background image

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre 

attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 

2011/305/UE, 2014/53/UE et leurs modifications successives. Pour les pays 

n’appartenant pas à la UE, il est conseillé de respecter également les normes ci-

tées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau 

de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent de celui prévu et indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant d’installer le produit apportez toutes les modifications structurelles 

nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-

tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Vérifiez si la structure existante 

est suffisamment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, vérifier si les données de la plaque d’identifica-

tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-

trique  un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-

voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion 

totale dans les conditions de la catégorie de surtension III. 

- Vérifier s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles, 

etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fiées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identification de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Uniquement pour les automatisations de rideaux

  1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 

mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-

tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-

sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fixer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 

est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 

les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 

dommages provoqués par l’inobservation des indications données 

dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifi-

cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 

de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 

mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! 

Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation tri-

phasée ou de 3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble 

peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement 

des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité 

des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) afin de séparer nettement les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION !

 Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.

VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Vérifier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation définitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Vérifier si tous les composants sont solidement fixés.

- Vérifier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande 

manuelle.

- Vérifier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

- Uniquement sur les portails coulissants: vérifier si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérifier 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

- Uniquement sur les portails à battant : vérifier si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-

sement, en vérifiant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus 

par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Vérifier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Vérifier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Vérifier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout 

risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que définis par la  EN12453), branchés 

en mode non vérifié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION !

 

Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte 

mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

  

DÉMOLITION

   

Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez 

ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées  avec les ordures 

domestiques. Vous devez  confier tous vos déchets d’appareils électri-

ques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à 

leur recyclage.

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE 

SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-

SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

D811766_17

12 -

  ARGO-ARGO G

D814001 00100_01

Summary of Contents for ARGO

Page 1: ...MATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN ARGO ARGO G Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise i...

Page 2: ... guasti meccanici o di condizioni di squilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup...

Page 3: ... eye on the roller shutter while it is moving and keep peopleawayuntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical parts of the door operated part such as cables springs supports hinges guides maygenerateahazard Have the system checked by quali...

Page 4: ...annes mécaniques ou de conditions de déséquilibre Avec les ouvre stores surveiller le store en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâble...

Page 5: ...ierungdermanuellenEntsperrungkönnte bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewi chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen BeiRollladenautomatisierungen ÜberwachenSie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder ...

Page 6: ...librio En caso de automatizaciones para persianas enrollables vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamentecerrada Tenerprecaucióncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaenrollableabiertapodría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta parte guiada co...

Page 7: ...jdensmecha nischestoringenofinonevenwichtigetoestanden Ingevalvanafstandsbedieningrolluiken hetbewe gende rolluik controleren en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti veerd indienaanwezig omdateenopenrolluiksnel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Hetstukgaanofdeslijtagevanmechanischeonder delenvand...

Page 8: ...t que l ouverture et ou la fermeture s avèrent particulièrement difficiles utilisez le déverrouillage d urgence RCA RCAL FallsdieTürennichtkorrektausgewogensindunddasÖffnen Schließen Schwierigkeiten bereitet muss die Notfallentsper rung RCA RCAL verwendet werden Si las puertas no están correctamente balanceadas y las fases de apertura cierre son demasiado dificultosas es necesarioutilizareldesbloq...

Page 9: ...MIENTO MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MANUEEL MANOEUVRE Usare SEMPRE lo sblocco di emergenza RCA RCAL ALWAYS use the RCA RCAL emergency release Utilisez TOUJOURS le déverrouillage d urgence RCA RCAL Verwenden Sie IMMER die Notfallentsperrung RCA RCAL Usar SIEMPRE el desbloqueo de emergencia RCA RCAL ALTIJD de RCA RCAL nooddeblokkering gebruiken ARGO ARGO G 9 D814001 00100_01 ...

Page 10: ...sitivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento il...

Page 11: ...d at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are a...

Page 12: ...uillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du F...

Page 13: ...otor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponen...

Page 14: ... de pro tección y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autori...

Page 15: ...iseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten g...

Page 16: ...nts a Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden a Antes de comenzar con la instalación es necesario leer las adver tencias a Voor met de installatie te beginnen moet u de waarschuwingen lezen b Oltre alle figure bisogna seguire le indicazioni date nel paragrafo corrispondente a pag 9 b In addition to the figures you must follow the instructions given in the relevant section on page 9...

Page 17: ...Zusatzmodul SCS IO Led presenza alimentazione Power ON LED Voyant LED présence d alimentation Led Vorhandensein Stromversorgung Led Presencia de Alimentación Led Aanwezigheid voeding Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional D 1 2 3 4 5 6 7 OUT PROG 2 NO SCA 2CH NO FAULT PHOT FAULT BAR 1 2 3 4 5 6 7 ...

Page 18: ...io OK AUTOSET COPPIA APERTURA CHIUSURA OPENING CLOSING TORQUE AUTOSETTING RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE FERMETURE AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA CIERRE AUTOSET DRAAIMOMENT OPENING SLUITING G C D MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO MEMORIZING REMOTE CONTROLS MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG MEMORIZACIÓN DEL RADIOMA...

Page 19: ... 125 ø 100 Ingresso cavi dall alto Cable entry from above Entrée câbles du haut Kabeleingang von oben Entraa cables desde arriba Ingang kabels van de hoogte Ingresso cavi dalla parete Cable entry from wall Entrée câbles du réseau Kabeleingang von Wand Entrada cables desde la pared Ingang kabels van de wand Ingresso cavi dal basso Cable entry from below Entrée câbles du bas Kabeleingang von unten E...

Page 20: ...ULT PHOT SCS IO V SAFE V SAFE FOTOCELLULE FOTOZELLEN PHOTOCELLS FOTOCÉLULAS PHOTOCELLULES FOTOCELLEN COSTE LEISTEN SAFETY EDGES CANTOS LINTEAUX RANDEN 1 2 1 2 3 4 5 10 11 10 11 3 6 TX1 RX1 1 PHOT 1 2 1 2 3 4 5 12 13 10 11 3 6 TX1 RX1 1 PHOT 1 BAR Bar 1 1 2 3 4 5 6 10 11 7 10 11 3 12 7 3 Bar 1 1 2 4 5 6 2 BAR 1 2 1 2 3 4 5 12 13 10 11 3 6 TX1 RX1 2 PHOT 1 2 1 2 3 4 5 12 13 10 11 2 SCS IO 3 TX2 RX2 ...

Page 21: ... Suo attivazione finecorsa apertura Suc attivazione finecorsa chiusura errore test fotocellula SET ER01 ER02 ER10 inversione per ostacolo manovra di settaggio automatico in corso ATTENZIONE Non è attivo il rilevamento dell ostacolo Logica 35 40 Soglia di coppia impostata Coppia massima motore Versione software centrale N manovre totali in decine N manovre da ultima manutenzione in decine N radioco...

Page 22: ...IO 10 REGOLAZIONI SEQUENZA DI REGOLAZIONI CONSIGLIATA Regolazione dei finecorsa Fig E Autoset Fig F Programmazione radiocomando Fig G Eventuali regolazioni dei parametri logiche 10 1 MENU PARAMETRI param TABELLA A PARAMETRI 10 2 MENU LOGICHE logic TABELLA B LOGICHE 10 3 MENU RADIO RADIO Logica Descrizione Agg start Aggiungi Tasto start associa il tasto desiderato al comando Start Agg 2ch Aggiungi ...

Page 23: ...TRI PARAM Logica min max Default Definizione Descrizione tca 0 120 40 Tempo Chiusura Automatica Tempo di chiusura automatica s c ap 1 99 75 Coppia motori apertura Coppia apertura Imposta la sensibilità all ostacolo durante l apertura 1 max 99 min La funzione autoset imposta automaticamente questo parametro ad un valore di 10 L utente può modificare questo parametro in base alle ne cessità di sensi...

Page 24: ...a la verifica della costa OFF Disattiva la verifica della costa Se disabilitato OFF inibisce la funzione di verifica della costa consentendo la conn nessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare verifica aster OFF Master Slave ON Il quadro comando viene settato come Master in un collegamento centralizzato OFF Il quadro comando viene settato come Slave in un collegamento centralizzat...

Page 25: ...error safety edge test error Set ER01 ER02 ER10 reverse due to obstacle autoset function is running WARNING Obstacle detection function is not active Logic 35 40 Set torque threshold Maximum motor torque ER11 ER21 ER40 ER50 mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error Fig F LIMIT SWITCH ADJUSTMENT Control unit software version N tot...

Page 26: ... of parameters logic where necessary 10 1 PARAMETERS MENU param TABLE A PARAMETERS 10 2 LOGIC MENU logic TABLE B LOGIC 10 3 RADIO MENU RADIO Logic Description add start Add Start Key associates the desired key with the Start command add 2ch Add 2ch Key associates the desired key with the 2nd radio channel command read Read Checks a key of a receiver and if memorized returns the number of the recei...

Page 27: ...ing time s op t 1 99 75 Opening motor torque Opening torque Sets sensitivity to obstacles during opening 1 max 99 min The autoset feature sets this parameter automatically to a value of 10 The user can edit this parameter based on how sensitive the door needs to be to obstacles cls t 1 99 75 Closing motor torque Closing torque Sets sensitivity to obstacles during closing 1 max 99 min The autoset f...

Page 28: ...ty edge testing ON Switches safety edge testing on OFF Switches safety edge testing off If disabled OFF it inhibits the safety edge testing function enabling connection of devices not equipped with supplementary test contacts aster OFF Master Slave ON Control panel is set up as the Master unit in a centralized connection system OFF Control panel is set up as a Slave unit in a centralized connectio...

Page 29: ...photocellule set ER01 ER02 ER10 inversion pour obstacle réglage automatique Attention Fonctiondedétectiondesobstaclesn étantpasactive Logique 35 40 Seuil de couple réglée Couple maximal moteur Version logiciel de la centrale N manoeuvres totales en dizaines N manoeuvres depuis le dernier entretien en dizaines N commandes radio mémorisées ER11 ER21 ER40 ER50 erreur test barre palpense erreur test m...

Page 30: ...teaux Cebranche ment est rendu possible uniquement à travers le module en option SCS IO 10 RÉGLAGES SÉQUENCE DE RÉGLAGES CONSEILLÉE Réglage des fins de course Fig E Réglage automatique Autoset Fig F Programmation de la radiocommande Fig G Réglages éventuels des paramètres logiques 10 1 MENU PARAMÈTRES param TABLEAU A PARAMÈTRES 10 2 MENU LOGIQUES logic TABLEAU B LOGIQUES 10 3 MENU RADIO RADIO Logi...

Page 31: ...S IO sont gérées par la fiche VENERE D TABLEAU A MENU PARAMÈTRES PARAM Logique min max default Définition Description tca 0 120 40 Temps fermeture automatique Temps de fermeture automatique s c ouv 1 99 75 Couple moteurs ouverture Couple ouverture Règle la sensibilité à l obstacle pendant l ouverture 1 max 99 min La fonction autoset règle automatiquement ce paramètre à une valeur de 10 L utilisate...

Page 32: ...vérification du linteau OFF Désactive la vérification du linteau S il est désactivé OFF il bloque la fonction de vérification du linteau permettant la connexion de dispositifs non équipés de contact supplémentaire de vérificatio aster OFF Master Slave ON Le tableau de commande est configuré en tant que Master Maître dans une conne xion centralisée OFF Le tableau de commande est configuré en tant q...

Page 33: ...ozelle set ER01 ER02 ER10 Richtungsänderung Hindernis Auto Einstellung Achtung Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv Logik 35 40 Eingestellte Schwelle Drehmoment Max Drehmoment Motor Software Versione Steuerung Gesamtzahl Betriebsvorgänge in Zehnern Betriebsvorgänge seit letztem Wartungstermin in Zehnern Zahl gespeicherte Fernsteuerungen ER11 ER21 ER40 ER50 Fehler Test Schiene Fehler Test Mosfet...

Page 34: ...10 2 MENÜ LOGIKEN logic TABELLE B LOGIKEN 10 3 MENÜ FUNK RADIO Logik Beschreibung z u f u e g start Hinzufügen Taste Start Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl Start zu zufueg 2ch Hinzufügen Taste 2ch Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl 2 Funkkanal zu lesen Lesen Nimmt die Überprüfung einer Taste eines Empfängers vor und gibt falls abgespeichert die Nummer des Empfängers im Speicherplatz von ...

Page 35: ...ente Motoren Öffnung Drehmoment Öffnung Stellt die Sensibilität am Hindernis bei der Öffnung ein 1 max 99 min Die Funktion Autoset stellt diesen Parameter automatisch auf den Wert 10 ein Der Benutzer kann diesen Parameter in Abhängigkeit von der erforderlichen Hindernissensibilität ändern d zu 1 99 75 Drehmoment Motoren Schließung Drehmoment Schließung Stellt die Sensibilität am Hindernis bei der ...

Page 36: ...sind test bar OFF Test Schiene ON Aktiviert die Überprüfung der Schiene OFF Deaktiviert die Überprüfung der Schiene Falls deaktiviert OFF wird die Funktion Überprüfung Schiene gesperrt so dass Vorrichtungen angeschlossen werden können die nicht mit einem zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung ausgestattet sind aster OFF Master Slave ON Die Karte wird in einer zentralisierten Steuerung als Master...

Page 37: ...e error prueba fotocélula ER01 ER02 ER10 inversión por obstáculo Set fase de configuración automática Atención Funcióndedeteccióndeobstáculosnoestáactivada Lógica 35 40 Umbral de par configurado Par máximo motor Versión software central N de maniobras totales expresado en em dezenas N de maniobras desde la última operación de mantenimiento expresado em dezenas N de radiomandos memorizados v ER11 E...

Page 38: ...IA DE REGULACIONES RECOMENDADA Regulación de los finales de carrera Fig E Autoset Fig F Programación de radiomando Fig G Eventuales regulaciones de los parámetros lógicas 10 1 MENÚ PARÁMETROS param TABLA A PARÁMETROS 10 2 MENÚ LÓGICAS logic TABLA B LÓGICAS 10 3 MENU RADIO RADIO Lógica Descripción anad start Añadir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start anad 2ch Añadir Tecla 2ch asocia ...

Page 39: ...ón Descripción tca 0 120 40 Tiempo de Cierre Automático Tiempo de cierre automático s p apert 1 99 75 Par motores apertura Par apertura Configura la sensibilidad al obstáculo durante la apertura 1 máx 99 mín La función autoset configura automáticamente este parámetro a un valor de 10 El usuario puede modificar este parámetro en base a las necesidades de sensibilidad al obstáculo p cierr 1 99 75 Pa...

Page 40: ... la conexión de dispositivos no equipados con contacto complementario de prueba test bar OFF Prueba de canto ON Activa el control del canto OFF Desactiva el control del canto Siestádeshabilitado OFF inhibelafuncióndecontroldelcanto permitiendolaconexión de dispositivos no equipados con contacto complementario de prueba aster OFF Master Slave ON El cuadro de mando es fijado como Master en una conex...

Page 41: ...safety edge test error ER01 ER02 ER10 reverse due to obstacle set zelfinstelling OPGELET Functie van opname hindernissen niet actief Logic 35 40 Set torque threshold Maximum motor torque ER11 ER21 ER40 ER50 mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error Fig F REGELING EINDAANSLAGEN Versie software centrale N totale manuele manoeuvres ...

Page 42: ...lingen van de parameters logica s 10 1 MENU PARAMETERS param TABEL A PARAMETERS 10 2 MENU S LOGICA S logic TABEL B LOGICA 10 3 MENU RADIO RADIO Logica Beschrijving Agg start Voeg Toets Start bij Koppelt de gewenste toets aan de bediening Start Agg 2ch Voeg Toets 2ch bij Koppelt de gewenste toets aan de bediening 2 radiokanaal Leggi Lees Voert een nazicht van een toets van een ontvanger uit indien ...

Page 43: ...ing tca 0 120 40 Tijd Automatische Sluiting Tijd van automatische sluiting s op t 1 99 75 Koppel motoren opening Koppel opening Stelt de gevoeligheid aan de hindernis in tijdens de opening 1 max 99 min De functie autoset stelt automatisch deze parameter in op een waarde van 10 De gebruiker kan deze parameter wijzigen op basis van de noodzaken van gevoeligheid aan de hindernis cls t 1 99 75 Koppel ...

Page 44: ...N Activeert het nazicht van de boord OFF desactiveert het nazicht van de boord Indien gedesactiveerd OFF wordt de functie van nazicht van de boord belemmerd waarbij de verbinding mogelijk is van inrichtingen niet uitgerust met een supplementair contact nazicht aster OFF Master Slave ON Het bedieningsbord wordt ingesteld als Master in een gecentraliseerde verbinding OFF Het schakelbord wordt ingest...

Reviews: