background image

SHYRA-F

 

 -  

13

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-

ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-

nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. 

Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado 

en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-

sionar daños al producto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 

2014/30/UE,  2014/35/UE,  2006/42/UE,  2011/305/UE,  2014/53/UE  y  sus  pos-

teriores modi

fi

caciones. Para todos los países extra UE, además de las normas 

nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben res-

petar también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se respon-

sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a 

aquel  para  el  cual  está  destinado  e  indicado  en  la  presente  documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de 

los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran 

producirse durante su uso.

- La  instalación  debe  ser  realizada  por  personal  cuali

fi

cado  (instalador  profesional, 

conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modi

fi

caciones estructurales de 

modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-

lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-

neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas 

locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los 

requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-

lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de 

las deformaciones que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el 

lugar destinado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos 

in

fl

amables constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-

tación  eléctrica.  Desconectar  también  eventuales  baterías  compensadoras  si 

estuvieran presentes.

Antes  de  conectar  la  alimentación  eléctrica,  asegurarse  de  que  los  datos  de 

placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen 

de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de 

sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe 

prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-

nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-

cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: 

conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y 

todos los componentes de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos 

conformes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar 

dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, 

corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la 

Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 

sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identi

fi

car las zo-

nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identi

fi

cada 

de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.

Una  vez  completada  la  instalación,  colocar  una  placa  de  identi

fi

cación  de  la 

puerta/cancela.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que 

el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es 

necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y 

mecánicas.

Sólo para automatizaciones de persianas

  1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por 

encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.

  2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de 

protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.

- Instalar cualquier mando 

fi

jo en una posición que no cause peligros y alejado de 

las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-

dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben 

instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles 

para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-

sición vertical, además 

fi

jar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar  de  manera  permanente  una  etiqueta  correspondiente  al  funcionamiento  del 

desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-

cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte 

guiada y las partes 

fi

jas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-

ción del motor esté con

fi

gurado de manera correcta y que los sistemas de pro-

tección y de desbloqueo funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modi

fi

cación a los componentes de la automatización si no 

se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los 

sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 

en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario 

fi

nal. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al 

alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN!

 Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-

nima de 5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 

para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del 

tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos 

auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una 

fi

jación suplementaria cerca de 

los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas 

las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para 

permitir la conexión del conductor de tierra al borne especí

fi

co, dejando los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el 

último a tensarse en caso de a

fl

ojamiento del dispositivo de 

fi

jación del cable.

¡ATENCIÓN!

 los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-

ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para 

el personal cuali

fi

cado (instalador profesional).

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede de

fi

nitivamente operativa, y durante las 

intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén 

fi

jados 

fi

rmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-

ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el 

carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. 

- Sólo  para  cancelas  y  puertas  correderas:  comprobar  que  la  vía  de  desplaza-

miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar 

el peso de la cancela. 

- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se 

produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. 

- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté 

en posición perfectamente vertical. 

- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-

do (mástil vertical).

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de 

seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-

pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo 

indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en 

particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-

bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-

ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la 

cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el 

fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con 

una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los de

fi

ne la EN12453), conec-

tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con 

frecuencia al menos semestral.

- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo 

menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o 

de la instalación lo requirieran.

¡ATENCIÓN!

Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero 

no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-

tenimiento.

  

DESGUACE

     

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas 

vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas 

con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar 

todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos 

a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en 

otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de 

fi

jación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. 

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no 

está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se 

respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños 

causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa 

se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modi

fi

caciones que 

considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-

zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO 

WEB http://www.bft-automation.com/CE 

LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA 

SECCIÓN DESCARGAS.

D811766_17

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies 

die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien 

verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. 

De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de 

veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren 

om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven 

in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden 

schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.

- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkomstig 

de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 

2014/30/UE, 2014/35/

UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE

 en daaropvolgende wijzigingen. Voor 

alle landen buiten de UE is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de 

nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.

- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een 

verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-

gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed 

Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-

mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.

- De  installatie  moet  worden  uitgevoerd  door  gekwali

fi

ceerd  personeel  (professio-

nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de 

geldende normen.

- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-

fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van 

alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-

gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-

tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de 

noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.

- Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.

- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij 

de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-

mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. 

- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-

stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.

- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of 

ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

- De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de 

installatie. Ook eventuele bu

ff

erbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.

Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens 

op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-

waarts de elektrische installatie een geschikte di

ff

erentiële drukschakelaar en een 

geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-

matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een 

volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-

gorie III.

- Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt 

die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.

- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van 

de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van 

aardingsklemmen aarden.

- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en 

bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van 

vervormbare randen.

- In  het  geval  dat  de  botsingskrachten  de  door  de  normen  voorziene  waarden  over-

schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.

- Alle  veiligheidsinrichtingen  (fotocellen,  gevoelige  randen,  etc.)  aanbrengen  die 

noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-

ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-

nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-

king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.

- De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-

nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden 

geïdenti

fi

ceerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.

- Na de installatie voltooid te hebben, een identi

fi

catieplaat van de deur / het hek 

aanbrengen.

- Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-

men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).

- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5 

m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad 

van de elektrische en mechanische delen te garanderen.

- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken

  1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m 

boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.

  2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien 

van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.

-  Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en 

ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon 

moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen 

met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en 

zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.

- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-

tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.

- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de 

handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de 

manoeuvreringsinrichting aanbrengen.

- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-

ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden 

tussen geleide deel en omliggende delen.

- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van 

het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- 

en deblokkeringssystemen juist functioneren.

- Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-

tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit 

veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, 

als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.

- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-

teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.

- De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-

paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre 

in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.

Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is 

niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-

deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is 

niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door 

het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.

Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt 

het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-

gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, 

constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie 

te hoeven bijwerken.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen 

voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van 

kinderen bewaren.

AANSLUITINGEN

LET OP! 

Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een 

doorsnede van min. 5x1,5 mm

2

 of 4x1,5 mm

2

 voor driefase voeding of 3x1,5 mm

2

 

voor  eenfase  voeding  (de  kabel  moet  bijvoorbeeld  van  het  type  H05RN-F  met 

doorsnede 4x1,5 mm

2

 zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders 

gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm

2

.

- Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.

- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt 

van  de  klemmen  (bijvoorbeeld  met  behulp  van  bandjes)  om  de  delen  onder 

spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-

spanning.

- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan 

worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk 

wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De 

aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de 

bevestigingsinrichting van de kabel.

OPGELET!

 de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-

den worden van de geleiders met lage spanning.

De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het 

gekwali

fi

ceerde personeel (professionele installateur)

CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD

Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-

houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:

- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;

- de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-

ren;

- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.

- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met 

een  speling  van  2  mm  over  de  hele  tandheugel  controleren;  de  looprail  altijd 

schoon houden en vrij van afval.

- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of  de glijrail recht en horizon-

taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.

- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of  het hek niet zakt 

of trilt tijdens de manoeuvre. 

- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect 

verticaal is.

- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen 

zijn (slagboom verticaal).

- De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-

lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-

richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de 

punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de 

norm EN 12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik 

van vervormbare randen.

- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.

- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-

gen controleren.

- De  goede  toestand  van  de  elektrische  aansluitingen  en  van  de  bekabelingen 

controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.

- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.

- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-

deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel 

los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te 

maken.

- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de 

fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon 

met een soortgelijke kwali

fi

catie, teneinde alle risico’s te voorkomen.

- Als  er  inrichtingen  type “D”  geïnstalleerd  worden  (zoals  gedefinieerd  door 

EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht hal

fj

aarlijks onderhoud 

voorschrijven.

- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of 

vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht. 

LET OP! 

Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek / 

de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-

breken of gebrek aan onderhoud.

  

SLOOP

 

 

 

De  materialen  moeten  verwijderd  worden  met  inachtneming  van  de 

geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen 

of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor 

al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen 

naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.

ONTMANTELING

In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-

dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:

- De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-

pelen.

- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.

- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.

- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-

digd blijken te zijn, deze vervangen.

DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE 

WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE

DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN 

IN HET DEEL DOWNLOAD.

D811766_17

D812434 00100_

05

Summary of Contents for SHYRA AC F SL

Page 1: ...NDOS BEDIENINGSPANEEL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D812434 00100_05 2...

Page 2: ...imento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualifica...

Page 3: ...hes or shrubs interfere with the safety devices Do not use the automated system if it is in need of repair In the event the automated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself and instead call in qualified expert personnel professional installer toperformthenecessaryrepairsormain tenance To ...

Page 4: ...nécessaires Pour permettre l accès activer le déverrouillage d urgence s il y en a un Pour toutes les interventions directes sur l automatisation ou sur l installation non prévues dans le présent manuel s adresser uniquement à du personnel qualifié et expérimenté monteur professionnel Une fois par an au moins faire vérifier le bon état et le bon fonctionnement de l automatisation par du personnel ...

Page 5: ...Installateur Aktivieren Sie für den Zugang die Notfallentsperrung falls vorhanden WendenSiesichfüralleimvorliegendenHandbuch nicht vorgesehenen direkten Eingriffe an der Au tomatisierung oder der Anlage an qualifiziertes Fachpersonal professioneller Installateur Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs gemäßenBetriebderAutomatisierungsowieinsbe sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest ...

Page 6: ...controlar la integri dadyelcorrectofuncionamientodelaautomatiza ciónporpersonalcualificadoyexperto instalador profesional enparticulardetodoslosdispositivos de seguridad Las intervenciones de instalación mantenimiento y reparacióndebenserregistradasyladocumentación correspondientesedebemanteneradisposicióndel usuario El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro DESG...

Page 7: ... Controleren of takken en struiken de veiligheidsinrichtingen niet storen Het automatisme niet gebruiken als daarop on derhoudswerkzaamhedennodigzijn Ingevalvan storingofdefectvanhetautomatiseringssysteem het voedingsnet loskoppelen van het automati seringssysteem geen pogingen ondernemen tot reparatieofdirectewerkzaamhedenenzichalleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden professionele i...

Page 8: ...meno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconv...

Page 9: ...installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical ris...

Page 10: ...et de déverrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion ...

Page 11: ...ass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den...

Page 12: ... los sistemas de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuen...

Page 13: ...automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrik...

Page 14: ... von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas Aansluiting van 1 paar niet geverifieerde fotocellen Raadpleeg de volgende pagina s voor geverifieerde fotocellen Alimentazione Power supply Alimentation Stromversorgung Alimentación Voeding Motor...

Page 15: ...nipperen MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO MEMORIZING REMOTE CONTROLS MÉMORISATION RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO AUTOSET PER MOTORI CON FINECORSA AUTOSET FOR MOTORS WITH LIMIT SWITCHES AUTOCONFIGURATION POUR MOTEURS AVEC FIN DE COURSE AUTOSET FÜR MOTOREN MIT ENDSCHALTER AUTOSET PARA MOTORES CON FINAL DE CARRERA AUTOSET VOOR MOTOREN ...

Page 16: ...3 POWER RADIO ERR SET S1 S2 S3 AUTOSET PER MOTORI SPROVVISTI DI FINECORSA AUTOSET FOR MOTORS WITH NO LIMIT SWITCHES AUTOCONFIGURATION POUR MOTEURS SANS FIN DE COURSE AUTOSET FÜR MOTOREN OHNE ENDSCHALTER AUTOSET PARA MOTORES SIN FINAL DE CARRERA AUTOSET VOOR MOTOREN ZONDER EINDAANSLAGEN chiusura closing fermeture schließung cierre sluitings apertura opening ouverture öffnung apertura openings 16 SH...

Page 17: ...ting rechtsverso verso di apertura sinistra opening direction left sens de l ouverture gauche Öffnungsrichtung links sentido de apertura izquierda openingsrichting links M B N R MARRONE BLU NERO ROSSO BROWN BLUE BLACK RED MARRON BLEU NOIR ROUGE BRAUN BLAU SCHWARZ ROT MARRÓN AZUL NEGRO ROJO BRUIN BLAUW ZWART ROOD M B N R MARRONE BLU NERO ROSSO BROWN BLUE BLACK RED MARRON BLEU NOIR ROUGE BRAUN BLAU ...

Page 18: ... PHOT 2 PHOT CL BAR 8K2 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 72 70 72 73 70 70 72 73 BAR Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 Bar 1 1 2 3 4 5 6 Bar 1 1 2 3 4 5 Bar 2 1 2 3 4 5 Bar 1 1 2 3 4 5 6 6 6 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 70 74 8 2Kohm 5 SAFETY EDGE SAFETY EDGE DIP2 OFF DIP4 OFF DIP4 ON DIP2 ON DIP3 OFF DIP3 ON F 100 19...

Page 19: ...rici Regolare i finecorsa meccanici ove presenti Eseguire un Autoset per impostare il tempo di lavoro Eseguire l impostazione dei trimmer Eseguire l impostazione dei dip switch ATTENZIONE Un errata impostazione può creare danni a persone animali o cose ATTENZIONE Verificare che il valore della forza d impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445 sia inferiore a quanto indicato nella nor...

Page 20: ...tica dell ingresso verifica sicurezze ingresso BAR SWC Spento anta tutta chiusa Acceso il finecorsa del motore è libero Lampeggiante fine del tempo di lavoro in chiusura SWO Spento anta tutta aperta Acceso il finecorsa del motore è libero Lampeggiante fine del tempo di lavoro in apertura ERR SPENTO nessun errore ACCESO vedi tabella diagostica errori RADIO VERDE Spento programmazione radio disattiv...

Page 21: ...ente chiusura in apertura si ottiene lo stop BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Ingresso verifica dispositivi di sicurezza collegati al BAR BAR CL Antenna Y ANTENNA Ingresso antenna Usare una antenna accordata sui 433MHz Per il collegamento Antenna Ricevente usare cavo coassia le RG58 La presenza di masse metalliche a ridosso dell antenna può disturbare la ricezione radio In caso di scarsa portata del trasmett...

Page 22: ...so PHOT non abilitata Fig G 4 Verifica ingresso costa OFF ON Abilita la verifica delle sicurezze sull ingresso BAR Fig G OFF Verifica delle sicurezze sull ingresso BAR non abilitata Fig G 5 Fotocellule in chiusura OFF ON In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura In fase di chiusura inverte immediatamente OFF In caso di oscuramento le fotocellule sono attive si...

Page 23: ...3 are only observed with the use of safety edges active connected to the board 6 ADJUSTMENT PROCEDURE Before turning the unit on check electrical connections Adjust the mechanical limit switches where present Carry out an Autoset to set work time Set the trimmer Set the dip switch WARNING Incorrect settings can result in damage to property and injury to people and animals WARNING Checkthattheforce...

Page 24: ... input safety device test input diagnostics BAR Unlit BAR safety edge input activated FAULT 2 BAR input safety device test input diagnostics SWC Unlit leaf fully closed Lit motor limit switch is disengaged Flashing end of the work time while closing SWO Unlit leaf fully open Lit motor limit switch is disengaged Flashing end of the work time while opening ERR Unlit no error LIT see error diagnostic...

Page 25: ...ON 8K2 input reversal only when closing stop when opening BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Test input for safety devices connected to BAR BAR CL Antenna Y ANTENNA Antenna input Use an antenna tuned to 433MHz Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver Metal bodies close to the antenna can interfere with radio reception If the transmitter s range is limited move the antenna to a more suitable posi...

Page 26: ... Enable safety check on the BAR input Fig G OFF Safety check on BAR input not enabled Fig G 5 Photocells during closing OFF ON In the event beam is broken photocell operation is disabled during opening During closing movement is reversed immediately OFF When beam is broken photocells are active during both opening and clo sing When beam is broken during closing movement is reversed only once the p...

Page 27: ...iques Réglez les fins de course mécaniques s il y en a Procédez à une autoconfiguration pour configurer le temps de travail Configurez les déclencheurs Configurez les paramètres des commutateurs ATTENTION Toute erreur de configuration peut causer des préjudices aux personnes aux animaux et aux biens ATTENTION Vérifiezsilavaleurdelaforcedechocmesuréeauxendroitsprévus par la norme EN12445 est inféri...

Page 28: ...tail complètement fermé Eclairé le fin de course du moteur est libre Clignotant fin du temps de travail à la fermeture SWO Eteint vantail complètement ouvert Eclairé le fin de course du moteur est libre Clignotant fin du temps de travail à l ouverture ERR Eteint aucune erreur ÉCLAIRÉ cf tableau diagnostic erreurs RADIO VERT Eteint programmation radio désactive Clignotante uniquement Radio Programm...

Page 29: ...8K2 inversion uniquement à la fermeture à l ouverture on obtient l arrêt BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Entrée de vérification des dispositifs de sécurité connectés sur le BAR Antenne Y ANTENNE Entrée de l antenne Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58 La présence de masses métalliques près de l antenne risque de déranger la réception ...

Page 30: ...e PHOT non activée Fig G 4 Vérification sur l entrée côté OFF ON Active la vérification des sécurités sur l entrée BAR Fig G OFF Vérification des sécurités sur l entrée BAR non activée Fig G 5 Photocellule en fermeture OFF ON En cas d obscurcissement le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu En phase de fermeture inverse immédiatement OFF En cas d obscurcissement les photocellule...

Page 31: ...die Arbeitszeit einzustellen Nehmen Sie die Einstellung der Trimmpotentiometer vor nehmen sie die Einstellung der DIP Switches vor ACHTUNG Ein falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder Tieren sowie zu Sachschäden führen ACHTUNG StellenSiesicher dassderWertderKraft gemessenanden gemäß Norm EN 12445 vorgesehenen Punkte kleiner als der in der Norm EN 12453 angegeben ist 7 ABSPEICHERUN...

Page 32: ...stemüberwa chung Versuchen Sie die Karte aus und wiedereinzuschal ten oder drücken Sie die Taste S2 Bitte wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst falls das Problem fortbesteht Fehler Endschalter Anschlüsse der Endschalter kontrollieren Blin kleuchte langsam Fehler Test Har dware Karte Anschlüsse am Motor kontrollieren Hardware Pro bleme an der Kar te Kundendienst kontaktieren Thermoelement...

Page 33: ...2 Eingang Überprüfung an BAR BAR CL angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen Antenne Y ANTENNE Eingang Antenne Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne Verwenden Sie die Verbindung Antenne Empfänger ein Koaxialkabel RG58 Das Vorhandensein von metallischen Massen in der Nähe der Antenne kann den Funkempfang stören Montieren Sie die Antenne bei ungenügender Reichweite des Senders an einer ...

Page 34: ...n am Eingang PHOT nicht befähigt Fig G 4 Überprüfung Eingang Leiste OFF ON Befähigt die Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen am Eingang BAR Fig G OFF Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen am Eingang BAR nicht befähigt Fig G 5 Fotozelle Schließung OFF ON Deaktiviert beim Öffnen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung Beim Schließen schaltet sie direkt um OFF Bei Abdunklung sind die F...

Page 35: ...comprobar las conexiones eléctricas Ajustar los finales de carrera mecánicos si los hubiera Llevar a cabo un Autoset para configurar el tiempo de trabajo Configurar los trimmers Configurar los dip switches ATENCIÓN Una configuración incorrecta puede ocasionar daños a perso nas animales o cosas ATENCIÓN Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12...

Page 36: ... de la entrada control de dispositivos de seguridad entrada BAR SWC Apagado hoja completamente cerrada Encendido el final de carrera del motor está libre Intermitente final del tiempo de trabajo en el cierre SWO Apagado hoja completamente abierta Encendido el final de carrera del motor está libre Intermitente final del tiempo de trabajo en la apertura ERR Apagado ningún error ENCENDIDO véase tabla...

Page 37: ... 8K2 inversión solamente en fase de cierre en fase de apertura se logra con el stop BAR CL 8K2 75 FAULT 2 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al BAR Antena Y ANTENA Entrada antena Usar una antena sintonizada en 433 MHz Para la conexión Antena Receptor usar cable coaxial RG58 La presencia de cuerpos metálicos junto a la antena puede perturbar la recepción radio En caso de alca...

Page 38: ...dispositivos de seguridad en la entrada BAR Fig G OFF Comprueba los dispositivos de seguridad en la entrada BAR no habilitada Fig G 5 Fotocélulas en fase de cierre OFF ON En caso de oscurecimiento excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura Durante la fase de cierre invierte inmediatamente OFF En caso de oscurecimiento las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de...

Page 39: ...de kaart zijn aangesloten 6 AFSTELLINGSPROCEDURE Voor het aanzetten de elektrische aansluitingen controleren De mechanische eindaanslagen regelen waar aanwezig Een Autoset verrichten om de werktijd in te stellen De trimmers instellen De dip schakelaars instellen OPGELET Een verkeerde instelling kan leiden tot schade aan personen dieren of voorwerpen LET OP Controleren of de waarde van de botsingsk...

Page 40: ...er aanslui ting fotocellen en of instellingen logica s Aan Interne fout in controle toe zicht systeem Proberen de kaart uit en weer aan te zetten of de knop S2 indrukken Als het probleem aanhoudt contact opnemen met de technische servicedienst Fout eindaanslag aansluitingen van de eindaanslagen controleren Knippert langzaam Fout kaart hardware test Controleer de aansluitingen op de motor Hardware ...

Page 41: ... direct van invloed op de stootkracht verifieer of de ingestelde waarde met de toepasselijke veiligheidsnormen overeenstemt Installeer wanneer nodig een afknelbeveili ging T3 Niet in gebruik TABEL B LOGICA S Elke wijziging aan parameters logica dient te worden bevestigd door meer dan 5s op S2 te drukken DIP Logica Default Uitgevoerde instelling aanvinken Beschrijving 1 Programmering afstandsbedien...

Page 42: ...ON Gemeenschappe lijk Reactie bij ingang START bekabeld of radio Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Stop Opent OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop TCA Geen effect NA STOP Opent Opent Reactie bij ingang OPEN bekabeld Residentieel Gemeenschappelijk GESLOTEN Opent Opent BIJ SLUITING Opent Opent OPEN Geen effect Geen effect BIJ OPENING Open gehouden Open gehouden NA STOP Op...

Page 43: ...SHYRA F 43 D812434 00100_05 ...

Page 44: ...www bftme ae ...

Reviews: