53
SH-110-2
Verkabelung des Anschlusskastens
Kabeldurchführungen
Alle Löcher sind verschraubt oder mit
Stopfen verschlossen. Kabel-Durch-
führungen entsprechend EN 50262.
Anschlüsse der Stromdurch-
führungs-Platte
Klemmkabelschuhe entsprechend
dem Leitungsquerschnitt wählen, den
die Motorleistung erfordert.
Wiring of the terminal box
Cable bushings
All holes are sealed by screw or plug.
Cable bushings according to EN 50262.
Connections ot the terminal plate
Select clamp type cable lugs accord-
ing to conductor cross section re-
quired by motor power.
Cablâge de la boîte de raccordement
Passages de câble
Tous les trous sont fermés avec vis ou bou-
chon. Passages de câbles suivant EN 50262.
Raccordements de la plaque à bornes
Choisir les cosses de jonction de câble
suivant la section du conducteur, éxigée
par la puissance du moteur.
Verdichter
Motor-Anschluss
Anschluss für Erdung
Gewindebolzen Leitungsquerschnitt für Klemmkabelschuh Gewindebolzen Leitungsquerschnitt für Klemmkabelschuh
Compressor
Motor connection
Connection for grounding
Threaded bolts Conductor cross sect. for clamp type cable lug Threaded bolts Conductor cross sect. for clamp type cable lug
Compresseur
Raccordement de moteur
Raccordement pour prise de terre
Goujons filetés Section du conduc. pour cosse de jonction câble Goujons filetés Section du conduc. pour cosse de jonction câble
HS.85
M10
M10
Verdichter
Kabel-Durchführungen
Compressor
Cable bushings
Compresseur
Passages de câble
HS.85
3 x M63 x 1,5
2 x M25 x 1,5
1 x M20 x 1,5
1 x M16 x 1,5
9
11
10
11
7
8
9
T1
S
L
S
L
2
1
3
T2
12
1
2
9
10
12
6
7
8
5
4
3
4
3
6
7
8
5
1
2
S E - E 1
Verdichter-Gehäuse zusätzlich erden oder auf
Potenzial-Ausgleich legen!
Siehe Maßzeichnung – Kapitel 10, Position 15.
Compressor housing must also be grounded or
connected to an equipotential bond!
See dimensional drawing – chapter 10, position 15.
Mettre aussi le carter du compresseur à la terre ou
poser une liaison équipotentielle!
Voir croquis côté – chapitre 10, position 15.