background image

11

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка

IT

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 

Premessa introduttiva

A1 A2 . 

Per un’installazione ideale il soffione deve essere collocato ad un’altezza di circa   

 

           

2000 mm da terra (intendendo La distanza compresa tra il lato inferiore del soffione 

                  ed il piatto doccia). 

 

 

La portata consigliata per un buon funzionamento del soffione è di 14 litri al minuto.

B.   Appoggiare il supporto (1) al muro e accertarsi che l’attacco presa acqua combaci con il foro  

 

 

centrale del supporto.

C.   Fissare temporaneamente il supporto (1) avvitando il raccordo presa acqua (2) nella corretta sede.

D.   Controllare che il supporto sia perfettamente orizzontale al pavimento, utilizzando una bolla,  

 

 

segnare con   una matita in corrispondenza dei  6 fori di fissaggio, nelle apposite asole per    

 

 

inserimento dei tasselli (3). Svitare la presa acqua (2) togliere il supporto a muro (1)

E.   Eseguire i sei fori utilizzando una punta da   8 mm.

F.    Fissare definitivamente il supporto (1) avvitando la presa acqua (2) e le 6 viti a muro (3). 

G.   Inserire il corpo del soffione (4) ed avvitare gli appositi grani di fissaggio (5) già premortati    

 

 

nel supporto.

H.   Fissare l’estremità libera delle molle a gas (9) nella parte inferiore del supporto con le apposite  

 

 

viti (6). 

I. 

 Inserire la copertura (7) fino a completa aderenza al muro.

L.    Fissare definitivamente la copertura alla piastra con le apposite viti (8).

M.  Togliere la pellicola di protezione (10) dal corpo soffione (4)

GB

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 

Introduction

A1 A2.  

For ideal installation, showerhead must be placed at a height of about 2000 mm from 

 

 

the floor, meaning the distance between the lower part of the showerhead and the 

 

 

shower tray. The recommended flow rate for good functioning of the showerhead is 

 

 

14 L per minute.

B.   Place the support (1) against the wall and make sure the water plug fitting is lined up with the    

 

 

central hole of the support.

C.   Temporarily fix the support (1) by screwing the water plug fitting (2) into the appropriate seat.
D.   Make sure the support is perfectly horizontal with respect to the floor by using a level. Use a pencil to 
 

mark the slots corresponding to the six holes for inserting the anchor screws (3). Unscrew the water 

 

plug fitting (2) and remove the wall support (1)

E.   Drill the six holes using an 8 mm drill bit.
F.   Fasten the support definitively (1) by screwing the water plug fitting (2) and the six screws into the 
 

wall (3).

G.   Insert the showerhead (4) and screw the suitable fastening dowels (5) already mounted onto the 
 support. 
H.   Fix the free end of the gas springs (9) onto the lower part of the support with the suitable screws (6).
I.   Apply the cover (7) until it adheres completely to the wall.
L.   Definitively fasten the cover to the plate with the suitable screws (8).
M.   Remove the protection film (10) from the showerhead (4) 

Summary of Contents for AQUAVOLO 100555

Page 1: ...ien Instrucciones de montaje y de mantenimiento P Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по монтажуиэксплуатации NL InstructiesvoorMontageenOnderhoud DK Monterings ogvedligeholdelsesvejledning S Instal lationochskötselanvisningar PL Montażikonserwacja GR Οδηγίεςεγκατάστασηςκαισυντήρησης TR Montajvebakımtalimatları I00555 Rain Spray Cascade Spray ...

Page 2: ...ien Lea atentamente este manual de instalación y mantenimiento внимательно прочитать инструкцию прежде чем приступать к установке Indossare guanti di protezione Wear protective gloves Schutzhandschuhe tragen Utiliser des gants de protection Utilice guantes de protección использовать защитные перчатки 2 Componenti Parst Composants Einzelteile Componentes Комплектация 2 3 4 7 8 8 6 1 5 3 9 10 Compon...

Page 3: ... 9 Molas a gás 10 Película de protecção RUS NL Комплектация 1 Крепление настенного кронштейна 2 Водорозетка 1 2 M 3 Винты и дюбеля 4 Корпус душевой лейки 5 Винты крепления 6 Винты крепления амортизаторов 7 Наружная панель настенного крепления 8 Винты крепления 9 Амортизаторы 10 Защитная пленка Bestanddelen 1 Wandmontagesteun 2 Wateraansluiting toevoer 1 2 M 3 Schroeven en pluggen 4 Douchekop 5 Bor...

Page 4: ...4 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 66 1 2 GAS 19 5 260 243 485 211 39 ...

Page 5: ...5 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 1970 2020 2000 162 62 485 1000 ...

Page 6: ...6 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 2020 1100 1000 A1 ...

Page 7: ...7 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 2020 1000 A2 ...

Page 8: ...8 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 1 2 8 8 E F B C D 1 2 3 ...

Page 9: ...9 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 5 4 1 10 10 6 6 7 G H I ...

Page 10: ...10 Installazione Installation Installation Installation Instalación Установка 8 8 10 10 getto Cascata getto Pioggia L M ...

Page 11: ...completa aderenza al muro L Fissare definitivamente la copertura alla piastra con le apposite viti 8 M Togliere la pellicola di protezione 10 dal corpo soffione 4 GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS Introduction A1 A2 For ideal installation showerhead must be placed at a height of about 2000 mm from the floor meaning the distance between the lower part of the showerhead and the shower tray The recommended fl...

Page 12: ...Die Abdeckung 7 direkt an die Wand anbringen L Die Abdeckung mit Hilfe der vorgesehenen Schrauben 8 an die Platte befestigen M Die Schutzfolie 10 vom Duschkörper 4 entfernen F INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION Avant l installation A1 A2 Pour une installation idéale la douche de tête doit être placée à environ 2 mètres du sol distance comprise entre le côté inférieur de la douche de tête et le recev...

Page 13: ...ndientes 6 I Inserte la cubierta 7 hasta que se adhiera completamente a la pared L Fije definitivamente la cubierta a la placa con los tornillos correspondientes 8 M Quite la película de protección 10 del cuerpo del rociador 4 P INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Introdução A1 A2 Para uma perfeita instalação o duche deve ser colocado a uma altura aproximada de 2000 mm do solo medida entre a parte inferior do ...

Page 14: ...до полного прилегания к стене L Окончательно зафиксировать при помощи винтов 8 M Снять защитную пленку 10 с корпуса душевой лейки 4 NL ISTRUCTIES VOOR MONTAGE Inleiding A1 A2 In het ideale geval wordt de douche geïnstalleerd op een hoogte van circa 2000 mm vanaf de vloer hiermee wordt bedoeld de afstand tussen de onderzijde van de douche en de douchebak De aangeraden capaciteit voor een goede werk...

Page 15: ...uren L Sæt definitivt dækningen fast til pladen med de dertil bestemte skruer 8 M Fjern beskyttelsesfilmen 10 fra bruseenheden 4 S MONTERINGSINSTRUKTIONER Inledning A1 A2 För att montera duschhandtaget på bästa sätt ska det placeras på en höjd av ungefär 2000 mm från golvet med detta avses avståndet från den nedre delen av duschhandtaget och duschgolvet Vi rekommenderar ett vattenflöde på 14 liter...

Page 16: ...ΣΗΣ Εισαγωγή A1 A2 Για να επιτύχετε την ιδανική τοποθέτηση ο εκτοξευτήρας πρέπει να είναι τοποθετημένος σε ύψος 2 μέτρων από το πάτωμα θεωρώντας την απόσταση μεταξύ του κατώτερου τμήματος του εκτοξευτήρα και του επίπεδου του ντους Η συνιστώμενη ποσότητα ροή για την καλή λειτουργία του εκτοξευτήρα ανέρχεται στα 14 λίτρα ανά λεπτό B Τοποθετήστε τη βάση στήριξης 1 στον τοίχο και επιβεβαιώστε ότι η επ...

Page 17: ...k sabitleyin D Destek yere göre tam olarak yatay konumda olmalıdır bunu tesviye cihazı kullanarak kontrol edin Tespit vidalarının 3 gireceği 6 deliği kalem kullanarak işaretleyin Su girişinin 2 vidalarını çıkarın ve duvar desteğini 1 kaldırın E 8 mm delgi kullanarak 6 delik açın F Su girişini 2 kullanarak desteği 1 tam olarak sabitleyin ve 6 vidayı 3 duvara monte edin G Duş başlığıını 4 yerleştiri...

Page 18: ...chstrahl verstopfen empfehlen wir die Silikondüsen regelmäßig mit einemTuchzureinigen damitderDuschkopfimmersauber bleibt La correcta utilización del producto le permitirá evitar posiblesdañosasuambientedebaño Paraevitarqueimpurezasodesechospuedanllegaralinterior del producto originando problemas de funcionamiento purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación Es aconsej...

Page 19: ... ni regelbundet torkar av munstyckena av silikon för att ta bort kalken och hålla spridarenren Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na uniknięcie ewentualnych szkód w waszej przestrzeni łazienkowej celu uniknięcia tego by nieczystości lub odpady mogły dojść do wnętrza produktu powodując problemy w funkcjonowaniu zawsze należy oczyścić instalację przed połączeniemzasilającychrur Zalecasięzainstal...

Page 20: ...nd place of purchase and giving a brief explanation of the problem The letter must be received by us within the warranty period and must be accompanied by proof of the purchase date e g a receipt The warranty only covers production faults defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective The defective partshavetobereturnedtoBossinic...

Page 21: ...e un rapor de descripción del defecto Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la piezaencuestiónparaevaluarlaaplicabilidaddelagarantía La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto verificadaladocumentacióndeadquisición factura albarán o dato fiscal y no es renovable Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona Гарантийные условия Дорогой покупател...

Page 22: ...ket af en to års garanti mod defekter som følge af fabrikationsfejl Garantien dækker ikke skader som følge af forkert installation eller brug misligholdelse forkert rørarbejde normal slitage skader som følge af kalkaflejringer eller urenheder brug af andre rengørings eller vedligeholdelsesprodukter end dem der specifikt anbefales i vores instruktion Desuden er Bossini ikke ansvarlig for arbejdsomk...

Page 23: ...ίνει με επιστολή στην οποία να αναγράφεται η ημερομηνία ο τόπος αγοράς και μία σύντομη περιγραφή του προβλήματος Το γράμμα θα πρέπει να έχει ληφθεί από εμάς εντός του χρόνου εγγύησης και θα πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη για την ημερομηνία αγοράς Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις φθορές βλάβες λόγω παραγωγής και περιορίζεται αυστηρά στην επισκευή ή στην άνευ χρέωσης αντικατάσταση των μερών που α...

Page 24: ...Made in Italy Garanzia Warranty Garantie Garantiebedingungen Garantía Гарантийные www bossini it info bossini itt Distribuito da Distributed by 2MXFI00830001 ...

Reviews: