background image

8(10)

036533 FITTING INSTRUCTIONS

1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove

the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.

2. Dismount the rearlights (1 bolt and 2 push buttons).
3. Dismount the bumper (2 screws and 4 push buttons).

Loosen the plug from the fog light.

4. Remove the towing ring (4 bolts, of which 2 bolts from the wheel arch).

The towing ring will no longer be used.

5. Remove the inside bumper (6 nuts). The inside bumper will no longer be used.
6. Loosen the exhaust rubber
7. Mount towbar “1”. Place the provided brackets “2”, “3”, “4” and “5” at the inside of the frame

members. Attention: brackets “3” and “5” are not identical.
Mount M10x35 bolts, including spring washers and plain washers at the holes “A”, “B”, “C” et
“D” and M10x1,25x30 bolt, including spring washer and plain washer at the hole “E”.

8. Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.

9. Mount the socket plate as shown in detail 1.
10. Mount the ball housing and socket plate using 2 M12x110(10.9) bolts, plain washers and

lock nuts.

11. Attach the ball housing. Use the tightening tolerances as shown on page 1.

12. Replace all removed parts mentioned in point 2, 3 and 6.

036533  DESCRIPTION DU MONTAGE

1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de

pièces. Si nécessaire, enlever le mastic de protection autour des points de fixation du coffre
et des longerons du châssis.

2. Démonter les feux arrières (1 boulon et 2 poussoirs).
3. Démonter le pare-chocs (2 vis et 4 poussoirs).

Défaire la fiche du feu anti- brouillard.

4. Enlever l’anneau de remorquage (4 boulons, dont 2 boulons dans le logement de roue).

L’anneau de remorquage ne sera pas réutilisé.

5. Enlever le pare-chocs intérieur (6 écrous) Le pare-chocs intérieur ne sera pas réutilisé.
6. Défaire le caoutchouc de la suspension d’échappement et enlever le silencieux arrière.
7. Monter l’attelage “1”. Placer les goussets “2”, “3”, “4” et “5” sur les faces internes des

longerons.  Attention: les goussets „3" et „5" ne sont pas identiques.
Monter les boulons M10x35, les rondelles grower et les rondelles plates au niveau des
trous “A”, „B”, „C” et „D” et le boulon M10x1,25x30, la rondelle grower et la rondelle plate au
niveau du trou “E”.

8. Fixer l’attelage. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.

9. Monter le support de prise suivant le détail  1.
10. Monter  le support de boule et le support de prise  à l’aide des 2 boulons M12x110(10.9),

des rondelles plates et des écrous freins.

11. Fixer le support de  boule. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.

12. Remonter toutes les parties enlevées aux points 2, 3 et 6.

 GB

036533 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede,

retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.

2. Desmonte las lámparas posteriores (1 tornillo y 2 botones de presión).
3. Desmonte el parachoques (2 tornillos y 4 botones de presión).

Afloje la conexión en la lámpara antiniebla.

4. Quite el gancho para remolcar el vehículo (4 tornillos, de los cuales dos tornillos están en

los pasos de las ruedas).
Este gancho ya no lo necesitaremos más.

5. Quite el parachoques interior (6 contratuercas). Al parachoques interior ya no lo vamos a

necesitar más.

6. Afloje la goma de suspensión del tubo de escape para que haya más espacio en los huecos

de montaje.

7. Monte la palanca de remolque “1”. Ubique las consolas de soporte transportadas “2”, “3”, “4” y

“5” al interior de los soportes del chasis. Atención: las consolas de soporte “3” y “5” no son
idénticas.
Monte los tornillos M10x35, incluyendo las arandelas de fijación y las arandelas planas
también a los huecos “A”, “B”, “C” y “D”, además al tornillo M10x1,25x30, incluyendo la
arandela de fijación y la arandela plana  también al hueco “E”.

8. Fijar el gancho de remolque. Aplicar para eso los pares de apriete según la página 1.
9. Monte soporte para el Kit Eléctrico según muestra la figura 1.
10. Monte el revestimiento de la bola de remolque y el soporte para el Kit Eléctrico utilizando 2

tornillos M12x110 (10.9), arandelas planas y contratuercas de seguridad.

11. Fijar el revestimiento de la bola de remolque. Aplicar para eso los pares de apriete según la

página 1.

12. Restituya todos los accesorios que quitó en los puntos 2, 3 y 6.

036533 MONTAGEVEJLEDNING

1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på

fastgørelsespunkterne fjernes.

2. Afmonter baglygteenhederne (1 bolt og 2 trykknapper).
3. Afmonter kofangeren (2 skruer og 4 trykknapper).

Løsn stikproppen til tågelygten.

4. Fjern trækøjet (4 bolte, inkl. 2 bolte fra hjulkassen).

Trækøjet bliver overflødigt.

5. Fjern inderkofangeren (6 møtrikker). Der bliver ikke brug for inderkofangeren fremover.
6. Løsn udstødningens gummiophæng, så der er mere plads ved monteringshullerne.
7. Monter tværvange “1”. Pladser de medfølgende beslag “2”, “3”, “4” og “5” ved

chassisvangernes inderside. OBS! beslag “3” og “5” er ikke identiske.
Monter bolte M10x35, inkl. fjederskiver og planskiver ved hullerne “A”, “B”, “C” og “D” og bolt
M10x1,25x30, inkl. fjederskive og planskive ved hul “E”.

8. Fastgør tværvangen. Følg tilspændingsmomenterne på side 1.

9. Monter stikdåsepladen ifølge fig. 1.
10. Monter trækkuglehuset og stikdåsepladen vha. 2 stk. M12x110 (10.9) bolte, planskiver og

kontramøtrikker.

11. Fastgør trækkuglehuset. Følg tilspændingsmomenterne på side 1.

12. Sæt alle dele på plads, som blev fjernet i punkterne 2, 3 og 6.

 E

 DK

 F

Summary of Contents for 036533

Page 1: ...l code 99 4085 3653 1 10 Montagehandleiding Montageanleitung Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H 125 Nm 49 125 Nm 46 125 Nm 46 125 Nm 100 ...

Page 2: ... upevňovací díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 8 8 8 8 10 9 M10x35 M10x1 25x30 M12x110 9 1 2 17 17 19 2x M12 kl 10 10x A10 5 4xA13 10xA10 1 2 DETAIL1 Nylon ø18x6 4x1 6 Steel ø18x6 4x1 6 M6x30 10mm 1Nm ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...er le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg ...

Page 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Page 6: ...bějícího náhradního dílu žádost na dodávku máme možnost přijmout pouze po prokázání nálepky o potvrzení kontroly váhy Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu Przepisy producenta pojazdu dotyczące obciążenia przyczepy i nacisku przenoszonego przez dyszel przyczepy są miarodajne pod względem warunków jazdy Zobacz maksymalny ciężar holowni...

Page 7: ...orrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Rücklichter demontieren 1 Schraube und 2 Druckknöpfe 3 Den Stoßfänger demontieren 2 Schrauben und 4 Druckknöpfe Den Stecker der Nebelscheinwerfer lösen 4 Die Abschleppöse entfernen 4 Schrauben davon 2 Schrauben von den Radschutzkästen aus Die Abschlep...

Page 8: ...nter toutes les parties enlevées aux points 2 3 et 6 GB 036533INSTRUCCIONESDEMONTAJE 1 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de sujección 2 Desmonte las lámparas posteriores 1 tornillo y 2 botones de presión 3 Desmonte el parachoques 2 tornillos y 4 botones de presión Afloje la conexión en la lámpara a...

Page 9: ...vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de bakre lampene 1 bolt og 2 knapper 3 Demonter støtfangeren 2 bolter og 4 knapper Løsne på tåkelysets kontakt 4 Fjern slepeøyet 4 bolter 2 hvorav på hjulkassen Slepeøyet trenger du ikke lenger 5 Fjern støtfangerinnlegget 6 muttere Støtfangerinnlegget trenger du ikke lenger 6...

Page 10: ...Z PL 036533 INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując z wykazem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy zdemontować tylne lampy 1 śruba i 2 przyciski 3 Należy zdemontować zderzak 2 śruby i 4 przyciski Poluzować wtyczkę lampy przeciwmgielnej 4 Należy usunąć pierścień ho...

Reviews: