30
- RTD- Ver. 03
D811347_03
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto,
la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones
necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto
“
Advertencias
” y el “
Manual de instrucciones
” que acompañan a
este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes
a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas
reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad.
Confirmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas:
89/336/CEE, 73/23/CEE (y modificaciones sucesivas).
SEGURIDAD GENERAL
ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del
producto puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
•
Leer atentamente el folleto “
Advertencias
” y el “
Manual de
instrucciones
” que acompañan a este producto, pues
proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad,
la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
•
Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno,
etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas
de nylon o poliestireno al alcance de los niños.
•
Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y
para consultas futuras.
•
Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente
para la utilización indicada en esta documentación. Usos no
indicados en esta documentación podrían causar daños al producto
y ser fuente de peligro.
•
La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso
impropio del producto o de un uso distinto de aquél para el que
está destinado y que aparece indicado en la presente
documentación.
•
No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•
Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes
a las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE, 1999/5/CEE y
modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE,
además de las normas nacionales vigentes, para asegurar un
buen nivel de seguridad, es conveniente respetar también las
normas citadas antes.
•
La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la
inobservancia de la Buena Técnica en la construcción de los
elementos de cierre (puertas, cancelas, etc.), así como de las
deformaciones que se podrían verificar durante su uso.
•
La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes
Directivas Europeas: 89/336/CEE, 1999/5/CEE y modificaciones
sucesivas.
•
Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación. Desconectar también eventuales
baterías tampón, si las hay.
•
Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor
o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de
los contactos igual o superior a 3mm.
•
Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor
diferencial con un umbral de 0,03A.
•
Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar
todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos
los componentes de la instalación provistos de borne de tierra.
•
Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras
sensibles, etc.) necesarios para proteger el área del peligro de
aplastamiento, transporte o cizallado.
•
Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz
intermitente) en posición visible y fijar a la estructura un cartel de
Atención.
•
La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad
y del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean
componentes de otros fabricantes.
•
Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier
operación de mantenimiento o reparación.
•
No modificar ningún componente del automatismo si antes no se
ha sido expresamente autorizado por la Empresa.
•
Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando
aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de
emergencia.
•
No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo
de acción del automatismo.
•
No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance
de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del auto-
matismo.
•
El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o
reparación del automatismo y dirigirse únicamente a personal
cualificado.
•
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones
no está permitido.
1) DATOS GENERALES
Sistema radiorreceptor con función de autoaprendizaje, programable,
cuyas principales características son:
•
Receptor clonable de 512 ó 2048 códigos.
•
Hasta 4 salidas (1 st 3 modulares) con reconocimiento
automático de los módulos introducidos.
•
Salidas configurables como monoestable, biestable, temporizada,
antiagresión.
•
Programación mediante display incorporado.
•
Funcionamiento con código fijo y variable.
•
Compatible con el protocolo EElink, para agilizar la instalación y
el mantenimiento.
•
Función Bloque para la introducción automática de grupos de
transmisores.
•
Protección del receptor mediante contraseña.
El receptor
RTD
une a las características de extrema seguridad, a la
copia de la codificación con código variable (rolling code), la comodidad
de poder efectuar, gracias a un exclusivo sistema, operaciones de
“clonación” de transmisores.
Clonar un transmisor significa generar un transmisor capaz de
introducirse automáticamente en la lista de los transmisores
memorizados en el receptor, agregándose o sustituyendo un
determinado transmisor.
Será, por tanto, posible programar, a distancia y sin intervenir en el
receptor, un gran número de transmisores, agregándolos o
sustituyendo transmisores que, por ejemplo, se hayan extraviado.
La clonación por sustitución permite crear un nuevo transmisor que
toma el lugar, en el receptor, de un transmisor anteriormente
memorizado; de este modo, será posible sacar de la memoria del
receptor un transmisor, no pudiéndolo volver a utilizar.
Cuando la seguridad de la codificación no sea determinante, el
receptor RTD permite efectuar la clonación por adición con código fijo
que, renunciando al código variable, permite, en cualquier caso, tener
una codificación con un elevado número de combinaciones,
manteniendo la posibilidad de “copiar” cualquier receptor ya
programado.
La utilización de clones cuando haya más de un receptor (como en el
caso de las colectividades) y, especialmente, cuando se tenga que
distinguir entre clones que agregar o sustituir en receptores particulares
o colectivos, podría resultar bastante difícil; el sistema de clonación
para colectividades del receptor RTD resulta particularmente sencillo
y resuelve la memorización de los clones hasta
250 receptores
particulares.
El control de la abertura de paso se efectúa a través de una salida con
contacto N.O.; si resulta necesario, es posible incrementar el número
de salidas mediante unos módulos opcionales MOP, que permiten
obtener un máximo de 4 canales de salida, configurables de manera
independiente.
2) DATOS TECNICOS
2.1) Receptor
Alimentación: .................................................. 230 V
±
10% - 50 Hz
Frecuencia: ...................................................................... 433.92 MHz
Temperatura de funcionamiento: ................................... -20 / +55
°
C
Código por medio de: ..................................... Algoritmo rolling-code
N
°
combinaciones: ........................................................ 4 mil millones
Impedancia antena: .................................................. 50 Ohm (RG58)
Dimensiones: ............................................................... Véase la fig. 1
Contacto relé: .................................................................... 1 A - 12 V=
Grado de protección: ............................................................. IP 20 (*)
N
°
máx. transmisores memorizables:
Versión receptor
N
°
transmisores
RTD 512
512
RTD 2048
2048
(*) El grado de protección de la envoltura se transforma en IP55
Summary of Contents for MITTO 2
Page 2: ...2 RTD Ver 03 D811347_03 ...