19
SB-500-2 i
Start
Öl-Magnetventil elektrisch anschließen.
Erneuter Start, dabei Saugabsperr-
ventil langsam öffnen und Schauglas
in Öleinspritzleitung beobachten. Falls
innerhalb 5 s kein Ölfluss erkennbar
ist, sofort abschalten. Prüfen, ob
Magnetventil schaltet und Absperr-
ventile offen sind.
Öldurchfluss-Wächter prüfen
Nach abgelaufener Verzögerungszeit
(15 .. 20 s nach dem Start) Test des
Durchfluss-Wächters:
Wenn das Ölmagnetventil geschlos-
sen wird (z. B. durch Abziehen des
Anschlusssteckers), muss der
Öldurchfluss-Wächter den Verdichter
nach 2 bis 3 Sekunden abschalten
Schmierung / Ölkontrolle
Unmittelbar nach dem Start die Ölver-
sorgung kontrollieren.
• Maximaler und empfehlenswerter
Ölstand während Betrieb innerhalb
Schauglasbereich des Ölabschei-
ders. Minimaler Ölstand wird durch
Niveauwächter abgesichert.
Achtung!
In der Anlaufphase kann sich Öl-
schaum bilden, der sich aber
nach 2 bis 3 Minuten
abschwächen sollte. Sonst
besteht der Verdacht auf hohen
Flüssigkeitsanteil im Sauggas.
• Sofern Ölkühlung nicht in Betrieb
ist oder bei Systemen ohne externe
Ölkühlung ist eine schwache
Schaumbildung im Schauglas der
Öleinspritzung tolerierbar.
Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Druckgas-Temperatur minde-
stens 30 K (R22, NH
3
) oder
mind. 20 K (R134a, R404A,
R507A) über Verflüssigungs-
temperatur halten.
!
!
!
!
Start
Reconnect the oil solenoid valve. Start
the compressor again and slowly
open the suction shut-off valve and
observe the sight glass in the oil injec-
tion line. If no oil flow can be seen
within 5 seconds, switch off immedi-
ately. Check if solenoid valve opens
and that shut-off valves are open.
Check the oil flow limiter
Test the oil flow after the time delay
period has expired (15 .. 20 s after
start):
Switch off the oil solenoid valve (e.g.
remove plug), the compressor must
then switch off within 2 .. 3 s.
Lubrication / oil check
The compressor lubrication should be
checked immediately after starting.
• Maximum and recommended oil
level during operation within the
sight glass range of the oil separa-
tor. Minimum oil level is monitored
by an oil level switch.
Attention!
Oil foam can be generated dur-
ing the starting phase, but
should reduce after 2 to 3 min-
utes. If it does not reduce this
can indicate excessive liquid in
the suction gas.
• If oil cooling is not operating or in
case of systems without external oil
cooling, a slight foam formation in
the sight glass of the oil injection is
tolerable.
Attention!
Danger of wet operation!
Keep the discharge temperature
at least 30 K (R22, NH
3
) or
at least 20 K (R134a, R404A,
R507A) above condensing tem-
perature.
!
!
!
!
Start
Stabilire il collegamento elettrico dell'e-
lettrovalvola dell'olio. Durante il riavvio
aprire lentamente il rubinetto d'aspirazio-
ne ed osservare il vetro spia situato nel
tubo d'iniezione olio. Se entro 5 s non si
nota alcun flusso d'olio, disinserire imme-
diatamente il compressore. Controllare se
l'elettrovalvola commuta e se i rubinetti
sono aperti.
Controllare l'interruttore della portata
d'olio
Una volta decorso il tempo di ritardo
(15 .. 20 s dopo l'avvio) eseguire il con-
trollo dell'interruttore della portata:
Se l'elettrovalvola dell'olio viene chiusa
(ad es. perché viene estratto il connettore),
l'interruttore della portata dell'olio deve
disinserire il compressore dopo 2 a 3
secondi.
Lubrificazione/controllo d'olio
Controllare immediatamente dopo
l'avviamento l'alimentazione di olio.
• Il livelli d'olio max. e raccomandato
rimane, durante il funzionamento,
all'interno del vetro spia del separatore
d'olio. Il livello d'olio min. viene con-
trollato dal galleggiante del livello del
liquido.
Attenzione!
Durante la fase dell'avviamento può
formarsi della schiuma dell'olio che
si deve però ridurre dopo 2 a 3
minuti. In caso contrario ciò può
indicare una concentrazione elevata
di liquido nel gas di aspirazione.
• Se il raffreddamento d'olio non è inse-
rito o in caso di sistemi senza raffred-
damento d'olio esterno è tollerabile
una ridotta formazione di schiuma nel
vetro spia dell'iniezione d'olio.
Attenzione!
Pericolo di lavorare con ritorno di
liquido!
Mantenere la temperatura del gas di
mandata almeno 30 K (R22, NH
3
) o
almeno 20 K (R134a, R404A,
R507A) al di sopra della temperatu-
ra di condensazione.
!
!
!
!
Summary of Contents for OS.53 series
Page 27: ...27 SB 500 2 i ...