
CH – PE – WT100
B-
N
OTE TECNICHE PER L
’
INSTALLAZIONE
/I
NSTRUCTIONS FOR THE ISTALLER
N
OTAS TÉCNICAS PARA LA INSTALACIÒN
/
Edition 07–2003
– 46 –
I
UK
E
10. MANUTENZIONE 10. MAINTENANCE
10. MANTENIMIENTO
10.1 A
VERTENZE
10.1 W
ARNINGS
10.1 A
DVERTENCIAS
Le operazioni descritte in
questo capitolo
devono
essere eseguite solamente
da personale
professionalmente
qualificato,
pertanto si
consiglia di rivolgersi ad un
Centro Assistenza
Autorizzato.
Per un funzionamento
efficiente e regolare della
caldaia, si consiglia di
provvedere almeno una volta
all’anno alla sua
manutenzione e pulizia da
parte di un tecnico del Centro
Assistenza Autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia, di
manutenzione, di apertura o
smontaggio pannelli della
caldaia,
disinserire
l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica
agendo sull’interruttore
bipolare previsto sull’impianto
e
chiudere il rubinetto del
gas
.
The operations described in
this chapter
must only be
carried out by
professionally qualified
personnel
so we recommend
an Authorised Assistance
Centre.
If you want your boiler to work
efficiently and properly it must
be serviced and cleaned at
least once a year by a
technician from the
Authorised Assistance
Centre.
Before cleaning or servicing,
opening or removing panels
from the boiler,
disconnect it
from the electricity mains
by means of the bipolar
switch on the system and
close the gas cock
.
Las operaciones que se van a
detallar en este capítulo
deben ser ejecutadas sólo
por personal cualificado
,
por tanto se aconseja dirigirse
a un Servicio de Asistencia
Autorizado.
Para el funcionamiento
eficiente y correcto de la
caldera, se aconseja que un
técnico del Servicio de
Asistencia Autorizado realice
al menos una vez al año su
mantenimiento y limpieza.
Antes de efectuar cualquier
operación de limpieza y
mantenimiento, apertura o
desmontaje de los paneles de
la caldera,
desconectar el
aparato de la red de
alimentación eléctrica
,
actuando sobre el interruptor
bipolar dispuesto en la
instalación y
cerrar el grifo
de gas.
10.2 S
MONTAGGIO
PANNELLI
CAROZZERIA
10.2 D
ISASSEMBLING
CASING PANELS
10.2 D
ESMONTAJE DE
LOS PANELES DE LA
CARCASA
Pannello frontale
1 Tirare frontalmente dalla
parte superiore e alzarlo
per liberarlo dai perni
inferiori.
Pannello superiore
2 Alzarlo per liberarlo dai
ganci di fissaggio.
Pannelli laterali
3
Svitare le viti poste nella
parte superiore che fissano
la scatola del pannello
comandi, quelle posteriori
e quelle inferiori nella parte
interna del pannello.
Front panel
1 Pull the top towards you,
lifting it to free it from the
bottom pins
Top panel
2 Lift it to free it from the
fixing hooks.
Side panels
3
Undo the screws at the top
that are securing the
control panel box, those at
the back and those at the
bottom inside the panel.
Panel frontal
1 Tirar frontalmente por la
parte de arriba y levantarlo
para soltarlo de los pernos
inferiores.
Panel superior
2 Levantarlo para soltarlo de
los ganchos de fijación.
Paneles laterales
3
Aflojar los tornillos situados
en la parte superior que
fijan la caja del cuadro de
mandos, los posteriores e
inferiores en la parte
interior del panel.
10.3 S
VUOTAMENTO DEL
CIRCUITO
RISCALDAMENTO
10.3 D
RAINING OFF THE
CENTRAL HEATING
CIRCUIT
10.3 V
ACIADO DEL
CIRCUITO DE
CALEFACCIÓN
1
Chiudere i rubinetti
mandata e ritorno
dell’impianto di
riscaldamento.
2
Aprire il rubinetto di
svuotamento caldaia (A in
fig. 10.1).
3
Sulle caldaie
CH
per
facilitare lo svuotamento,
allentare il rubinetto di
1 Close the central heating
system’s return and supply
cocks.
2 Open the boiler drain cock
(A in fig. 10.1).
3
To facilitate drainage of the
CH
boilers, loosen the
manual bleed cock located
on the central heating
circuit’s supply pipe.
1
Cerrar los grifos de
alimentación y retorno de
la instalación de
calefacción.
2 Abrir el grifo de vaciado de
la caldera (A en la fig.
10.1).
3
En las calderas
CH
, para
favorecer el vaciado,
aflojar el purgador manual
Summary of Contents for 25 CH
Page 2: ......