background image

1. ONDERDELEN VAN DE CAMPSTOVE 2:

 1. Potpositie. 2. Brandstofkamer. 3. Kachel. 4.  

Stroommodule. 5. LED-indicator van de vuurgrootte. 6. LED-indicator van de 

ventilatorsnelheid. 7. LED-indicator van de stroomvoorziening. 8. Aan/uitknop. 9. 

USB-uitvoer. 10. Micro USB-invoer. 11. Uitklapbare poten. 12. Afneembaar 

USB-FlexLight. 13. Micro-USB oplaadkabel.

2. THUIS:

 De CampStove 2 beschikt over een on-board 

3200 mAh interne accu die 

reeds gedeeltelijk is opgeladen zodat u het toestel onmiddellijk kunt gebruiken. 1. 

Controleer de resterende levensduur van de accu door eenmaal op de aan/uitknop 

te drukken. De LED-stroomindicator zal hierop oplichten. 2. Als u uw uitstap wilt 

beginnen met een volledig opgeladen accu, sluit dan het bijgevoegde 

micro-USB-koord aan op de USB-inpoort onder de voedingsmodule en sluit aan op 

een stroombron. 3. De LED's beginnen van beneden naar boven te knipperen totdat 

de volledige balk groen is. Dit wijst erop dat de accu volledig opgeladen is.

3. OPSTARTEN:

 "Brandstof" verwijst naar vaste biomassa, zoals stokken, houtpellets, 

e.d. Gebruik NOOIT vloeibare brandstoffen of houtskool. 1. Schuif de voedingsmodule 

in de kachel 2. Trek alle benen volledig uit om de voedingsmodule op de juiste plek 

te vergrendelen. 3. Plaats op een vlakke ondergrond uit de buurt van overhangende 

takken. Maak de grond rondom de kachel schoon met een droge borstel. 4. 4. Plaats 

kleine, droge brandstof in de brandstofkamer; druk niet aan en blokkeer de 

luchttoevoer niet. 5. Steek de brandstof aan met behulp van een lange lucifer of een 

aansteker en met behulp van het bijgevoegde aanmaakhout. 6. Druk na 10 seconden 

tweemaal op de aan/uitknop om de ventilator op de opstartinstelling te activeren 

(met deze laagste snelheid wordt de zuurstoftoevoer op gang gebracht). Let op: 

door eenmaal op de aan/uitknop te drukken wordt de indicator van het accuniveau 

geactiveerd. Druk tweemaal om de ventilator te openen en de luchtstroom te 

reguleren. Elke volgende druk op de knop zal u door vier ventilatiesnelheden 

voeren: 1x: stroomindicator AAN & uitvoer geactiveerd. 2x: Ventilator AAN, Start op. 

3x: Ventilator AAN, Laag. 4x: Ventilator AAN, Middelhoog. 5x: Ventilator AAN, Hoog. 

6x: Ventilator AAN, kampvuur / opstartmodus.

4. BRANDEN:

 Voeg grotere droge brandstof toe terwijl het vuur wordt opgebouwd. 

Op dit punt kunt u op de aan/uitknop drukken om de luchtstroom te verhogen en 

een nog groter vuur op te bouwen. De blauwe LED's in het midden van uw 

Stroommodule duiden de huidige ventilatorsnelheid aan. Hoe groter het vuur, hoe 

meer energie er door de thermo-elektrische generator wordt opgewekt. Als de 

kachel helemaal opgewarmd is en op volle toeren draait, kan deze tot bovenaan 

gevuld worden met brandstof. Plaats GEEN brandstof boven de luchtopeningen 

bovenaan de Brandstofkamer. Wanneer u brandstof boven de brandstofkamer 

plaatst, dan kan dit leiden tot onvolledige verbranding met risico op brandwonden.  

Aanbevolen brandstoffen voor de beste vuren: BioLite premium voedselveilige 

houtpellets (apart verkrijgbaar); - Uiterst droog houtschaafsel van twijgjes, 

berkenschors; - Aanmaaktwijgjes.  Droge dichte brandstoffen branden het heetst en 

het langst (zoals eik, esdoorn, den, berk). Opmerking: Vermijd het gebruik van nat 

of vochtig hout of bladeren. Deze geven rook af en branden slecht.

5. KOKEN:

 De CampStove 2 werkt met de KettlePot en BioLite Portable Grill goed 

samen met uw bestaande potten en pannen. 1. Plaats de pot direct op de 

gemarkeerde Potpositie. De pot moet zo worden geplaatst, dat het handvat van de 

pot zich in de steun van de Potpositie bevindt, zodat de vlammen geblokkeerd 

worden en het handvat niet verhit raakt. 2. Indien nodig, verwijder dan de pot 

voorzichtig tijdens het koken om droge brandstof aan de brandstofkamer toe te 

voegen. 3. Gebruik de ventilatorsnelheidinstellingen om de grootte van het vuur te 

reguleren in functie van de kookbehoeften. Koken, bakken en sudderen zijn allemaal 

beschikbaar. 4. Indien u de BioLite Portable Grill gebruikt, zorg er dan voor dat de 

grill juist staat en niet achterwaarts gericht.  Dit zal de stroommodule beschadigen. 

OPMERKING: Om schade aan de stroommodule te vermijden dient u ervoor te zorgen 

dat deze nooit onder de vlam terecht komt. WAARSCHUWING: Wees uiterst 

voorzichtig bij het verplaatsen van de pot of het toevoegen van brandstof, 

aangezien de pot en de inhoud ervan heet zijn. Raak de metalen onderdelen nooit 

aan. 

6. OPLADEN

: 1. De LED-stroomindicator geeft aan hoeveel stroom er beschikbaar is in 

de interne accu om uit te voeren naar externe apparaten. Wanneer deze balk 

volledig oplicht, dan is het apparaat in staat om een volledige telefoonlading te 

geven, zelfs zonder wakkerend vuur. 2. Om apparaten zoals mobiele telefoons en 

LED-verlichting op te laden, verbindt u de oplaadkabel van uw toestel met de 

uitvoerpoort van uw USB. Opmerking: wanneer er meerdere stroomvoorzien-

ings-LED's branden, dan mag u toestellen opladen, zelfs wanneer de kachel niet in 

gebruik is. 3. Wanneer er slechts een lampje brandt op de LED-stroomindicator, dan 

zal de CampStove 2 overschakelen op lagestroommodus en geen uitvoer meer 

aanbieden, tenzij er een vuur brandt. Als er een vuur brandt, dan zal dit met behulp 

van real-timegeneratie van het vuur externe apparaten in cycli opladen, zodat er 

terug stroom naar de accu kan stromen. 4. Zorg altijd voor een groot vuur, zodat het 

opladen maximaal en continu kan verlopen. De vuurkrachtindicator geeft de 

geproduceerde stroomhoeveelheid aan Hoe meer lichtjes er branden, hoe meer 

stroom er wordt opgewekt. WAARSCHUWING: Houd de toestellen uit de buurt van 

vlammen en wees voorzichtig wanneer u de toestellen aansluit, zodat u niet in 

aanraking komt met de hete metalen onderdelen van de kachel. FlexLight Gebruik: 

1. Om het bijgevoegde FlexLight te gebruiken, sluit rechtstreeks aan op de 

USB-uitvoerpoort 2. Buig naar de gewenste hoek en tik eenmaal om aan te zetten. 3. 

Om te dimmen, houdt u de top van FlexLight met de vinger om de gewenste 

helderheid te bereiken. 

7. AFSLUITEN:

 1. Laat het vuur uitbranden tot koude as. Voor actieve sintels dient u 

een gat te graven, het te blussen met water en ze te bedekken met stof. 2. De 

stroommodule wordt automatisch uitgeschakeld wanneer er geen warmte wordt 

gedetecteerd. Om de stroommodule handmatig uit te schakelen, houdt u de 

aan/uitknop drie seconden ingedrukt. Na een handmatige uitschakeling kan de 

ventilator automatisch weer aan gaan, om de stroommodule te beschermen tegen 

restwarmte. 3. Om de kachel op te bergen nadat de brandstofkamer volledig is 

afgekoeld: klap de benen naar beneden, verwijder de stroommodule en schuif de 

stroommodule in de brandstofkamer. WAARSCHUWING: Giet water nooit in de 

kachel. Vergeet niet om het vuur volledig te doven en de sintels te begraven - 

levende sintels kunnen aanwakkeren tot branden!

8. REINIGING EN ONDERHOUD

: Verwijder de stroommodule uit de kachel en maak 

schoon met een vochtige doek met zeep en water. NIET onderdompelen in water of 

overdreven nat laten worden. Verwijder alle as uit de kachel en schrob met nylon 

borstel. Goed drogen. Berg de CampStove 2 op in een koele, droge en goed 

geventileerde plaats. Vermijd opslag in extreme hitte. Buiten het bereik van 

kinderen houden.

GEVAAR: KOOLMONOXIDEGEVAAR

. Deze kachel is ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK 

BUITENSHUIS. Gebruik nooit in tenten, voertuigen, binnenshuis of op andere 

plaatsen zonder verse lucht. De inademing van koolmonoxide kan leiden tot de 

dood of tot hersenschade. Koolmonoxide (CO) wordt geproduceerd bij het 

verbranden van brandstof. ONTPLOFFING – BRANDGEVAAR. Deze kachel is alleen 

ontworpen voor de verbranding van vaste biomassa (b.v hout, dennenappels, e.d.) 

Voeg NOOIT vloeistoffen, gels, plastic of andere vuurversnellers toe in de kachel. 

Deze kachel wordt heet tijdens het gebruik en kan ontvlambare materialen die zich 

dicht bij het vuur bevinden doen ontbranden. Houd ontvlambare materialen 

minstens op 45 cm afstand van de zijkanten en op 1,2 meter afstand van de 

bovenzijde van de kachel. Houd benzine en andere ontvlambare vloeistoffen en 

gassen uit de buurt van de kachel. Maak de kachel regelmatig schoon om 

vetophoping en mogelijke vetbranden te vermijden. Laat de kachel nooit alleen. 

BRANDWONDENGEVAAR. De metalen oppervlakken op de kachel worden heet tijdens 

het gebruik van de kachel en houden een risico op brandwonden in. Houd de kachel 

alleen vast met de stroommodule. Vlammen kunnen groot zijn. Laat de kachel nooit 

alleen wanneer deze heet is of wordt gebruikt. Verplaats de kachel niet wanneer 

deze is aangestoken. Houd buiten bereik van kinderen. Gebruik altijd op een vlakke 

ondergrond. BATTERIJGEVAAR. De herlaadbare batterij in de stroommodule kan in 

brand schieten, ontploffen, lekken of leiden tot chemische brandwonden indien ze 

verkeerd wordt gebruikt. Om deze risico’s te vermijden dient u de stroommodule 

droog te houden om corrosie van de batterij te tegen te gaan. Houd de 

stroommodule en de batterij uit de buurt van andere warmtebronnen. Stel de 

batterij niet bloot aan buitensporige fysieke schokken, druk of trillingen. Probeer de 

batterij NIET zelf te vervangen. Indien de batterij niet wordt opgelaten, neem dan 

contact op met BioLite voor meer informatie over de herstelwijze.

1. COMPONENTI DI CAMPSTOVE 2:

 1. Supporto per casseruola. 2. Camera di 

combustione. 3. Corpo della stufa. 4. Modulo di alimentazione. 5. Indicatore LED 

dell’intensità della fiamma. 6. Indicatore LED della velocità della ventola. 7. 

Indicatore LED dell’alimentazione. 8. Pulsante dell’alimentazione. 9. Uscita USB. 10. 

Ingresso micro USB. 11. Piedini pieghevoli. 12. FlexLight USB asportabile. 13. Cavo di 

alimentazione micro USB.

2. A CASA: 

CampStove 2 è dotata di una batteria interna da 

3200 mAh che viene 

fornita parzialmente carica in modo da poter cominciare subito a utilizzarla. 1. 

Controllare la durata residua della batteria premendo il pulsante di alimentazione 

una volta. L'indicatore LED dell'alimentazione si illuminerà. 2. Se si desidera avere la 

batteria completamente carica prima della partenza, inserire il cavo micro USB 

incluso nella porta d’ingresso USB situata sotto il modulo di alimentazione e 

collegare a una fonte di alimentazione. 3. I LED dell'alimentazione inizieranno a 

lampeggiare verso l'alto in sequenza fino a quando l'intera barra diventerà 

interamente verde, indicando che la batteria è del tutto carica.

3. ACCENSIONE:

 Per “combustibile" s’intende biomassa solida: per esempio, 

bastoncini di legno, pellet eccetera. Non usare MAI combustibili liquidi o carbone. 1. 

Far scorrere il modulo di alimentazione nel corpo della stufa. 2. Distendere 

completamente tutti i piedini per bloccare il modulo di alimentazione in posizione. 3. 

Collocarlo su una superficie piana lontano da eventuali rami sporgenti. Rimuovere la 

sterpaglia sul terreno intorno alla stufa. 4. Collocare del combustibile secco di piccole 

dimensioni nella camera di combustione senza sovraccaricarla e in modo da non 

bloccare le prese d'aria. 5. Accendere il combustibile utilizzando un fiammifero lungo 

o un accendino, e con l'ausilio degli accendifuoco inclusi. 6. Dopo dieci secondi, 

premere il pulsante di alimentazione 2 volte per attivare la ventola 

nell'impostazione START UP (si tratta della velocità più bassa; favorirà la circolazione 

dell'ossigeno). Nota: premendo una volta il pulsante di alimentazione si attiva 

l'indicatore del livello della batteria. Premerlo due volte per utilizzare la ventola e 

gestire la circolazione dell’aria. Ogni successiva pressione varietà la velocità della 

ventola in base a quattro valori predefiniti: 1x: Indicatore dell’alimentazione acceso e 

uscita per ricarica attivata. 2x: Ventola ACCESA, avvio. 3x: Ventola ACCESA, bassa. 4x: 

Ventola ACCESA, media. 5x: Ventola ACCESA, alta. 6x: Ventola ACCESA, modalità fuoco 

da campo / avvio.

4. COMBUSTIONE:

 Via via che la fiamma aumenta, aggiungere combustibile asciutto 

più voluminoso. A questo punto si può premere il pulsante di alimentazione per 

accrescere la circolazione dell’aria e rendere più vivace la fiamma. I LED blu situati al 

centro del modulo di alimentazione indicano la velocità attuale della ventola. Più 

vivace è la fiamma, più potenza sarà generata dal generatore termoelettrico. A 

pieno regime, la stufa può essere riempita di combustibile fino al massimo. NON 

riempire la stufa superando le prese d'aria nella parte superiore della camera di 

combustione. Riempire la stufa oltre la camera di combustione si tradurrà in una 

combustione incompleta e potrebbe dare luogo a pericolo di ustioni. Combustibili 

raccomandati per ottenere la migliore fiamma: Pellet di prima qualità BioLite 

(venduto separatamente); - Trucioli secchi, corteccia di betulla; - Ramoscelli secchi. I 

combustibili densi e secchi forniranno un calore più intenso e duraturo (per esempio, 

quercia, acero, abete, betulla). Nota: Non usare legna o foglie bagnati o umidi 

perché bruciano male e provocano fumo eccessivo.

5. COTTURA:

 CampStove 2 può essere usata con BioLite KettlePot, BioLite Portable 

Grill, casseruole e padelle già in possesso dell’utilizzatore. 1. Posizionare la 

casseruola direttamente sulla parte superiore del fornello. La casseruola deve essere 

posizionata in modo tale che il manico sia allineato al supporto apposito affinché le 

fiamme vengano bloccate e non surriscaldino il manico. 2. Durante la cottura, se 

necessario, rimuovere con attenzione la casseruola per aggiungere combustibile 

nella camera di combustione. 3. Utilizzare le impostazioni di velocità della ventola 

per gestire l’intensità della fiamma a seconda delle esigenze di cottura. Sono 

disponibili le modalità di bollitura, rosolatura e cottura a fuoco lento. 4. Se si utilizza 

BioLite Portable Grill, assicurarsi che la griglia sia orientata correttamente e NON 

posizionarla dietro per non danneggiare il modulo di alimentazione. NOTA: Per 

evitare di danneggiare il modulo di alimentazione, assicurarsi che non sia mai 

sottovento rispetto alla fiamma. AVVERTENZA: Prestare la massima attenzione 

quando si sposta la casseruola o si aggiunge combustibile: la casseruola e il suo 

contenuto sono caldi. Non toccare le parti metalliche. 

6. RICARICA:

 1. L'indicatore LED dell'alimentazione mostra lo stato di carica della 

batteria interna da condividere con i dispositivi esterni. Quando questa barra è 

completamente illuminata, la batteria è in grado di caricare completamente un 

telefono cellulare, anche se la fiamma è spenta. 2. Per caricare dispositivi come 

telefoni cellulari e luci a LED, collegare il cavo di carica del dispositivo alla porta 

d’uscita USB. Nota: quando sono accesi diversi LED dell'alimentazione, è possibile 

caricare i dispositivi anche se la stufa è spenta. 3. Quando l'indicatore LED 

dell'alimentazione ha un solo LED acceso, CampStove 2 entra in modalità a basso 

consumo e smette di fornire carica, a meno che la fiamma sia accesa. Se la fiamma è 

accesa, i dispositivi esterni saranno caricati a cicli sfruttando la generazione di 

energia in tempo reale attraverso la fiamma per restituire alimentazione alla 

batteria. 4. Per garantire la massima carica continua, mantenere sempre attiva una 

fiamma vivace. L'indicatore della potenza di fiamma è direttamente proporzionale 

alla quantità di energia prodotta. Più luci sono accese, più energia viene creata. 

AVVERTENZA: Tenere i dispositivi lontano dalle fiamme e fare attenzione durante il 

collegamento al fine di evitare le parti metalliche calde della stufa. Uso di FlexLight: 

1. Per utilizzare la FlexLight inclusa, collegarla direttamente alla porta di uscita USB. 

2. Piegarla fino a raggiungere l'angolazione desiderata e toccare una volta per 

accenderla. 3. Per ridurre l'intensità della luce, premere la parte superiore di 

FlexLight con il dito fino a raggiungere la luminosità desiderata. 

7. SPEGNIMENTO:

 1. Lasciare che la fiamma bruci fino a estinguersi. Per spegnere le 

braci accese, versarle in una buca, estinguerle con l'acqua e ricoprirle di terra. 2. Il 

modulo di alimentazione si spegne automaticamente quando non viene rilevato 

alcun calore. Per spegnere manualmente il modulo di alimentazione, tenere 

premuto il pulsante di alimentazione per tre secondi. Dopo lo spegnimento 

manuale, la ventola può riaccendersi automaticamente per proteggere il modulo di 

alimentazione dal calore residuo. 3. Per riporre la stufa dopo che la camera di 

combustione si è completamente raffreddata: piegare i piedini verso il basso, 

rimuovere il modulo di alimentazione e far scorrere il modulo di alimentazione nella 

camera di combustione. AVVERTENZA: Non versare mai acqua nella stufa. Ricordare 

di spegnere completamente la fiamma e di seppellire le braci. Le braci possono 

appiccare il fuoco!

8. PULIZIA E MANUTENZIONE:

 Rimuovere il modulo di alimentazione dal corpo della 

stufa e pulirlo con un panno inumidito d’acqua e sapone. NON immergerlo in acqua 

ed evitare che si bagni eccessivamente. Eliminare tutta la cenere dal corpo della 

stufa e strofinarlo con una spazzola di nylon. Lasciarlo asciugare a fondo. Conservare 

CampStove 2 in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato. Evitare di conservarla in 

presenza di calore eccessivo. Tenere fuori dalla portata dei bambini.

PERICOLO: RISCHIO MONOSSIDO DI CARBONIO.

 Questa stufa è ESCLUSIVAMENTE 

DESTINATA ALL’USO IN AMBIENTI ESTERNI. Non utilizzare mai all’interno di tende, 

veicoli, luoghi interni o altri ambienti che non siano all’aria aperta. L’inalazione di 

monossido di carbonio può causare morte o danni cerebrali. Il monossido di 

carbonio (CO) viene prodotto dalla combustione di carburante. RISCHIO DI 

ESPLOSIONE E DI INCENDIO. Questa stufa è esclusivamente destinata alla 

combustione di biomassa solida (per esempio legna, pigne ecc.). Non aggiungere 

MAI liquidi, gel, plastica o altri acceleranti nella stufa. Questa stufa si riscalda durante 

l’utilizzo e può appiccare il fuoco a materiali infiammabili troppo vicini alla sua 

fiamma. Tenere i materiali infiammabili ad almeno 45 cm di distanza dai lati della 

stufa e ad almeno 120 cm dalla sua parte superiore. Tenere ben lontani dalla stufa la 

benzina e gli altri liquidi e vapori infiammabili. Pulire spesso la stufa per evitare la 

formazione di accumuli di sostanze grasse e il loro possibile incendio. Non lasciare 

mai la stufa priva di sorveglianza. RISCHIO DI USTIONE. Le superfici metalliche poste 

sopra la stufa si riscalderanno quando la stufa è in funzione e presenteranno rischi di 

ustione. Maneggiare la stufa esclusivamente attraverso il modulo di alimentazione. 

Le fiamme possono essere estese. Non lasciare mai la stufa priva di sorveglianza 

quando è calda o in funzione. Non muovere la stufa mentre è accesa. Conservare 

fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare sempre su superfici piane. RISCHIO 

BATTERIE. La batteria ricaricabile posta all’interno del modulo di alimentazione può 

presentare rischio d’incendio, di esplosione, di fuoriuscite o di ustioni chimiche se 

viene trattata in maniera scorretta. Per prevenire i rischi, mantenere asciutto il 

modulo di alimentazione, evitando così la corrosione della batteria. Conservare il 

modulo di alimentazione e la batteria ben lontani da altre fonti di calore. Non 

esporre la batteria a eccessivi urti, pressioni o vibrazioni fisiche. NON tentare di 

sostituire la batteria da soli. Se la batteria non si ricarica, contattare BioLite per 

ricevere ragguagli sulla sua riparazione.

ISTRUZIONE - ITALIANO (IT)

1. CAMPSTOVE2 

구성품

: 1. 

냄비

 

스탠드

 2. 

연료

 

챔버

 3. 

스토브

 

몸체

 4. 

전원

 

모듈

 5. 

화력

LED 

표시등

 6. 

 

스피드

 LED 

표시등

 7. 

전원

 LED 

표시등

 8. 

전원

 

버튼

 9. USB 

외부

 

충전

 10. 

마이크로

 USB 

내부

 

충전

 11. 

접이식

 

다리

 12. 

탈착식

 USB FlexLight 13. 

마이크로

 USB 

코드

  

2. 

집에서

 

사용하실

 

경우

): CampStove 2

 

즉시

 

사용을

 

시작할

 

 

있도록

 

부분적으로

 

충전되어

 

제공되는

 

3200 MAH 

내장

 

배터리를

 

갖추고

 

있습니다

. 1. 

전원

 

버튼을

  

 

 

누르면

전원

 

공급

 

장치

 

LED 

표시증이

 

켜지며

사용가능한

 

배터리

 

잔량을

 

확인할

 

 

있습니다

.  2. 

완전

 

충전된

 

상태의

 

배터리를

 

갖고

 

여행을

 

시작하고

 

싶으면

전원

 

모듈

 

아래에

 

위치한

 USB-in 

포트에

 

마이크로

 USB 

코드를

 

연결하시고

전원에

 

연결하십시오

.  3. 

전원

 

공급

 

장치

 LED 

표시등이

 

윗방향으로

 

차례로

 

켜지기

 

시작하며

배터리가

 

완전히

 

충전되면

 

전체

 

바가

 

녹색으로

 

변합니다

3. 

점화

여기서

 '

연료

'

 

연료스틱

우드펠릿

 

 

고체

 

바이오매스를

 

지칭합니다

절대로

 

액체

 

연료나

 

숯을

 

사용하지

 

마십시오

.  1. 

스토브

 

본체

 (2)

 

전원

 

모듈을

 

밀어

 

넣습니다

. 2. 

다리를

 

완전히

 

펴서

 

전원

 

모듈을

 

고정합니다

. 3. 3. 

나뭇가지가

 

없는

바닥이

 

평평한

 

곳에

 

위치

 

시킵니다

스토브

 

주위의

 

바닥에

 

있는

 

마른

 

덤불을

 

치웁니다

. 4. 4. 

작고

 

건조한

 

연료를

 

느슨하게

 

연료

 

챔버에

 

넣습니다

공기구멍을

 

막지

 

않도록

 

합니다

. 5. 

 

성냥

 

또는

 

라이터로

제품에

 

포함된

 

파이어스타터를

 

이용하여

 

연료에

 

불을

 

붙입니다

.  6. 10

 

전원

 

버튼을

 

 

 

눌러

 

팬을

 

작동시킵니다

.(

 

경우

 

가장

 

느린

 

스피드에

 

해당되며

산소를

 

순환시키기

 

시작합니다

.) 

참고

전원

 

버튼을

 

 

 

누르면

배터리

 

잔량

 

표시가

 

켜집니다

전원

 

버튼을

 

 

 

눌러

 

팬을

 

작동시키고

공기

 

흐름을

 

제어하십시오

 

 

추가로

 

 

번씩

 

버튼을

 

 

버튼을

 

누를

 

때마다

 4

단계로

 

 

스피드를

 

올립니다

전원

 

공급

 

표시등

 ON & 

외부

 

충전

 

활성화됨

 2

 

누름

 

작동

작동

 

시작

 3

 

누름

 

작동

,

느린

 

스피드

 4

 

누름

 

작동

중간

 

스피드

 5

 

누름

 

작동

빠른

 

스피드

 6

 

누름

 

작동

캠프파이어

 

시작

 

모드

4. 

연소

불이

 

커지면

 

마른

 

연료를

 

추가합니다

 

시점에

전원

 

버튼을

 

추가로

 

눌러

 

공기

 

흐름을

 

증가시켜

 

강한

 

불을

 

만들

 

 

있습니다

전원

 

모듈

 

중간에

 

위치한

 

푸른색

 LED

 

현재의

 

 

스피드를

 

보여줍니다

.  

불이

 

강할수록

열전기

 

발전기가

 

 

많은

 

전기를

 

생산합니다

.  

최고

 

연소

 

강도를

 

위해

스토브

 

 

윗부분까지

 

연료가

 

채울수

 

있습니다

.  

연료

 

챔버

 

 

위에

 

위치한

 

공기

 

분사구

 

위쪽까지

 

연료를

 

채우지

 

마십시오

.  

연료

 

챔버

 

위쪽까지

 

연료스틱을

 

채우면

 

불완전연소가

 

일어나

 

화상의

 

원인이

 

 

 

있습니다

.  

최고

 

상태의

 

불을

 

위해

 

권장되는

 

연료

: BioLite 

프리미엄

 

식품안전등급

 

우드펠릿

(

별도

 

판매

), 

마른

 

대팻밥

자작나무

 

껍질

마른

 

잔가지

 

마르고

 

밀도가

 

높은

 

연료

(

오크나무

단풍나무

전나무

자작나무

)

 

사용하시면

 

가장

 

온도가

 

높고

 

지속시간이

 

 

불을

 

만들어낼

 

 

있습니다

참고

젖거나

 

축축한

 

나무나

 

잎을

 

사용하지

 

마십시오

강한

 

연기와

 

불량

 

연소의

 

원인이

 

됩니다

5. 

요리

: CampStove

 

갖고

 

계신

 

냄비

프라이팬과

 

더불어

, KettlePot, 

BioLite Portable Grill

 

함께

 

사용할

 

 

있습니다

. 1. 

냄비

 

스탠드

 

위에

 

냄비를

 

위치시킵니다

.  

냄비의

 

손잡이가

 

가열되지

 

않도록

 

냄비

 

스탠드와

 

냄비를

 

정위치에

 

위치시키십시오

. 2. 

요리하는

 

동안

필요에

 

따라

 

연료

 

챔버에

 

연료를

 

넣을

 

 

있도록

 

냄비를

 

조심스럽게

 

이동시킵니다

.  3. 

필요에

 

따라

 

스피드

 

세팅을

 

사용

불의

 

강도를

 

조절하여

 

요리하십시오

끓이기

볶음

조림

 

모두

 

가능합니다

.  4. BioLite Portable Grill

 

사용하는

 

경우

그릴

 

방향이

 

올바른지

 

확인하시고

절대로

 

반대로

 

위치시키지

 

마십시오

이것은

 

전원

 

모듈

 

손상의

 

원인이

 

 

 

있습니다

.  

참고

전원

 

모듈의

 

손상을

 

방지하려면

 

불꽃이

 

닿지

 

않게

 

하십시오

경고

냄비와

 

내용물이

 

뜨거우므로

 

냄비를

 

만지거나

 

연료를

 

추가할

 

때에는

 

매우

 

조심하시기

 

바랍니다

절대로

 

금속

 

부분을

 

만지지

 

않습니다

6. 

충전

: 1. 

전원

 

공급

 

장치

 LED 

표시등은

 

외부

 

기기에

 

전원을

 

공급하는

 

내장

 

배터리의

 

배터리

 

잔량을

 

보여줍니다

.  

 LED 

표시등이

 

모두

 

켜져

 

있으면

불을

 

피우지

 

않은

 

상태에서도

 1

개의

 

휴대폰을

 

완전히

 

충전할

 

 

있습니다

. 2. 

휴대폰이나

 LED 

손전등

 

같은

 

기기를

 

충전하실

 

경우

기기의

 

충전케이블을

 USB 

출력

 

충전

 

포트에

 

연결하십시오

.  

참고

전원

 

공급

 

장치

 LED 

표시등이

 

여러

 

 

켜져

 

있는

 

경우

스토브가

 

꺼져

 

있는

 

경우라도

 

여러

 

개의

 

기기를

 

충전할

 

 

있습니다

.  3. 

전원

 

공급

 

장치

 LED 

표시등이

 

 

개만

 

켜져

 

있는

 

경우

스토브를

 

사용하는

 

경우를

 

제외하고

, CampStove 

기기가

 

절전모드로

 

변환되어

 

외부

 

충전이

 

차단됩니다

.  

불이

 

피워져

 

있을

 

실시간

 

발전으로

 

불로부터

 

배터리로

 

전기를

 

생산하여

 

외부

 

기기

 

충전을

 

가능하게

 

합니다

.  4. 

최대

 

연속

 

충전을

 

위해서는

항상

 

강한

 

불을

 

유지하십시오

연소

 

강도

 

표시등은

 

발전량을

 

직접적으로

 

보여줍니다

.   

표시등의

 

불빛이

 

 

많이

 

켜져

 

있으면

 

많은

 

전기가

 

생산되고

 

있다는

 

것을

 

의미합니다

.  

경고

기기들을

 

불꽃으로부터

 

멀리

 

위치시키고

충전

 

포트에

 

연결하실

 

경우

스토브의

 

뜨거운

 

부분을

 

항상

 

주의하십시오

. FlexLight 

사용

: 1. 

제품에

 

포함된

 FlexLight

 

사용하시려면

, USB 

충전

 

출력

 

포트에

 

직접

 

연결하십시오

.  2. 

원하시는

 

각도로

 

구부리시고

한번

 

가볍게

 

두드려

 

켜십시오

. 3. 

밝기를

 

조절하시려면

원하시는

 

밝기에

 

도달할

 

때까지

 FlexLight

 

윗부분을

 

손가락으로

 

잡고

 

계십시오

.  

7. 

불끄기

: 1. 

완이

 

완전히

 

사그라들도록

 

놔두십시오

구덩이를

 

 

남아

 

있는

 

불씨를

 

넣고

물을

 

부은

 

흙으로

 

덮습니다

.  2. 

더이상

 

열이

 

감지되지

 

않을

 

 

전원

 

모듈이

 

자동으로

 

꺼집니다

전원

 

모듈을

 

수동으로

 

끄시려면

전원

 

버튼을

 3

초간

 

누르고

 

계십시오

.  

수동으로

 

 

다음에도

남은

 

열로부터

 

전원

 

모듈을

 

보호하기

 

위해

 

팬이

 

자동으로

 

다시

 

켜질

 

 

있습니다

. 3. 

연료

 

챔버가

 

완전히

 

식은

 

스토브를

 

보관하는

 

방법

스토브

 

다리를

 

접고

전원

 

모듈을

 

분리시킨

 

전원

 

모듈을

 

연료

 

챔버

 

안으로

 

밀어

 

넣습니다

.  

경고

절대

 

스토브

 

내부에

 

물을

 

붓지

 

마십시오

남아

 

있는

 

불씨를

 

완전히

 

끄고

땅에

 

묻으십시오

 - 

불씨는

 

화재의

 

원인이

 

 

 

있습니다

!

8. 

청소

 

 

관리

전원

 

모듈을

 

스토브

 

본체로부터

 

분리시키고

비누와

 

물을

 

사용하여

 

젖은

 

천으로

 

닦습니다

절대로

 

 

속에

 

넣거나

과도하게

 

물에

 

적시지

 

마십시오

스토브

 

본체의

 

재를

 

말끔히

 

청소하고

 

나일론

 

솔로

 

닦습니다

완전히

 

건조시킵니다

. CampStove 2

 

서늘하고

건조하며

통풍이

 

 

되는

 

곳에

 

보관하십시오

너무

 

더운

 

곳에

 

보관하지

 

마십시오

어린이의

 

손이

 

닿지

 

않는

 

곳에

 

보관합니다

.

위험요소

일산화탄소

 

중독

 

위험성

 

스토브

 

제품은

 

야외에서만

 

사용하도록

 

제조된

 

제품입니다

절대로

 

텐트

자동차

실내

 

 

환기가

 

되지

 

않는

 

 

어떠한

 

장소에서도

 

사용하지

 

마시기

 

바랍니다

일산화탄소

 

흡입은

 

사망

 

혹은

 

뇌손상의

 

원인이

 

됩니다

일산화탄소

(CO)

 

연료가

 

연소될

 

 

생성됩니다

폭발

 

 

화재

 

위험성

 

스토브

 

제품은

 

생물

 

유래의

 

고체

 

연료

(

나무

솔방울

 

)

만을

 

사용하도록

 

제조된

 

제품입니다

절대로

 

스토브

 

내에

 

액상

 

형태

플라스틱

 

 

기타

 

촉매제를

 

넣지

 

마십시오

 

스토브

 

제품은

 

사용

 

 

매우

 

뜨거우며

스토브

 

가까이에

 

위치한

 

인화성

 

물질을

 

발화시킬

 

 

있습니다

인화성

 

물질을

 

스토브

 

측면으로부터

 

최소

 18

인치

 

이상

스토브

 

상단으로부터

 

최소한

 48

인치

 

이상

 

멀리

 

위치시키십시오

가솔린

기타

 

인화성

 

물질

증기

 

등을

 

스토브로부터

 

충분히

 

멀리

 

위치시키기

 

바랍니다

기름이

 

끼거나

기름기로

 

인한

 

화재

 

예방을

 

위해

 

자주

 

스토브를

 

청소해주시기

 

바랍니다

스토브

 

사용

 

 

절대로

 

자리를

 

비우지

 

마십시오

화상

 

위험성

스토브

 

사용

 

 

금속

 

표면은

 

매우

 

뜨거우며

화상의

 

위험을

 

안고

 

있습니다

사용

 

중에는

 

전원

 

모듈

 

외에는

 

만지지

 

마시기

 

바랍니다

불꽃이

 

커질

 

가능성이

 

있습니다

스토브가

 

뜨겁거나

 

아직

 

사용

 

중일

 

 

절대로

 

자리를

 

비우지

 

마시기

 

바랍니다

스토브의

 

불이

 

켜져

 

있을

 

절대로

 

스토브를

 

옮기지

 

마십시오

어린이의

 

손이

 

닿지

 

않게

 

주의하십시오

항상

 

평평한

 

장소에서만

 

사용하십시오

배터리

 

관련

 

위험성

전원

 

모듈

 

내부의

 

충전

 

배터리는

 

잘못

 

사용할

 

화재

폭발

누출

화학적

 

화상의

 

위험이

 

있습니다

배터리

 

부식

 

방지를

 

위해

 

전원

 

모듈을

 

항상

 

건조상태로

Summary of Contents for CampStove 2+

Page 1: ...CampStove 2 Instructions Usage How To Videos Tips FAQs CSC0200 092020 RevB BioLite Help CampStove...

Page 2: ...lene og instruksjonene som f lger med disse ovnene kan f re til materielt tap eller skade alvorlig personskade eller d d Kun for utend rs bruk ENNEN ENSIMM IST K YTT LUE JA SIS IST KAIKKI OHJEET JA VA...

Page 3: ...If LED begins to flash rapidly system will deactivate fan so fire cannot burn as hot When system cools sufficiently fan access will re engage 6 CHARGING 1 The Power Supply LED Indicator shows how much...

Page 4: ...alimentaci n muestra la energ a disponible en la bater a interna para compartir con los dispositivos externos Cuando esta barra est completamente iluminada el dispositivo puede proporcionar una carga...

Page 5: ...fiche le niveau d alimentation disponible dans la batterie interne partager vers des appareils externes Lorsque cette barre est enti rement illumin e elle est capable de fournir une charge de t l phon...

Page 6: ...steht Wenn der Balken vollst ndig erleuchtet ist kann es ein Handy vollst ndig aufladen auch ohne brennende Flamme 2 Um Ger te wie Handys und LED Lampen aufzuladen stecken Sie das Ladekabel Ihres Ger...

Page 7: ...rne apparaten Wanneer deze balk volledig oplicht dan is het apparaat in staat om een volledige telefoonlading te geven zelfs zonder wakkerend vuur 2 Om apparaten zoals mobiele telefoons en LED verlich...

Page 8: ...a batteria interna da condividere con i dispositivi esterni Quando questa barra completamente illuminata la batteria in grado di caricare completamente un telefono cellulare anche se la fiamma spenta...

Page 9: ...tove 2 3200 MAH 1 LED 2 USB in USB 3 LED 3 1 2 2 3 3 4 4 5 6 10 4 ON 2 3 4 5 6 4 LED BioLite 5 CampStove KettlePot BioLite Portable Grill 1 2 3 4 BioLite Portable Grill 6 1 LED LED 1 2 LED USB LED 3 L...

Page 10: ...2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 USB 1 10 MicroUSB 1 11 1 12 1 13 USB 2 3200 mAh 2 1 2 2 USB MicroUSB USB 3 1 2 3 4 5 6 10 2 4 ON ON Low Medium High 4 5 1 2 3 4 6 1 1 2 LED USB 3 4 USB 7 1 2 3 3 8 50cm 1...

Page 11: ...str m det finns i det inbyggda batteriet som kan anv ndas till externa enheter N r hela listen lyser r cker str mmen till att ladda ett telefonbatteri utan att en eld brinner 2 F r att ladda enheter s...

Page 12: ...g innholdet er varme Ta aldri p metalldeler 6 LADING 1 Kraftmodulens LED Indikator viser hvor mye str m som er tilgjengelig i det interne batteriet for lade eller str mforsyne eksterne enheter N r den...

Page 13: ...keta metalliosia 6 LATAAMINEN 1 Virtal hteen merkkivalo osoittaa kuinka paljon virtaa sis isess akussa on jakaa ulos ulkoisiin laitteisiin Kun valopalkki on kokonaan valaistu virtaa on yhden puhelimen...

Page 14: ...PSTOVE 2 3200 mAh 1 LED 2 USB USB 3 LED 3 1 2 3 4 5 6 10 2 4 1x 2x 3x 4x 5x 6x 4 LED BioLite 5 CampStove 2 BioLite KettlePot BioLite Portable Grill 1 2 3 4 BioLite 6 1 LED 2 LED USB LED 3 LED CampStov...

Page 15: ...undesired operation EU Compliance Statement BioLite Inc hereby declares that this wireless device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R TTE Directive...

Reviews: