BFT BERMA Installation Manual Download Page 18

ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 

Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 

hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.

1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation 

angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können 

zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.

- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo an-

wendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 2006/42, 

89/106, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen Ländern außerhalb 

der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen 

auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche 

Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-

nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die 

Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren 

usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635) 

unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen 

vorgenommen werden.

- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der 

Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche 

mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den 

Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen 

Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-

derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.

- Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik 

bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen 

sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben. 

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall 

mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das 

Vorhandensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit 

dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. 

Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab.

- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten 

auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der 

elektrischen Anlage ein Differentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen 

Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-

rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der 

unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung 

gestattet. 

- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer 

Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden 

Normen entspricht.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie 

alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten 

der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-

tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempfindliche Vorrichtungen, falls die 

Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.

- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum 

Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung 

von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und 

Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, 

die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.

- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen 

(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von 

EN 13241-1 vorgeschrieben identifiziert werden.

Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.

- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind 

(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).

- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder 

zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen 

Bauteile gewährleistet werden.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-

gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen 

müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie 

keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert 

werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.

- Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer 

Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung 

der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.

- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-

schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem 

feststehenden Bauteil vermieden werden.

- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig 

eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß 

blockieren.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-

satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb 

der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von 

der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-

rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen 

Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter 

Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor 

von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE

ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges 

Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5 x 1,5 mm² oder 4 x 1,5 m² für die 

Drehstromspeisung oder 3 x 1,5 m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann 

zum Beispiel dem Typ H05 VV-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 entsprechen). 

Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-

querschnitt von 0,5 mm

2

.

- Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum 

Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-

teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter 

an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die 

beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter 

muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den 

Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.

Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-

personal (professioneller Installateur) möglich sein.

ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG

Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der 

Wartungseingriffe eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:

- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.

- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.

- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.

- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit 

einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander 

greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.

- Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors 

gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen 

sind.

- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des 

Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.

- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torflügels 

vollkommen vertikal ist.

- Nur für Schranken: Vor dem Öffnen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-

tikale Schranke). 

- Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen 

(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-

richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN 

12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.

- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten 

reduziert werden.

- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.

- Überprüfen Sie die Öffnung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-

vorrichtungen.

- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-

sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.

- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.

- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-

lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in 

Leerlauf zu setzen und so das Öffnen und Schließen von Hand zu ermöglichen.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-

dienst oder von ähnlich qualifiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle 

Risiken zu vermeiden.

- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie definiert von EN 12453) mit 

nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest 

halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.

- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen 

Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die 

Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.

ACHTUNG!

Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür 

und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.

  VERSCHROTTUNG

   Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden 

Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien 

nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-

gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte 

durch eine offizielle Sammelstelle.

ENTSORGUNG

Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder 

eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:

- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische 

Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.

- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.

- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können 

oder beschädigt sind.

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist 

untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert 

werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma 

haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im 

vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.

Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes 

kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des 

vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven 

oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN 

WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12

18 -

 

BERMA

D811038_06

Summary of Contents for BERMA

Page 1: ...ONES PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMA O HIDR ULICA PARA BASCULANTES Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivemen...

Page 2: ...Fig 6 Fig 9 Fig 10 Fig 7 Fig 8 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 T 2 BERMA D811038_06...

Page 3: ...Fig 13 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 14 Fig 11 Fig 12 ITALIANO ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL PORTUGU S BERMA 3 D811038_06...

Page 4: ...Fig 20 Fig 24 Fig 23 Fig 21 Fig 22 Fig 18 Fig 19 L 4 BERMA D811038_06...

Page 5: ...Fig 28 Fig 31 Fig 32 Fig 25 Fig 26 Fig 27 Fig 29 Fig 30 ITALIANO ENGLISH FRAN AIS DEUTSCH ESPA OL PORTUGU S BERMA 5 D811038_06...

Page 6: ...lativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impat...

Page 7: ...direttamenteinfluenzatadallostato della struttura della porta stessa 4 2 Tipo di basculante L attuatore mod BERMA pu essere installato nei seguenti tipi di basculanti bilanciati a Conguideverticali f...

Page 8: ...tuatori Per collegamenti di altri accessori utilizzare filo di sezione 1mm2 Se la basculante provvista di un fascione centrale passare i cavi di collega mento fig 25 altrimenti prevedere appropriate c...

Page 9: ...Il motore gira e la porta non apre Lo sblocco di emergenza attivato ripristinare il funzionamento motorizzato Sonoinvertitiicollegamentidimarciadelmotore Provareadinvertirliaimorsetti della centralin...

Page 10: ...a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual re...

Page 11: ...f the overhead door structure 4 2 Type of overhead door The BERMA mod operator can be installed in the following types of balanced overhead doors a With vertical guides fig 3 For doors over 3 5 metres...

Page 12: ...ng subject to tension fig 26 If required a metal raceway can be welded to the guide arm to lay out motor connection as in fig 27 10 CLUTCH ADJUSTMENT This is adjusted by means of two by pass valves fi...

Page 13: ...unit could be set to minimum Check the oil level see paragraph on maintenance top up if necessary The oil must be topped up by qualified personnel 17 3 Faulty operation of electrical accessories In c...

Page 14: ...ou les r parations Le Fabricant d cline toute responsabilit quant la s curit et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune fa...

Page 15: ...es La fiabilit et la s curit de l automatisme sont directement influenc s par l tat de la structure de la porte multi lames 4 2 Type de porte de garage L op rateur mod BERMA peut tre appliqu aux types...

Page 16: ...divi duels en chemin de c ble Maintenir les connexions d alimentation s par es des connexions de service par exemple les cellules photo lectriques la barre palpeuse etc basse tension La section et le...

Page 17: ...cuninstrumentpr vu ceteffetlapr sencedetensionauxextr mit s du motor ducteur apr s la commande d ouverture ou de fermeture Si le moteur vibre mais ne tourne pas il se peut que A la connexion du fil co...

Page 18: ...bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschlie lich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht f r die Sicherheit und den ordnungsgem en Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herst...

Page 19: ...ittelbar vom Zustand der Schwingtorstruktur ab 4 2 Schwingtortyp DerAntriebdesModellsBERMAkannbeifolgendenTypenausbalancierterSchwing tore installiert werden a MitVertikalf hrungen Abb 3 F rTorevonmeh...

Page 20: ...2 WenndasSchwingtormiteinemzentralverlaufendenKabelb ndelausgestattet ist werden die Anschlu kabel hierher gef hrt Abb 25 andernfalls geeignete Kabelkan le anlegen DieKabelstreckezwischenWandundbewegl...

Page 21: ...ebskondensatoristnichtandieEndkontaktederSteuerungangeschlos sen 17 2 Der Motor l uft und das Tor ffnet sich nicht Die Notentsperrung wurde bet tigt Den Motorbetrieb wieder herstellen DieBetriebsansch...

Page 22: ...aci n La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatizaci n en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificaci n a los comp...

Page 23: ...artes defectuosas o desgastadas La fiabilidad y la seguridad del automatismo est n directamente influidas por el estado de la estructura de la puerta basculante 4 2 Tipo de basculante El servomotor mo...

Page 24: ...a la puerta cuando est abierta 9 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Hay que predisponer la instalaci n el ctrica como se indica en la fig 23 Las conexiones deben realizarse con cables multipol...

Page 25: ...as funciones correctas v anse las instrucciones de la central de mando Verificar con el instrumento adecuado la presencia de tensi n en las extremi dades del motorreductor despu s de la orden de apert...

Page 26: ...tismo e coloc la perto do rg o de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mec nicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guia...

Page 27: ...Eixo Porta graus Caudal m x m Velocidade graus seg Ciclo de utiliza o BERMA SA 4 INSTALA O DA AUTOMATIZA O Controles preliminares Verifique que A estrutura da porta seja suficientemente robusta e r gi...

Page 28: ...nfigura es est o ilustradas na fig 24a 24b Fig 24a Automa o com 1 accionador Fig 24b Automa o com 2 accionadores Para as liga es de outros acess rios utilizar fio com uma sec o de 1mm2 Seabasculantees...

Page 29: ...omum C em todos os casos de azul celeste B n o est ligado o condensador de marcha aos terminais previstos na central 17 2 O motor gira e a porta n o abre O desbloqueio de emerg ncia est activado resta...

Page 30: ...ide by insertingthepersonalisedkeyintotheappropriate lock whichistoberotatedbyabout180 toactivate the release for manual opening In the case where the release must be activated from the inside fig B m...

Page 31: ...El mecanismo de desbloqueo versiones SEB con mando de hilo fig C debe aplicarse cuando el garaje no dispone de un acceso secundario El di spositivo de mando con hilo permite desbloquear la puerta desd...

Page 32: ...d esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiodicamentel impiantodapersonale qualificato ed esperto installatore professionale secondo quanto indicato dall...

Page 33: ...fitted Ifanypartoftheautomatedsystemrequiresdirect work of any kind that is not contemplated herein employ the services of qualified expert personnel professional installer Atleastonceayear havetheau...

Page 34: ...tion doit tre tenue la disposition de l utilisateur Le non respect des prescriptions ci dessus peut tre l origine de dangers D MOLITION Eliminezlesmat riauxenrespectantlesnor mesenvigueur Nejetezniles...

Page 35: ...en VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen Bitte werfen Sie Ihr Altger t oder die leeren BatteriennichtindenHaushaltsabfall Siesind verantwortli...

Page 36: ...odeloperadoresgarantizados lo si se respetan las prescripciones indicadas en el presentemanual LaEmpresanoseresponsabili zaporlosda oscausadosporelincumplimiento delasindicacionesdadasenelpresentemanu...

Page 37: ...tuar qualquer interven o directa no automatismo ou na instala o n o prevista do presente manual servir se de pessoal qualificado instalador profissional Com uma frequ ncia pelo menos anual fazer veri...

Page 38: ...38 BERMA D811038_06...

Page 39: ...BERMA 39 D811038_06...

Page 40: ...12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 Z BKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMA...

Reviews: