background image

8

Descripción del funcionamiento y de las piezas

E

Nos complace que haya decidido adquirir nuestro dispensador de agua. Para poder obtener
el mejor rendimiento posible del producto, le recomendamos leer este manual de instruc-
ciones detenidamente antes de usarlo; Mantenga el manual de instrucciones en buenas
condiciones.

Características del producto:

Este es un producto de diseño funcional y estético avanzado que dispone de las siguientes ca-
racterísticas:
1. Depósito de agua caliente único con tubo térmico de acero inoxidable, capaz de calentar

agua hasta 92°C. Gracias a la función de recalentamiento puede calentar agua a más de
95°C, satisfaciendo así diversas necesidades tales como hacer té, café o una comida instan-
tánea etc... Este producto es adecuado para ser utilizado en el hogar, en la oficina, en hote-
les etc…

2. 3 grifos en 1 – Un tubo para agua caliente, agua fría y agua a temperatura ambiente.

Accionado simplemente los pulsadores correspondientes, situados en el panel de mando,
podrá obtener agua caliente o fría; Pulsando la barra tradicional obtendrá agua a temperatu-
ra ambiente.

3. Los 2 grandes depósitos de agua circulares pueden ser desmontados para llevar a cabo la

limpieza.

4. El producto ha sido diseñado para ser utilizado con filtros recambiables, que mejoran la

pureza del agua.

5. La función de enfriamiento dispone de un sistema termo-eléctrico avanzado (Peltier), que no

genera demasiado ruido, como es corriente en los sistemas compresores tradicionales.

6. Cubierta superior universal, que permite asir grandes botellas de agua de 2 – 5 galones o

botellas PET de 1.5 – 2 litros utilizando el adaptador suministrado.

Representación gráfica y denominación de la pieza:

Part No. 4001

Dispensador de agua Aquarius

1

Adaptador de botellas PET 

9 Interruptor para la función de enfriamiento

2

Depósito de agua primario (opaco)

10 Zócalo de conexión

3

Depósito de agua secundario (transparente) 11 Interruptor para la función de calentamiento

4

Barra pulsadora para el agua a 
temperatura ambiente

12 Pulsador e indicador del agua caliente

5

3 grifos en 1

13 Pulsador e indicador del recalentamiento 

6

Bandeja para el agua

14 Pulsador e indicador del agua fría

7

Asidero (en ambos lados)

15 Indicador de encendido

8

Orificio de ventilación

Llave de atornillar / destornillar

Pieza de agarre

8. Por favor

observe las
instrucciones
indicadas en la
Fig. (2) si utiliza
el grifo del
agua.

Fig. (2)

Fig. (1)

Modelo

006TD

Clase de seguridad eléctrica

I

Voltaje

220 - 240V

Capacidad de enfriamiento

15°C  1L/h

Potencia nominal

475W

Capacidad de calentamiento

90°C  1L/h

Potencia de calentamiento 400W

Temperatura ambiente de servicio 10 - 32°C

Potencia de enfriamiento

75W

Importante

Si va a utilizar el aparato por primera vez o si desea utilizarlo nuevamente tras la limpieza
periódica, asegúrese por favor de que el depósito haya sido llenado con agua antes de
accionar el interruptor de calentamiento (situado en la parte posterior del aparato). Existe
la posibilidad de determinar si el depósito de agua caliente ha sido llenado con agua o no,
accionando el interruptor “Hot” situado en el panel de mando. Cuando encienda el aparato
se iluminará el indicador luminoso del panel de mando y al mismo tiempo funcionarán los
pulsadores “Hot” y “Cold”, que suministrarán agua cuando sean accionados. Mientras
tanto el agua estará sólo a temperatura ambiente. Tras haber observado que sale agua del
grifo puede utilizar las funciones de calentamiento y enfriamiento accionando los interrup-
tores situados en la parte posterior del aparato.

Este dispensador de agua ha sido dotado con un termostato de reenganche manual para
evitar que se produzcan daños causados posiblemente por el calentamiento del depósito
de agua caliente aún vacío. La función del termostato es la de desconectar el suministro
eléctrico cuando la temperatura interior del depósito vacío alcanza un nivel de alarma.
Pulse la tecla re-set, situada debajo del aparato, para reactivar la función de calentamien-
to. La tecla re-set ha sido cubierta con un etiqueta, es posible que deba retirar esta etique-
ta antes de poder pulsar la tecla.

Observaciones:

1. Es posible que sólo existan unos pocos grados de diferencia entre la temperatura del

agua caliente y la del agua fría.

2. La función de recalentamiento no calentará el agua a más de 100°C.

Especificaciones para interruptores y pulsadores:

1. Accione el pulsador para la función de calentamiento, seguidamente se encenderá el

LED rojo para indicar que la fase de calentamiento I está en curso. Si el LED se vuelve
amarillo representa el estado de mantenimiento del frio (Fig. I).

2. Accione el pulsador para la función de enfriamiento, seguidamente se encenderá el LED

verde para indicar que el proceso de enfriamiento está en curso. Si el LED se vuelve
amarillo representa el estado de mantenimiento del (Fig. I).

3. Cuando el aparato se encuentre en el modo de calentamiento o de mantenimiento del

calor, el indicador “Re-boiling” y el indicador de agua caliente se encenderán con luz
roja cuando sea activada la función “Re-Boiling”. Después de haber calentado el agua a
aprox. 97°C, el zumbador eléctrico sonará 3 veces y la función de calentamiento dejará
de mantener caliente el agua. La luz del indicador “Re-boiling” y del indicador de agua
caliente se volverá amarilla. Cuando la función de recalentamiento “Re-Boiling” esté en
curso, accione el pulsador “Re-boiling” nuevamente para volver al modo de manteni-
miento del calor (Fig. J).

4. Tras haber conectado el suministro de corriente y haberse iluminado el indicador de

encendido puede accionar el pulsador de agua caliente o de agua fría para obtener
agua, independientemente de si el interruptor de la función de calentamiento o el de la
función de enfriamiento están apagados o encendidos. Cuando los pulsadores hayan
sido accionados una vez, se abrirá la válvula de agua para dejar salir agua durante 20
segundos antes de apagarse automáticamente. El proceso de salida del agua
(independientemente de que se trate de agua caliente o fría), puede ser detenido accio-
nando el pulsador del agua nuevamente.

5. El zumbador eléctrico sonará una vez si acciona los pulsadores efectivos. Por el con-

trario el zumbador eléctrico sonará 10 veces, si existen fallos funcionales.

Instrucciones para la puesta en funcionamiento:

1. Instale el dispensador de agua sobre una superficie plana y manténgalo separado de la

pared a aprox. 15 cm con el fin de poder garantizar una ventilación suficiente (Fig. A).

2. Desinfecte el aparato antes de utilizarlo por primera vez o tras un largo período de

almacenaje utilizando para ello la pastilla desinfectante suministrada con el aparato.
Disuelva la pastilla desinfectante en aprox. 5 galones de agua e introduzca el agua en el
aparato a través del depósito primario. Deje actuar la mezcla de agua y pastilla desin-
fectante en el aparato durante aprox. 20 minutos antes de vaciarla. Añada agua destila-
da durante el vaciado de la mezcla de agua y pastilla desinfectante hasta que el agua se
vuelva inodora (Fig. B – G).

3. Primeramente lleve los interruptores para la función de enfriamiento y de calentamiento,

situados en la parte posterior del aparato, a la posición “OFF”, seguidamente conecte el
cable de red al enchufe. Accione el pulsador de agua caliente, situado en el panel de
mando, hasta que salga agua del grifo, después podrá encender la función calentamien-
to y de enfriamiento del agua.

4. Por favor desconecte el aparato si no va a utilizarlo por un periodo de tiempo prolonga-

do. Antes de almacenar el aparato desconecte el cable de red del aparato y vacíe el
agua sobrante (véase el apartado “Desmontaje y limpieza”). Si desea volver a utilizar el
aparato, asegúrese por favor de que todas sus piezas hayan sido montadas debida-
mente y se encuentran en un perfecto estado.

5. Si surge algún tipo de problema común refiérase por favor a la guía de solución de

averías. No desmonte las piezas eléctricas del dispensador de agua Usted mismo. Si es
necesario reparar el aparato, póngase por favor en contacto con la estación de servicio
autorizada.

6. No apague o encienda el aparato conectando o desconectando la clavija de enchufe.
7. Apague la función de enfriamiento durante 4 horas si el hielo bloquea la salida del agua.

E. Datos técnicos: 

AquariusPlus_Anleitung  08.09.2004  15:41 Uhr  Seite 8

Summary of Contents for Aquarius Plus

Page 1: ...ountertops D GB I F NL GR P E BEDIENUNGS ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUAL DEL USUARIO ISTRUZIONI PER L USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEDIENINGS HANDLEIDING AquariusPlus_Anleitung 08 09 2004 15 41 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...den Voreinstellgrad erreicht Sie müssen den Einstellknopf am Boden des Geräts drücken um die Heizfunktion wieder einzuschalten Der Einstellknopf ist von einem Etikett bedeckt das entfernt werden kann um den Knopf zu bedienen Anmerkungen 1 Sowohl das heiße als auch das kalte Wasser kann ein paar Grad Temperaturunterschied haben 2 Die Wiederaufkochfunktion erhitzt Wasser nicht über 100 C Spezifikati...

Page 3: ...stung zu vermeiden schließen Sie an eine unabhängige Netzsteckdose an Verhindern Sie dass Kinder den Wasser dispenser ohne Aufsicht benutzen oder mit ihm spielen damit keine Verletzungen oder Verbrühungen entstehen können Stellen Sie den Wasserdispenser an einem trocknen kühlen und belüfteten Ort auf Stellen Sie ihn nicht in der Nähe wertvoller Möbel oder anderer Haushaltsgeräte auf damit diese ni...

Page 4: ...unit to revive the heating function The re set button is cov ered with a label and you may remove the label to action Remarks 1 There may be a few degrees difference in temperature for both hot and cold water 2 The re boiling function will not heat the water up to 100 C Specification for Switches and Push buttons 1 Turn on the heating function switch and the red indicator will be lighted to indica...

Page 5: ...nd assemble again Change the aged gaskets when necessary Trouble Shooting Check the listed items before returning the unit for repair Attention To avoid electric shock do not insert the power plug with wet hand Never change the plug of the power cord or extend its length so as to avoid over heat or fire Please purchase replace the damaged power cord through dealer or the authorized service facilit...

Page 6: ...che la fonction de chauffage Le bouton de remise à zéro est couvert d une éti quette il faut donc retirer l étiquette pour l actionner Remarques 1 Des différences de quelques degrés peuvent être observées aussi bien pour l eau chaude que pour l eau froide 2 La fonction de réchauffe ne fait pas bouillir l eau jusqu à 100 C Spécifications pour les commutateurs et boutons à pression 1 En tournant le ...

Page 7: ... Recherche des pannes Vérifier les pièces listées avant de retourner l appareil pour réparation Attention Pour éviter les chocs électriques ne pas brancher la fiche secteur avec les mains mouillées Ne jamais modifier la fiche du cordon secteur ou rallonger sa longueur afin d éviter une sur chauffe ou un incendie Veuillez racheter rem placer le cordon secteur détérioré auprès de votre distributeur ...

Page 8: ...e deba retirar esta etique ta antes de poder pulsar la tecla Observaciones 1 Es posible que sólo existan unos pocos grados de diferencia entre la temperatura del agua caliente y la del agua fría 2 La función de recalentamiento no calentará el agua a más de 100 C Especificaciones para interruptores y pulsadores 1 Accione el pulsador para la función de calentamiento seguidamente se encenderá el LED ...

Page 9: ...ebe la siguiente lista Atención Con el fin de evitar que se produzca una descarga eléctrica no conecte el enchufe con las manos mojadas No cambie nunca la clavija de enchufe del cable de red ni prolongue el cable con el fin de evitar que se produzca un sobrecalentamiento o un incendio Por favor compre reponga un cable de red dañado en un comercio especiali zado o en una estación de servicio autori...

Page 10: ...set è coperto da un etichetta che può essere rimossa per la sua attivazione Note 1 Vi possono essere alcuni gradi di differenza di temperatura per l acqua calda e l acqua fredda 2 La funzione di ribollitura non scalderà l acqua fino a 100 Descrizione degli interruttori e dei pulsanti 1 Attivare la funzione di riscaldamento la spia rossa si accenderà per indicare che il riscaldamento è in corso Qua...

Page 11: ...oni vecchie se necessario Risoluzione dei problemi Controllare le voci qui elencate prima di restituire l unità per la riparazione Attenzione Per evitare scosse elettriche non inserire la spina di alimentazione con le mani umide Non sostituire la spina del cavo di alimen tazione né applicare una prolunga per evitare surriscaldamenti o incendi Acquistare sosti tuire il cavo di alimentazione dannegg...

Page 12: ... de aquecimento O botão de reiniciali zação está coberto por uma etiqueta devendo o mesmo ser removido para se proceder à medida referida Notas importantes 1 A diferença de graus entre a temperatura da água quente e da água fria poderá ser muito pequena 2 A função de reaquecimento não aquecerá a água até à temperatura de 100º C Especificações para Interruptores e Botões 1 Ligar o interruptor de fu...

Page 13: ... gastas se necessário Resolução de Problemas Consulte a tabela que se segue antes de mandar reparar a unidade Atenção Para evitar a ocorrência de um choque eléctrico não introduzir a ficha eléctrica com as mãos molhadas Nunca substituir a ficha do cabo de alimen tação ou aumentar o seu comprimento de modo a evitar o sobreaquecimento ou um incêndio Adquirir substituir o cabo de alimen tação danific...

Page 14: ... 6 ǻȓıțȠȢ ȞİȡȠȪ 14 ȀȠȣµʌȓ țĮȚ ȜȣȤȞȓĮ țȡȪȠȣ ȞİȡȠȪ 7 ȁĮȕȒ ıİ 2 ʌȜİȣȡȑȢ 15 ȁȣȤȞȓĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȡİȪµĮIJȠȢ 8 DZȞȠȚȖµĮ İȟĮİȡȚıµȠȪ Ǽ ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȂȠȞIJȑȜȠ 006TD ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ I ȉȐıȘ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ 220 240V ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȥȪȟȘȢ 15ºC 1L h ȅȞȠµĮıIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 475W ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ șȑȡµĮȞıȘȢ 90ºC 1L h ĬİȡµĮȞIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 400W ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ 10 32ºC ȌȣțIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 75W ȈȘµĮȞIJȚțȩ ȀĮIJȐ...

Page 15: ...İȟĮȡIJȒµĮIJĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ȆȡȠȕȜȒµĮIJĮ ȆȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ ǼʌȓȜȣıȘ ǻİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Ȟİȡȩ Įʌȩ IJȘ ȕȡȪıȘ 1 DZįİȚĮ įİȟĮµİȞȒ ȑȢ ȞİȡȠȪ 2 DzµijȡĮȟȘ įİȟĮµİȞȒȢ șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ įİȟĮµİȞȒȢ ȥȪȟȘȢ Įʌȩ ĮȑȡĮ 1 ȆȜȒȡȦıȘ ȟĮȞȐ µİ Ȟİȡȩ 2 ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣµʌȓ Ȑ ȞİȡȠȪ ȖȚĮ ȞĮ µİȓȞİȚ ĮȞȠȚȤIJȒ Ș ȕȡȪıȘ țĮȚ țȠȣȞȒıIJİ İȜĮijȡȫȢ IJȘ µȠȞȐįĮ µȑȤȡȚ ȞĮ ȕȖİȚ Ȟİȡȩ ǵȤȚ ĮȡțİIJȐ țȡȪȠ Ȓ ĮȡțİIJȐ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ 1 ȆȠȜȪ µİȖȐȜȘ ȜȒȥȘ ȞİȡȠȪ ıİ ıȪȞIJȠµȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚ...

Page 16: ...ie weer te activ eren De reset knop wordt door een etiket bedekt dat u in dit geval mag verwijderen Opmerkingen 1 Zowel bij heet als bij koud water kan de temperatuur enkele graden afwijken 2 De herkookfunctie verwarmt het water niet tot 100 C Specificatie voor schakelaars en drukknoppen 1 Zet u de schakelaar voor de verwarmingsfunctie aan gaat de rode indicatie branden om aan te duiden dat verwar...

Page 17: ...ervang oude pakkingringen indien nodig Foutenopsporing Controleer de volgende punten vooraleer u het toestel in herstelling geeft Opgelet Vermijd elektrische schokken steek nooit de stekker met natte handen in de contactdoos Vermijd oververhitting of brand vervang nooit de stekker van het stroomsnoer of verleng het snoer Koop of vervang het beschadigde stroomsnoer steeds bij de officiële verdeler ...

Page 18: ...www BETEC Ideen de AquariusPlus_Anleitung 08 09 2004 15 42 Uhr Seite 18 ...

Reviews: