Downloaded from www.vandenborre.be
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
33
Inutilizar os aparelhos fora de serviço.
O cabo de alimentação não pode estar em
contacto com superfícies quentes, nem com
arestas afiadas, nem deve ser utilizado para
transporte. Nunca mergulhar a máquina
ou o cabo eléctrico em água.
Desmontar o aparelho somente depois
do motor estar completamente imobilizado.
O aparelho foi previsto para funcionamento
comandado por uma pessoa.
mÉêáÖç=ÇÉ=ÑÉêáãÉåíçë>
kìåÅ~=ÅçäçÅ~ê=çë=ÇÉÇçë=å~=Åßã~ê~=ÇÉ=ÉåÅÜáJ
ãÉåíçK=ríáäáò~êI=ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉI=ç=Å~äÅ~Ççê=
áåÅäì
∞
Çç=åç=ÑçêåÉÅáãÉåíç>
k©ç=íçÅ~ê=å~ë=äßãáå~ë=ÇÉ=ê~ä~êLäßãáå~ë=åçêã~áë=
å~=Ä~ëÉ=Çç=ÑáäíêçK=m~ê~=äáãéÉò~=ìíáäáò~êI=éêáãÉáêçI=
ìã~=ÉëÅçî~=é~ê~=äáãé~ê=ç=ÑáäíêçI=ÇÉéçáë=ä~î•Jäç=
ëçÄ=•Öì~=ÅçêêÉåíÉ=çì==å~=ã•èìáå~=ÇÉ=äçá´~K
Protecção de ligação
Só é possível ligar o aparelho se
–
o filtro e a tampa estiverem correctamente
instaladas e
–
as barras de fecho estão correctamente
bloqueadas e engatadas.
Verificar o bloqueio da tampa antes
de qualquer utilização!
Panorâmica do aparelho
Favor desdobrar as páginas com
as ilustrações
Fig. A
1
Unidade do motor (com compartimento
para o cabo)
2
Interruptor
0/off
Desligar o aparelho
1
Ligar o aparelho/
Velocidade reduzida
2
Ligar o aparelho/
Velocidade elevada
3
Depósito de resíduos
4
Haste de fecho
5
Cubeta do filtro (com bica de saída)
6
Filtro
7
Tampa
8
Câmara de enchimento
9
Calcador
10
Copo de sumos
11
Separador de espuma
12
Tampa para o copo de sumos
13
Escova de limpeza
Utilização
Fig. B
Montagem do aparelho
Aplicar a cubeta do filtro na unidade
do motor.
Aplicar o filtro. Antes disso, verificar se este
apresenta danos!
Aplicar o depósito de resíduos na unidade
do motor.
Colocar a tampa.
Pendurar ambas as barras de fecho nos
bicos da tampa (1.) e pressionar para baixo
até se ouvir o encaixe (2.).
Colocar o copo de sumos com a abertura
por baixa da saída.
–
Retirar o separador de espuma
do copo de sumos, se existir preferên-
cia pelo sumo com espuma.
–
Colocar a tampa no copo de sumos,
para se evitarem respingos.
Colocar o calcador na câmara de enchi-
mento. O calcador tem uma ranhura de guia!
Preparação de frutos e legumes
^íÉå´©ç>
mêÉé~ê~ê=ëçãÉåíÉ=Ñêìíçë=É=äÉÖìãÉë=ã~Çìêçë=
É å©ç=ÅçåÖÉä~ÇçëK=mêçÇìíçë=å©ç=ã~Çìêçë=
ÉåíçéÉã=ê~éáÇ~ãÉåíÉ=ç=ÑáäíêçK
Primeiro, lavar os frutos e os legumes.
Frutos com caroço têm que ser descaro-
çados. Retirar os talos ou pés rijos.
Frutos e legumes grandes têm que ser corta-
dos até caberem na câmara de enchimento.
Utilizar somente frutos e legumes frescos.
Os frutos com cascas grossas e rijas
(p.ex. ananases, melões, laranjas, beterra-
bas) têm, primeiro, que ser descascados.
Retirar a pele branca dos frutos citrinos!
A consistência do sumo de maçã depende
do tipo das maçãs utilizadas. Quanto mais
sumarentas forem as maçãs, menos
espesso será o sumo. Deitar algumas gotas
de sumo de limão no sumo de maçã, para
retardar o seu escurecimento.
Folhas e caules (p. ex. talos de salada
de alface) também podem ser tratados
neste espremedor de frutos.
Beber os sumos, de preferência logo após
a sua preparação, pois eles perdem
rapidamente sabor e valor nutritivo.
O espremedor de frutos não é indicado para
tratar frutos e legumes particularmente rijos,
fibrosos e com caroço (p. ex. cana
de açucar, bananas, papaias, abacates,
figos e mangas).
pt
Summary of Contents for MES2 series
Page 43: ...D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...
Page 44: ...D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...
Page 71: ...D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...
Page 72: ...D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...
Page 73: ...D o w n l o a d e d f r o m w w w v a n d e n b o r r e b e ...