Bostitch BT35 Original Instructions Manual Download Page 4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils 

lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur l’outil ainsi que le 

manuel séparé de consignes  de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à cette mesure 

de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de blessures graves pour l’utilisateur de 

l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une valeur de 

protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects du travail de l’opérateur, 

l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris en considération en choisissant des 

équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes dépourvues d’écran latéral ainsi que les masques à 

poussière n’offrent pas une protection suffisante.

MISE EN GARDE!

 

Pour éviter toute blessure accidentelle:

•   Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d’éjection des clous.

•   Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.

•   Ne jamais s’amuser ou chahuter avec la fixeuse.

•   Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n’est pas appuyé contre la pièce à usiner.

•   Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.

•   Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.

•  

 Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours débrancher 

l’air : 

1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4. Lorsque 

l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en marche accidentelle 

et par conséquent des risques de blessures.

•   Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d’utilisation supplémentaires avant d’utiliser l’outil.

•   N’utilisez pas d’oxygène ou de gaz inflammables comme source d’énergie pour des outils pneumatiques.

•   L’utilisation de cet outil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz inflammables.

Nota: 

Avec les fixeuses Bostitch n’utiliser que des clous conseillés par Bostitch (ou similaires).

CHARGEMENT DE L’OUTIL

1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du magasin et tirez ce dernier en arrière. (Fig 1)

2. Avec le magasin entièrement ouvert, insérez les agrafes. Les pointes doivent être placées contre le fond du magasin.

3. Repoussez le magasin en avant. (Fig 3)

4. Continuez jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. (Fig 4)

DEFLECTEUR D’AIR ORIENTABLE

Desserrer la vis située au centre du déflecteur. (Fig. 5) Orienter l’échappement dans la direction voulue et resserrer la vis.

Données techniques:

Veuillez consulter les données techniques dans le tableau au début du présent guide.

FR

 

Longueur mm 

Consommation au coup à 5.6 Bar

 

Hauteur mm 

Type de déclenchement

 

Largeur mm 

Lubrifiant d’été

 

Poids Kg 

Lubrifiant d’hiver

 

Niveau de bruit L

pa

, 1s, d 

Lubrifiant de joints toriques

 

Niveau de bruit L

wa

1s, d 

Désignation de la fixation

 

Niveau de bruit L

pa

, 1s, 1m 

Dimensions mm

 

Vibrations m/s

2

 

R Tête/couronne

 

Pression max bars 

Capacité du chargeur

 

Pression min bars 

Longueur du nouvel enfonceur  mm

 

 

 

Profondeur. max anterieure du piston mm.

Summary of Contents for BT35

Page 1: ...ALING VAN ORIGINEEL TEKNISKE DATA OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL TEKNISET TIEDOT KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ Τεχνικά στοιχεία ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL GB FR DE NL DK FI GR IT NO PT ES SE ...

Page 2: ...7 F 84 3 G 71 3 H 2 5 I 7 J 4 2 K 0 59 L 1 2 M BC602 N BC603 O O lube P BT Q 1x1 25 l15 35 R 2 1 S 100 T N A U N A BT50 A 263 B 230 C 60 D 1 17 E 76 1 F 84 1 G 71 1 H 2 5 I 7 J 4 9 K 0 62 L 1 2 M BC602 N BC603 O O lube P BT Q 1x1 25 l15 50 R 2 1 S 100 T N A7 U N A ...

Page 3: ...ing adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks ...

Page 4: ...isques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d utilisation supplé...

Page 5: ...eim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeu...

Page 6: ...en 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen Ge...

Page 7: ...tages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til try...

Page 8: ...kaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähte...

Page 9: ...ατ στε την ασ λεια τ υ γεμιστ ρα και τρα τε π σω τ ν γεμιστ ρα Εικ 1 2 Με τ ν γεμιστ ρα τελε ως αν ικτ λτε μ σα τ υς συνδετ ρες Πρ πει να ετε στραμμ νες τις μ τες πρ ς τ κ τω μ ρ ς τ υ γεμιστ ρα Εικ 2 3 Πι στε τ ν γεμιστ ρα πρ ς τα εμπρ ς Εικ 3 4 Συνε στε να πι ετε μ ρι να κ υμπ σει η ασ λεια Εικ 4 1 Πατ στε την ασ λεια τ υ γεμιστ ρα και τρα τε π σω τ ν γεμιστ ρα Εικ 5 2 Αν τε τελε ως τ ν γεμιστ ρ...

Page 10: ...venti di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla sicurezza Non usare ossigeno o altri gas combustibili come fonte...

Page 11: ... av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy Betjening av dette verktøyet kan forårs...

Page 12: ... Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional Não utilizar oxigénio nem gases combustíveis como ...

Page 13: ...tenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas neumáticas...

Page 14: ...eringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd inte syre eller brännbara gaser...

Page 15: ......

Page 16: ...festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer med følgende standard EN 792 13 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com ...

Reviews: