GB
F
NL
D
4
copyright © 2012 BMI
# 12919 Take-Off 1400
4. Assembly
Assemblage
Montage
Montage
How To use a contact glue:
Use contact glue in order to glue the dif
-
ferent EPO-FLEX parts.
The surfaces must be dry and clean. Apply
the contact adhesive to both surfaces and
allow 5~10 minutes to dry. Carefully and
firmly push both parts together. Drying
time is about 2~3 hours. Maximal bond
strength will be achieved after 12 hours.
Comment utiliser de la colle contact:
Comment utiliser de la colle contact:
Utilisez une colle de contact pour coller les
divers éléments.
Enduisez une mince couche de colle sur
les deux surfaces propre et laissez sécher
pendant 5~10 minutes. Assemblez et
serrez ensuite soigneusement les deux
parties. Le temps de séchage est de 2~3
heures et après 12 heures utilisable.
Kontaktkleber richtig verwenden:
Verwenden Sie Kontaktkleber um die EPO-
FLEX Bauteile zu verkleben.
Die Klebefläche müssen trocken, sauber
und fettfrei sein. Klebstoff beidseitig dünn
auftragen und 3~5 Minuten warten bis
sich der Klebestofffilm trocken anfühlt. Die
Teile sorgfältig aber kräftig zusammen
-
pressen. Trocknungszeit: 2~3 Stunden.
Belastbar nach 12 Stunden.
Werkwijze contactlijm:
Gebruik contactlijm om alle EPO-FLEX
kunststof delen te lijmen.
Contactlijm dient op een zuivere opper
-
vlakte aangebracht te worden. Strijk een
dun laagje lijm steeds op beiden delen
en laat deze opdrogen gedurende 5~10
minuten. Breng nadien de beide delen
zorgvuldig tezamen en druk dezen aan.
Droogtijd bedraagt 2~3 uren en na 12 uur
kan de verlijming belast worden.
2. Stecken und kleben Sie die Holzteile in
die Rumpfhälfte wie gezeigt.
3. Bevor Sie die Holzplatten des Landesge
-
stells und der Flächenholterung einbauen
können, ist es notwendig, mit einem Ham
-
mer die Einschlagmuttern in der Rückseite
der Holzstützen einzudrücken wie abgebildet.
4. Holzstützen des Langegestells mit
Einschlagmuttern.
5. Holzstützen des Langegestells (hinten)
mit Einschlagmuttern
6. Bauteilen Flächenbefestigung: Holzplat
-
te, Unterlegscheibe – Einschlagmutter
7. Die Holz-Unterlegscheiben auf die
Befestigungsplatte kleben und die Ein
-
schlagmutter eindrücken
8. Die Befestigungsplatte im Rupf montie
-
ren wie abgebildet.
9. Der Motor am Motorträger befestigen
und der Träger im Rumpf festkleben.
10. Hintenansicht des Rumpfes und der
Motorträger
2. Insert and glue the wooden parts in
one side of the fuselage
3. Before installing the wooden supports
of the landing gear and the wing in the
fuselage, it is necessary to punch with an
hammer the blind nuts at the rear side of
the wooden supports.
4. Landing gear wooden support with
blind nuts (rear view)
5. Landing gear wooden support with
blind nuts (outside view)
6. View of the wing fixing parts : wooden
plate – roundel – blind nut
7. Glue the wooden roundel on the
wooden support and hammer the blind
nut into the central hole.
8. Insert the wing fixing plate in the
fuselage, as illustrated.
9. Screw the motor on its wooden motor
mount en glue this in the fuselage
10. Rear view of the motor & motor
mount inside the fuselage.
2. Insérez et collez les pièces en bois dans
leurs logements du fuselage
3. Avant d’installer les supports du train
d’atterrissage (avant) et amerrissage (ar
-
rière) et le support de la fixation de l’aile,
veuillez insérez les écrous crantés du coté
intérieur, suivant les illustrations.
4. Support du train d’atterrissage principal
avec ses écrous crantés.
5. Support du train d’amerrissage arrière
avec ses écrous crantés
6. Support de la fixation par vis de l’aile
avec ses pièces.
7. Collez la rondelle en bois sur le support
de la fixation de l’aile par vis et enfoncez
l’écrou cranté en son centre.
8. Installez le support de fixation de l’aile
dans le fuselage, suivant l’illustration
9. Vissez le moteur sur son couple en bois
et collez celui-ci dans le fuselage.
10. Vue arrière du moteur et de son
support en bois dans le fuselage
2. Pas en lijm de houten stukken in de romp
3. Alvorens het aanbrengen van de hou
-
ten steunen van het landingsgestel en de
vleugelbevestiging, dienen dezen voorzien
te worden van blinde moeren langs hun
binnenzijde, zoals afgebeeld.
4. Houten steun van het landingsgestel
voorzien van zijn blinde moeren.
5. Houten steun van het water landings
-
gestel (achter) voorzien van zijn blinde
moeren.
6. Zicht der onderdelen ter bevestiging
van de vleugel.
7. Lijm het houten plaatje (rond) op de steun
en bevestig de moer in het centraal gaatje.
8. Plaats en lijm de vleugelbevestiging in
de romp.
9. Bevestig de motor aan zijn houten
motorsteun en lijm deze in de romp.
10. Achteraanzicht van de motor en
motorsteun in de romp.
2
3
4
5
6
7
8
9
10