background image

9(10)

 N

 S

036533 ASENNUSOHJEET

1. Avaa vetokoukkupakkaus ja varmista listasta, että kaikki tarvittavat osat löytyvät.

Poista  alustansuojaus  jos  tarpeellista

2. Irrota takavalot (yksi ruuvi ja kaksi painonappia).
3. Irrota  puskuri  (kaksi  ruuvia  ja  neljä  painonappia).
4. Poista  hinauslenkki  paikoiltaan  (neljä  ruuvia,  joista  kaksi  pyöränkaarissa).

Hinauslenkkiä  ei  enää  tarvita.

5. Poista  sisäpuskuri  paikoiltaan  (kuusi  mutteria).  Sisäpuskuria  ei  enää  tarvita.
6. Löysää  pakoputken  ripustuskumi,  jotta  saat  lisätilaa  asennukselle.
7. Asenna vetotanko “1”. Aseta pidikelevyt “2”, “3”, “4” ja “5” paikoilleen. Huomio!

Pidikelevyt “3” ja “5” eivät ole samanlaisia! Asenna M10x35 ruuvit ja aluslevyt reikiin
“A”,“B “, “C” ja “D”. Asenna M10x1,25x30 ruuvi ja aluslevyt reikään “E”.

8. Kiinnitä vetokoukku. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia.

9. Montera kontakthållaren, enligt markerad på teckningen 1.
10. Montera huset till kulan samt  kontakthållaren med hjälp av 2 M12x110 (10.9) skruvar

samt brickor och säkerhetsmuttrarna.

11. Sätt fast huset till kulan. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.

12. Laita kaikki kohdissa 2, 3 ja 6 poistetut osat paikalleen.

036533 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte

dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai
punti di fissaggio.

2. Smontare I fanali posteriori (1 bullone e 2 bottoni a pressione).
3. Smontare il paraurti (2 viti e 4 bottoni a pressione).

Staccare la spina dei fari antinebbia.

4. Togliere l’anello di traino (4 bulloni, di cui 2 nel parafango), che non sarà più riutilizzato.
5. Togliere il paraurti interno (6 dadi), che non sarà più riutilizzato.
6. Sganciare il sostegno marmitta per avere più spazio attorno ai punti di fissaggio.
7. Montare il dispositivo “1”. Posizionare i tiranti “2”, “3”, “4” e “5” all’interno del telaio.
.

Attenzione: i particolari “3” e “5” non sono identici!
Montare i bulloni M10x35 , con le rondelle elastiche e le rondelle piane nei fori  “A”, “B”,
“C” e “D” ed il bullone M10x1,25x30, con la rondella elastica e la rondella piana nel foro
“E”.

8. Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio indicata a pagina

1.

9. Montare il portapresa come indicato nel dettaglio 1.
10. Montare il supporto della sfera ed il portapresa utilizzando 2 bulloni M12x110 (10.9),

rondelle piatte e dadi autobloccanti.

11. Montare il supporto della sfera di traino applicando la coppia di serraggio indicata a

pagina 1.

12. Rimontare tutti i pezzi precedentemente smontati nei punti 2, 3 e 6.

 FIN

 I

036533 MONTERINGSVEILEDNING

1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne

seg på festepunktene.

2. Demonter de bakre lampene (1 bolt og 2 knapper).
3. Demonter støtfangeren (2 bolter og 4 knapper).

Løsne på tåkelysets kontakt.

4. Fjern slepeøyet (4 bolter, 2 hvorav på hjulkassen).

Slepeøyet trenger du ikke lenger.

5. Fjern støtfangerinnlegget (6 muttere). Støtfangerinnlegget trenger du ikke lenger.
6. Løsne på eksosrørets gummioppheng for å få bedre plass ved festepunktene.
7. Monter tilhengerfestet „1". Sett de vedlagte brakettene „2", „3", „4" og „5" til innsiden av

chassisvangen. NB: brakettene „3" og „5" er ikke identiske.
Monter boltene M10x35, samt sprengskivene og flate tetningsskivene ved hullene “A”, “B”, “C”
og “D”, og monter M10x1, 25x30 bolten samt sprengskiven og flate tetningsskiven ved hullen
„E”.

8. Skru fast tilhengerfestet. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.

9. Monter kontaktholderen i henhold til bilde i detail 1.
10. Monter kuleholderen og kontaktholderen ved hjelp av 2 stykker M12x110 (10.9) bolter, flate

tetningsskiver og låsemuttere.

11. Skru fast kuleholderen. Bruk de tiltrekningsmomentene som er oppgitt på side 1.

12. Sett alle delene som ble fjernet under punkt 2, 3 og 6 tilbake på plass.

036533 MONTERINGSINSTRUKTION

1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det behövs

tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen.

2. Montera av baklyktorna (en skruva och 2 tryckknapparna).
3. Montera av stötfångaren (2 skruvarna och 4 tryckknapparna).

Lossa kopplings-pluggen, som finns på dimlampan.

4. Ta bort dragmaskan (4 skruvarna, varifrån 2 skruvarna finns på hjulbågen).

Dragmaskan kommer ej att användas mer.

5. Ta bort inlägget av stötfångaren (6 skruvmuttrarna). Inlägget av stötfångaren kommer ej att

användas mer.

6. Lossa upphängnins-gummit av ljuddämparen, till förmån för att det skall finnas mer plats vid

monterings-borrhålen.

7. Montera dragbalken „1". Placera dom bifogade behållare-konsolerna „2", „3", „4" och „5", vid

den inre sidan av underredets vinkeljärnen. Observera: behållare-konsolerna „3" och „5" är inte
identiska.
Montera skruvarna M10x35, inklusive dom fjädrande brickorna, och dom platta brickorna
också, vid borrhålen “A”, “B”, “C” och “D”; sedan montera skruven M10x1,25x30, inklusive den
fjädrande brickan, och den platta brickan också, vid borrhålet „E”.

8. Sätt fast dragbalken. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.

9. Montera kontakthållaren, enligt markerad på teckningen 1.
10. Montera huset till kulan samt  kontakthållaren med hjälp av 2 M12x110 (10.9) skruvar samt

brickor och säkerhetsmuttrarna.

11. Sätt fast huset till kulan. Använd härvid åtdragningsmomenten på sidan 1.

12. Placera tillbaka samtliga beståndsdelar, som röjades undan vid raderna 2, 3 och 6.

Summary of Contents for 036533

Page 1: ...l code 99 4085 3653 1 10 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 49 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 100 ...

Page 2: ... upevňovací díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 8 8 10 9 M10x35 M10x1 25x30 M12x110 9 1 2 17 17 19 2x M12 kl 10 10x A10 5 4xA13 10xA10 1 2 DETAIL1 Nylon ø18x6 4x1 6 Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 10mm 1Nm ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...er le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg ...

Page 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Page 6: ...bějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowni...

Page 7: ...orrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Rücklichter demontieren 1 Schraube und 2 Druckknöpfe 3 Den Stoßfänger demontieren 2 Schrauben und 4 Druckknöpfe Den Stecker der Nebelscheinwerfer lösen 4 Die Abschleppöse entfernen 4 Schrauben davon 2 Schrauben von den Radschutzkästen aus Die Abschlep...

Page 8: ...nter toutes les parties enlevées aux points 2 3 et 6 GB 036533INSTRUCCIONESDEMONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Desmonte las lámparas posteriores 1 tornillo y 2 botones de presión 3 Desmonte el parachoques 2 tornillos y 4 botones de presión Afloje la conexión en la lámpara a...

Page 9: ...vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de bakre lampene 1 bolt og 2 knapper 3 Demonter støtfangeren 2 bolter og 4 knapper Løsne på tåkelysets kontakt 4 Fjern slepeøyet 4 bolter 2 hvorav på hjulkassen Slepeøyet trenger du ikke lenger 5 Fjern støtfangerinnlegget 6 muttere Støtfangerinnlegget trenger du ikke lenger 6...

Page 10: ...Z PL 036533 INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zdemontować tylne lampy 1 śruba i 2 przyciski 3 Należy zdemontować zderzak 2 śruby i 4 przyciski Poluzować wtyczkę lampy przeciwmgielnej 4 Należy usunąć pierścień ho...

Reviews: