R310D4 3372 (2005.11) | Drive Unit AGK
Bosch Rexroth AG
21
5.
Système de commutation
avec capteurs à champ
magnétique
5.1 Remarques
Le montage du système de commutation
ne peut être effectué qu’après la fi xation
de l’unité d’entraînement sur le châssis.
Le montage des commutateurs n’est
admissible que d’un seul côté.
Interrompre l’alimentation élec-
trique !
5.2 Montage du capteur à champ
magnétique
• Introduire le capteur (1) avec la vis
sans tête (2) à l’extérieur dans la
rainure en T supérieure du boîtier.
• Fixer le point de commutation et le
capteur à l’aide de la vis sans tête (2).
• Enclipser le câble de signal (3) dans
la rainure en T supérieure ou inférieu-
re, ce qui le fi xe à demeure.
5.
Switching System with
Magnetic Field Sensors
5.1 Notes
The drive unit must be screwed down on
the mounting base before the switching
system is installed.
Switches may only be mounted to one
side of the drive unit.
Switch off the power supply!
5.2 Installing the magnetic fi eld
sensor
• Insert the sensor (1) with the set
screw (2) pointing outward into the
upper T-slot of the housing.
• Adjust the switch activation point
and fi x the sensor in place using the
set screw (2).
• Press the signal cable (3) into the
upper or lower cable guide in the
T-slot to fi x it in place.
5. Sistema
interruttori
con sensori a campo ma-
gnetico
5.1 Avvertenze
Il montaggio del sistema interruttori può
essere effettuato soltanto dopo il fi s-sag-
gio dell’unità di azionamento alla struttura
di supporto.
Il montaggio degli interruttori è ammis-
sibile soltanto su un lato dell’unità di
azionamento.
Staccare la corrente!
5.2 Montare il sensore a campo
magnetico
• Introdurre il sensore (1) con grano fi let-
tato (2) verso l’esterno nella sca-nala-
tura a T del supporto.
• Regolare il punto di commutazione e
fi ssare il sensore con grano fi lettato.
• Premere il cavo di segnale (3) nel
passacavi superiore o inferiore della
scanalatura a T e fi ssarlo in questo
modo.