point A). 

When installing the recessed box any possible deformations can be 

avoided by using the spacer provided  (

G

 point B).

Push the connection cables through the hole 

H

and position the 

frame in the recessed box 

H

Rest the entry panel on the frame and attach it in a semi-proud pos-

ition 

I

; take off the terminal covers 

D

 and make the connections.

Appoggiare il posto esterno alla cornice e fissarlo in posizione se-

mi-estratta 

I

; estrarre i coprimorsetti 

ed effettuare i collega-

meti.

ATTENZIONE. I cavi devono essere introdotti come indicato in 

E. 

Il cavo di rete, introdotto a sinistra, NON deve essere sguainato 

ma deve rimanere provvisto di guaina esterna fino in prossimità 

della morsettiera mentre i cavi utilizzati per le funzioni di servizio 

devono essere sguainati fino a filo muro e introdotti a destra.

Terminati i collegamenti portare a contatto, tramite una leggera 

spinta verso l’alto, il posto esterno alla cornice 

J

.

Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori. 

Effettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno se-

condo quanto descritto nel “Manuale di Configurazione “. Rimontare 

la placca frontale 

F

.

Accessori 

K

a

 Pulsante singola altezza DPS;

 Pulsante doppia altezza DPH;

c

 Pulsante doppio DPD;

Tappo altezza singola DTS ME;

Tappo altezza doppia DTH ME;

Modulo controllo accessi con tastiera DNA ME;

Modulo controllo accessi con lettore RFID DRFID,

Scatola d’incasso DSI;

Cornice da incasso DCI ME,

 

Tettuccio da parete DTP

Montaggio moduli pulsante

Inserire il modulo pulsante 

L

 facendo attenzione all’orientamento 

L

a

.

Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere il vetrino 

M

 facen-

do particolare attenzione al verso di inserimento del vetrino 

N

a

.

Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD), 

53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).

Montaggio moduli controllo accessi

 Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto 

esterno non alimentato. 

Togliere il tappo proteggi connettore 

O

a

 (DNA ME) oppure 

P

a

 

(DRFID) e montare gli eventuali accessori 

O

 e 

P.

WARNING. The wires must be inserted as shown in 

E. 

The 

network wire, inserted on the left, must NOT be uncovered 

but must still have its external sheath up to the area near the 

terminal board while the wires used for the service functions 

must be uncovered until flush with the wall and inserted on 

the right.

Once the connections have been made, push the entry panel up 

slightly to meet the frame 

J

.

Put the terminal covers back in and continue with assembling the 

accessories. Carry out the programming and adjustment of the entry 

panel as described in the “Configuration Manual”. Put the front plate 

back on 

F

.

Accessories 

K

a

 Single height button DPS;

 Double height button DPH;

c

 Double button DPD;

Single height stopper DTS ME;

Double height stopperDTH ME;

Access control module with DNA keypad DNA ME;

Access control module with RFID reader DRFID,

Recessed box DSI;

Recessed frame DCI ME,

 

Wall cover DTP

Button modules assembly

Insert the button module 

L

 paying attention to the orientation 

L

a

.

To write the names of the users, remove the glass 

M

 paying particu-

lar attention to the direction the glass is inserted 

N

a

.

The dimensions of the name cards are: 25x13x0.3 mm (DPD), 

53x13x0.3 mm (DPS) and 53x30x0.3 mm (DPH).

Access control modules assembly

 

Assembly and removal must take place with no power to 

the entry panel. 

Remove the stopper protecting the connector 

O

a

 

(DNA ME) or 

P

a

 (DRFID) and assemble any accessories 

O

 and 

P.

ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti 

esterni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo 

alloggio e non sulle pulsantiere.
Affiancabilità a parete

Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, ri-
muovere per mezzo di un cutter i particolari plasitici 

a

 e 

Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti esterni 

R

seguendo le indicazioni 

S T

.

Affiancabilità ad incasso

Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, bloc-
care tra di loro le scatole d’incasso 

U

.

Prima di murare le scatole d’incasso rompere i punti a rottura 

U

A

 

in modo da far passare i cavi di collegamento dal posto esterno con 

pulsanti a quello principale.

Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei 
posti esterni 

Q

 

e far passare i cavetti di connessione 

V

.

Esempi di composizioni (con pulsanti e tappi) 

W

Massima espandibilità (con DNA ME, DCOMBO e DRFID) 

X

Massima espandibilità 

Y

a

 104 chiamate;

 52 chiamate;

c

 208 chiamate

SMALTIMENTO

 - Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non ven-

ga disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti 

nel paese di utilizzo del prodotto.

Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga di-

sperso nell’ambiente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve esse-

re effettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio 

delle sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smalti-

mento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.

 

Dichiarazione CE

 - CAME S.p.a., dichiara che questo dispositivo è 

conforme alla direttiva 

2014/30/UE

. Originale su richiesta.

WARNING: these modules must be installed in audio or video 

entry panels with the relative housing and not on push but-

ton panels.
Wall mounting side by side

To wall mount entry panels side by side, horizontally or vertically, 

use a cutter to remove plastic pieces 

Q

 

a

 and 

. Pass the con-

nection cables between the entry panel bases 

R

, as shown in 

S

 

T

.

Recessing side by side

To recess the entry panels side by side, horizontally or vertically, lock 

the recessed boxes together 

U

.

Before walling in the boxes, break the breaking points 

U

A

 to let 

the connection cables from the push button entry panel to the main 

entry panel be pushed through.

Use a cutter to remove the plastic pieces from the entry panel bases 

Q

 and push through the connection cables 

V

.

Composition examples (with push buttons and stoppers) 

W

Maximum expandability (with DNA ME, DCOMBO and DRFID) 

X

Maximum expandability 

Y

a

 104 calls;

 52 calls;

c

 208 calls

DISPOSAL

 - Do not litter the environment with packing material: 

make sure it is disposed of according to the regulations in force in 

the country where the product is used. When the equipment reaches 

the end of its life cycle, take measures to ensure it is not discarded in 

the environment. The equipment must be disposed of in compliance 

with the regulations in force, recycling its component parts wher-

ever possible. Components that qualify as recyclable waste feature 

the relevant symbol and the material’s abbreviation.

CE Declaration

 - CAME S.p.a., declares that this device complies 

with directive 

2014/30/UE

. Original upon request.

Summary of Contents for DVC/IP ME

Page 1: ...ançais FR Deutsch DE Nederlands NL Português PT Español ES Polski PL Русский RU www Came com F C B D 24812260 E 1190 mm 100 500 mm 180 mm 65 mm 50 mm 82 155 165 mm 870 mm 500 mm DVC IP ME DC IP ME DPF AL DPF NF DPF ME A G A B H I a J a 254 99 25 281 127 1 2 a ...

Page 2: ...2 L M N O P K 1 2 CN4 CN1 CN1 CN2 a b c d e Q R S T f g h i CN4 CN1 CN2 a a a a a U A V ...

Page 3: ...1 10 1 2 DPS DPH DPH DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPS DPH DPH DPH DPD 3 4 5 6 7 8 9 10 12 20 12 14 16 18 20 DPS DPS DPD DPD DPD DPS DPS DPS 22 30 22 24 26 28 30 DPS DPS DPS DPS DPS DPD DPD DPD DPD 10 9 8 10 9 8 5 10 9 8 5 10 9 X DP0 DP0 DP0 DP0 ...

Page 4: ...a DNA ME Modulo controllo accessi con lettore RFID DRFID Scatola d incasso DSI Cornice da incasso DCI ME Tettuccio da parete DTP Montaggio moduli pulsante Inserire il modulo pulsante L facendo attenzione all orientamento La Per scrivere i nominativi degli utenti rimuovere il vetrino M facen do particolare attenzione al verso di inserimento del vetrino Na Le dimensioni dei cartellini portanome sono...

Page 5: ...n veillant à l orientation La Pour écrire les noms des utilisateurs retirer le verre M et faire atten tionausensd introductionduverreNa Les dimensions des étiquettes porte nom sont 25x13x0 3 mm DPD 53x13x0 3 mm DPS et 53x30x0 3 mm DPH Montage modules contrôle accès L installationouleretraitdoiventavoirlieuavecleposte externe hors tension Setzen Sie die Außenstation zur Hälfte in den Rahmen ein und...

Page 6: ... DSI Marco de empotrar DCI ME Visera mural DTP Montaje de módulos de pulsador Introduzca el módulo de pulsador L prestando atención a la orienta ciónNa Paraescribirlosnombresdelosusuarios quiteelcristalM prestandoespecialatenciónalsentidodemontajedelcristalNa Los rótulos porta nombre tienen las siguientes dimensiones 25x13x0 3 mm DPD 53x13x0 3 mm DPS y 53x30x0 3 mm DPH Montaje de módulos de contro...

Page 7: ...do vidro Na O tamanho dos cartões de nome são 25x13x0 3 mm DPD 53x13x0 3 mm DPS e 53x30x0 3 mm DPH Montagem dos módulos de controlo acessos A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa botoneira não alimentada Remova a tampa de proteção do conector O DNA ME ou P DRFID e monte os eventuais acessórios O e P PrzeprowadzićkableprzezotwórHa iumieścićramkęwewbudowanej skrzynce H Oprzeć panel zew...

Page 8: ...полнительного оборудования Выполните програм мирование и настройку вызывной панели как описано в Руко водство по конфигурации УстановитепереднююпанельF Дополнительное оборудование K Кнопка одинарной высоты DPS Кнопка двойной высоты DPH двойная кнопка DPD Крышка одинарной высоты DTS ME Крышка двойной высоты DTH ME Модуль контроля доступа с клавиатурой DNA ME Модуль контроля доступа со считываетлем ...

Reviews: