background image

24

Warning!

Oil separator is under pressure!
Serious injuries possible.
Release the pressure in the oil
separator!
Wear safety goggles!

Attention!

Ester oils are strongly hygro-
scopic.
Moisture is chemically com-
pounded with these oils. It can-
not be, or only insufficiently,
removed by evacuation.
Handle very carefully:
Avoid air admission into the
plant and oil can. Use only 
originally closed oil drums.

Dispose of waste oil properly!

Chlorinated oil is pollutive waste.

6.3 Shaft seal

It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal.
In order to increase operating reli-
ability it is however recommend to
check the seal in conjunction with an
oil change or after faults in the lubri-
cation circuit. Special attention should
be given to 
• hardening and cracking of the O-

ring and to 

• wear, 
• scoring, 
• material deposits, 
• oil coke and 
• copper plating.
Leakage oil quantities up to 0.2 cm

3

per hour are within the permitted tol-
erance range. Any possible oil leak-
age can be drained via a drain pipe
on the shaft seal flange.

During the running-in period of the
new shaft seal (about 250 hours) an
increased oil leak rate may occur.

Detailed instructions concerning
replacement of the shaft seal are con-
tained in Maintenance Instruction
SW-500.

!

!

!

Avvertimento!

Il separatore d'olio è sotto pressione!
Pericolo di gravi ustioni.
Depressurizzare il separatore d'olio!
Indossare occhiali protettivi!

Attenzione!

Gli oli poliestere sono fortemente
igroscopici.
L'umidità viene legata chimicamente
nell'olio. L'umidità non può essere, o
solo insufficientemente eliminata
con il vuoto.
Lavorare con estrema cura:
Evitare assolutamente che l'aria
penetri nell'impianto! Usare solo
latte d'olio sigillate!

Smaltire l'olio usato rispettando 
l'ambiente! 

Olio contenente cloro fa parte dei rifiuti
speciali.

6.3 Tenuta sull'albero

Di regola non è necessario il controllo di
routine della tenuta sull'albero.
Con riferimento alla sicurezza di funzio-
namento elevata viene però raccomanda-
to un controllo nell'ambito del cambio
d'olio o in caso di anomalie nel circuito di
lubrificazione. Fare attenzione a 
• indurimenti e crepe sugli o-ring ed a
• usura, 
• rigature, 
• depositi di materiale,
• depositi carboniosi e 
• placcatura di rame.
Perdite di olio fino a circa 0.2 cm

3

all'ora

di funzionamento sono consentite.
Eventuali perdite di olio possono essere
scaricate mediante un tubo per drenaggio
olio situato sulla flangia della tenuta
sull'albero.

Durante il tempo di rodaggio della nuova
tenuta sull'albero (circa 250 ore) può fuo-
riuscire una quantità d'olio elevata.

Le avvertenze dettagliate per il cambio
della tenuta sull'albero si trovano nelle
istruzioni per la manutenzione SW-500.

!

!

!

Warnung!

Ölabscheider steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Ölabscheider auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!

Achtung!

Esteröle sind stark hygrosko-
pisch.
Feuchtigkeit wird im Öl chemisch
gebunden. Es kann nicht oder
nur unzureichend durch Evaku-
ieren entfernt werden.
Äußerst sorgsamer Umgang
erforderlich:
Lufteintritt in Anlage unbedingt
vermeiden. Nur Original ver-
schlossene Ölgebinde verwen-
den!

Altöl Umwelt gerecht entsorgen!

Chlorhaltiges Öl ist Sondermüll.

6.3 Wellenabdichtung

Eine routinemäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich.
Im Hinblick auf erhöhte Betriebs-
sicherheit empfiehlt sich jedoch eine
Überprüfung im Zusammenhang mit
Ölwechsel oder Störungen im
Schmierkreislauf. Dabei besonders
achten auf 
• Verhärtungen und Risse an den 

O-Ringen sowie auf 

• Verschleiß, 
• Riefen, 
• Material-Ablagerungen,
• Ölkohle und 
• Kupferplattierung.
Leckölmengen bis ca. 0.2 cm

3

pro

Betriebsstunde liegen im zulässigen
Toleranzbereich. Eventuell austreten-
des Lecköl kann über ein Ölablauf-
Rohr am Flansch der Wellen-
abdichtung abgeführt werden.

Während der Einlaufzeit der neuen
Wellenabdichtung (ca. 250 Stunden)
kann eine erhöhte Leckölmenge aus-
treten.

Detaillierte Hinweise zum Austausch
der Wellenabdichtung den Wartungs-
anleitung SW-500 entnehmen.

!

!

!

SB-500-2 i

Summary of Contents for OS.53 series

Page 1: ...o the EC Machines Directive 98 37 EC They may be put to service only if they have been installed in these machines according to the existing instruction and as a whole agree with the corresponding provisions of legislation standards to apply refer to Manufacturers Declara tion Authorized staff All work on compressors and refriger ation systems shall be carried out by qualified and authorized refri...

Page 2: ...ioni d uso Da prendere in considerazione le prescrizioni e le normative di sicu rezza vigenti in materia ad es EN 378 EN 60204 e EN 60355 i regolamenti di sicurezza generalmen te riconosciuti direttive EU i regolamenti nazionali Indicazioni per la sicurezza sono istruzioni che servono per evitare pericoli Osservare assolutamente le indicazioni per la sicurezza Attenzione Istruzione che serve per e...

Page 3: ... C can be reached Serious burns and frostbite are possible Lock and mark accessible sec tors Before working on the compres sor Switch off and allow to cool down Attention Danger of severe compressor damage Operate screw compressors only in the prescribed rotating direc tion For any work on the compressor after the plant has been commissioned Warning Compressor is under pressure In case of improper...

Page 4: ... ggf kritische Verschiebung der Kältemittel Zündgrenze Lufteintritt unbedingt vermeiden Abb 1 Verdichter anheben Fig 1 Lifting the compressor Fig 1 Sollevare il compressore Weitere Kältemittel auf Anfrage Hinweise im Handbuch SH 500 1 unbedingt beachten Spezielle Verdichterausführung für NH3 Verwendung von NH3 löslichem Öl derzeit nur in Abstimmung mit BITZER Hinweise in Technischer Information KT...

Page 5: ...sive or corrosive atmospheres low ambient tempe ratures etc suitable measures must be taken consultation with BITZER is recommended With mounting on shell and tube heat exchangers Attention Do not mount the compressor directly to the water cooled con denser as supporting structure Damage of the heat exchanger is possible vibration fractures at ribbed pipes and shell Attention Absolutely avoid pene...

Page 6: ...tore Posizionare la parte del giunto per il lato del compressore compresa la lin guetta di aggiustamento in modo alli neato sull albero del compressore e avvitarla fissare il compressore sulla custodia del giunto Rimuovere la griglia di protezione sulla custodia del giunto spostare la parte del giunto sul lato del motore finché il gioco ammonta a 2 3 mm poi avvitar la 3 3 Direktantrieb durch Kuppl...

Page 7: ... contact each other Rigid packings steel sheet must be used for height compensation When using special drives e g auxillary engine individual consul tation with BITZER is required 3 4 Pipeline connections Warning Compressor is under pressure with holding charge Injury of skin and eyes possible Wear safety goggles while work ing on compressor Do not open connections before pressure has been release...

Page 8: ...li metallici strati di rug gine e di fosfato e forniti chiusi a tenuta d aria Per le avvertenze per l installazione del filtro di depurazione sul lato di aspirazione vedi il manuale SH 500 Rohr Anschlüsse Die Rohr Anschlüsse sind so ausge führt dass Rohre in den gängigen Millimeter und Zoll Abmessungen verwendet werden können Lötan schlüsse haben gestufte Durchmesser Je nach Abmessung wird das Roh...

Page 9: ... systems that generously sized addi tional connections which can be shut off should be fitted to the suction and discharge sides for evacuation pur poses Sections which are closed by a check valve must have separate con nections available Attention Plants with longer pipe lines or if soldered without protection gas Install cleaning suction side filter mesh size 25 µm Attention Compressor damage po...

Page 10: ... 75 2 Stufe ca 50 Anlaufentlastung Types Capacity control Full load 100 1 Step approx 75 2 Step approx 50 Start unloading Tipi Regolazione capacità Pieno carico 100 1 Stadio circa 75 2 Stadio circa 50 Avviamento a vuoto OS 53 CR CR O CR O CR1 CR1 CR1 O CR1 O CR2 CR2 O CR2 O CR2 O Effektive Leistungsstufen sind von den Betriebsbedingungen abhängig O Magnetventil stromlos Magnetventil unter Spannung...

Page 11: ...tion Posizioni di collegamento 1 Raccordo alta pressione HP 2 Raccordo bassa pressione LP 3 Sensore di temperatura gas di mandata HP 4 Economizzatore iniezione del liquido 5 Iniezione d olio 6 Pressione d olio 7 8 Foro filettato per fissaggio piede M 1 6 D L 1 8 2 7 N P T F 1 H P C R 1 M 1 6 1 2 1 4 N P T F S L 2 L P 1 8 2 7 N P T F 8 5 M 2 2 x 1 5 1 8 2 7 N P T F 3 4 M 2 6 x 1 5 5 7 1 6 2 0 U N F...

Page 12: ...e di fun zionamento max oppure alla poten za assorbita dal motore Dimensionamento del contattore secondo la categoria di impiego AC3 Confrontare le indicazioni di tensione e di frequenza sulla targhetta del motore con i dati della rete elettrica Solo se i dati coincidono è consentito collegare il moto re Effettuare il collegamento dei morsetti a seconda delle istruzioni del costruttore del motore ...

Page 13: ...flow switch Connect according to the schematic wiring diagram Pressure limiters HP LP are necessary in order to limit the operating range of the compressor to avoid inadmissible operating condi tions For connection positions see page 11 By no means pressure limiters may be connected to the service connec tion of the shut off valve 4 2 Sistema di protezione Sistema di protezione del motore da effet...

Page 14: ...er la posizione di montaggio vedi fig 6 Komponenten für Ölabscheider Ölheizung in den Ölabscheider ein bauen und gemäß Prinzipschaltbild anschließen Die Ölheizung verhin dert bei längeren Stillstandszeiten eine übermäßige Kältemittel Anreicherung im Öl und damit Viskositätsminderung Sie muss im Stillstand des Verdichters einge schaltet sein Ölabscheider isolieren für Betrieb bei niedrigen Umgebung...

Page 15: ...tion limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 5 1 Oil filling Oil type see section 2 Observe rec ommendations in manual SH 500 Oil charge Operation charge of oil separator and oil cooler see technical data in manual SH 500 plus volume of the oil pipes Due to the oil migration in the refrigeration circuit add approx 1 2 of the total refrigerant charge...

Page 16: ... nonostante viene controllata la tenuta di tutto il gruppo costruttivo Pericolo La pressione di prova del compres sore non deve oltrepassare le pres sioni massime consentite indicate sulla targhetta In caso di necessità tenere chiusi i rubinetti 5 3 Controllare la tenuta Controllare tutto il circuito frigorigeno gruppo costruttivo o parti dello stesso a seconda della EN 378 2 o norme di sicu rezza...

Page 17: ...harge preferably at the evaporator inlet Blends must be taken from the charging cylinder as solid liquid If liquid is charged Attention Danger of wet operation Charge small amounts at a time Keep the discharge temperature at least 30 K R22 NH3 or at least 20 K R134a R404A R507A above condensing tem perature Danger Explosion risk of components and pipelines by hydraulic over pressure Avoid absolute...

Page 18: ...uisce la resisten za 5 7 Avviamento Controllare il senso di rotazione Attenzione Pericolo di rottura del compressore Usare il compressore a vite solo nel senso orario prescritto Test del senso di rotazione Collegare il manometro al rubinetto di aspirazione Chiudere lo stelo della valvola e riaprir lo di un giro Chiudere l elettrovalvola del tubo d iniezione olio estrarre il connettore Avviare il c...

Page 19: ...e oil separa tor Minimum oil level is monitored by an oil level switch Attention Oil foam can be generated dur ing the starting phase but should reduce after 2 to 3 min utes If it does not reduce this can indicate excessive liquid in the suction gas If oil cooling is not operating or in case of systems without external oil cooling a slight foam formation in the sight glass of the oil injection is ...

Page 20: ...la regolazione della tempe rature del raffreddatore dell olio Il raffreddamento deve avvenire solo quan do la temperatura del gas di mandata si trova di circa 30 K al di sopra della tempe ratura di condensazione Valore di impostazione max 80 C Regolare i pressostati di alta e bassa pressione HP LP Controllare esattamente le pressioni di accensione e di spegnimento rispetto ai limiti di applicazion...

Page 21: ...tion with ECO ECO pressure Temperature at ECO connection Attention Information given is not for NH3 soluble oils individual consulta tion required Prepare data protocol Application limits see Manual SH 100 or BITZER software Attention Danger of severe compressor damage The following requirements must be ensured by the control logic Maximum cycling rate 6 to 8 starts per hour 5 minutes minimum oper...

Page 22: ...er il controllo del compressore vedi capitoli 4 2 e 5 6 Valvola di non ritorno integrata Aggiornare il protocollo dati Controllare nuovamente gli elementi elastomerici del giunto dopo il tempo di rodaggio Controllare che i collegamenti a vite e quelli dei cavi elettrici siano ben fissati Valvola di scarico pressione integrata La valvola non richiede manutenzione Dopo scariche ripetute possono però...

Page 23: ...arator gauge connection on the oil shut off valve and the compressor injection point see page 11 connec tion 5 should be measured If the pressure drop 0 5 bar this indicates a dirty oil filter Change the cartridge with the pressure released and the oil shut off valve closed The cartridge must be screwed in until tight and then released by a quarter of a turn 6 2 Oil changing The oil types listed i...

Page 24: ...sull albero Con riferimento alla sicurezza di funzio namento elevata viene però raccomanda to un controllo nell ambito del cambio d olio o in caso di anomalie nel circuito di lubrificazione Fare attenzione a indurimenti e crepe sugli o ring ed a usura rigature depositi di materiale depositi carboniosi e placcatura di rame Perdite di olio fino a circa 0 2 cm3 all ora di funzionamento sono consentit...

Page 25: ...se the refrigerant but dispose it properly Warning Compressor can be under pressure Severe injuries possible Wear safety goggles Open the threaded joints or flanges at the compressor valves Remove the compressor if necessary with a hoist ing tool Disposing the compressor Drain the oil at the compressor Dispose of waste oil properly Chlorinated oil is pollutive waste Have the compressor repaired or...

Page 26: ...aratore d olio può essere sotto pressione Pericolo di gravi ustioni Depressurizzare innanzitutto il sepa ratore d olio Indossare occhiali protettivi Tenere una vaschetta a portata di mano Scaricare l olio raccogliendolo e smaltirlo rispettando l ambiente In caso di danneggiamento il recipiente in pressione va scollegato dal sistema frigo rigeno e sostituito Allo scopo aspirare il refrigerante e ri...

Page 27: ...27 SB 500 2 i ...

Page 28: ...n vorbehalten Subject to change Salvo modifiche 04 04 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestr 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 7031 932 0 Fax 49 0 7031 932 146 147 bitzer bitzer de http www bitzer de ...

Reviews: