background image

6

Description du fonctionnement et des éléments

F

Nous vous remercions d'avoir acheté notre distributeur d'eau. Pour obtenir les meilleures
performances de ce produit, nous vous recommandons de lire très soigneusement ce
manuel de service avant d'utiliser le produit, et de conserver ce manuel en bon état.

Description des équipements:

Ce produit possède un design fonctionnel et hygiénique avancé, et il comprend les
équipements suivants :
1. Un réservoir unique d'eau chaude avec un tube à résistance chauffante en acier inoxyd-

able qui peut chauffer l'eau jusqu'à 92 °C. A l'aide de la fonction de réchauffe, l'eau
peut être chauffée jusqu'à 95 °C, ce qui permet de satisfaire différents besoins tels que
faire du thé, du café et des nouilles instantanées, etc.. L'appareil est très pratique pour
une utilisation à la maison, au bureau et à l'hôtel, etc..

2. un robinet 3 en 1 – un écoulement pour l'eau chaude, un pour l'eau froide et un pour

l'eau à température ambiante. L'eau chaude et l'eau froide peuvent être obtenues par
une simple pression sur les boutons respectifs du panneau de commande tandis que la
barre de pression traditionnelle est réservée à l'eau à température ambiante.

3. les 2 grands réservoirs de forme circulaire peuvent être démontés pour les besoins de

nettoyage.

4. Conçu pour fonctionner avec des filtres interchangeables, afin d'augmenter la pureté de

l'eau.

5. La fonction de refroidissement utilise le système thermoélectrique (Peltier) de technolo-

gie avancée qui ne génère pas de bruits désagréables comme les systèmes habituels à
compresseur.

6. Couvercle supérieur à usages multiples, permettant d'installer des bouteilles d'eau con-

tenant 2 à 5 gal. ou des bouteilles en PET de 1,5 à 2 l en utilisant l'adaptateur fourni.

Illustration détaillée et nom des pièces :

Article N

o

. 4001

Dispensateur d’eau Aquarius

1 adaptateur pour bouteille PET

9 Commutateur de fonction de refroidissement

2 Réservoir d'eau primaire (opaque)

10 Prise de courant

3 Réservoir d'eau secondaire (transparent)

11 Commutateur de fonction de chauffe

4 Barre à presser pour l'eau à 

température ambiante

12 Bouton et indicateur pour eau chaude

5 Robinet 3 en 1

13 Bouton de réchauffe et indicateur

6 Grille à eau

14 Bouton d'eau froide et indicateur

7 Poignée (des 2 côtés,)

15 Indicateur de marche

8 Ouvertures de ventilation

Clé de vissage/dévissage  

Panneau de commande

8. Veuillez suivre

les instructions
(2) si vous
utilisez de l'eau
de distribution.

Illustration (2)

Illustration (1)

Modèle

006TD

Classe de protection électrique

I

Tension

220 - 240 V

Capacités de refroidissement

15 °C  1 l/h

Puissance nominale

475 W

Capacités de chauffage

90 °C  1 l/h

Puissance de chauffe 400 W

Température ambiante de 
fonctionnement

10 - 32 °C

Puissance de 
refroidissement

75 W

Important

Lors du premier usage de l'appareil ou après le nettoyage régulier, assurez-vous que le
réservoir d'eau chaude soit rempli d'eau avant de commuter en marche la fonction de
chauffage (à l'arrière de l'appareil). Vous pouvez savoir si le réservoir d'eau chaude est
rempli ou non, en pressant le bouton «Hot» sur le panneau de commande. Dès que l'ap-
pareil est raccordé au secteur, le voyant marche sur le panneau de commande s'allume et
simultanément les boutons «Hot» et «Cold» fonctionnent pour délivrer de l'eau quand ces
boutons sont pressés. A ce moment l'eau sera uniquement à température ambiante. Après
avoir vu l'eau couler du robinet, vous pouvez commencer à utiliser les fonctions de
chauffage et de refroidissement en tournant les interrupteurs situés à l'arrière de l'ap-
pareil.

Ce distributeur d'eau est équipé d'un thermostat de remise à zéro manuelle, en tant que
dispositif de sécurité, afin de prévenir la possibilité de chauffage involontaire du réservoir
lorsque ce dernier est vide. Le thermostat fonctionne en coupant le courant quand la tem-
pérature à l'intérieur du réservoir d'eau chaude vide atteint une valeur d'alarme présélec-
tionnée. Il faut presser le bouton de remise à zéro sur le bas de l'appareil afin de remettre
en marche la fonction de chauffage. Le bouton de remise à zéro est couvert d'une éti-
quette, il faut donc retirer l'étiquette pour l'actionner.

Remarques:

1. Des différences de quelques degrés peuvent être observées aussi bien pour l'eau

chaude que pour l'eau froide.

2. La fonction de réchauffe ne fait pas bouillir l'eau jusqu'à 100 °C.

Spécifications pour les commutateurs et boutons à pression :

1. En tournant le commutateur de la fonction chauffage le voyant lumineux rouge s'allume

pour indiquer que le chauffage est en cours. Quand le voyant devient jaune cela indique
le fonctionnement du maintien à température (illustration H).

2. Quand on tourne le sélecteur sur la fonction de refroidissement, le voyant lumineux vert

s'allume pour indiquer que le refroidissement est en cours. Quand ce voyant devient
jaune cela signifie que l'appareil est en statut de maintien du froid (illustration I).

3. Quand l'appareil est en mode de chauffage ou de maintien de chaleur, l'indicateur de

réchauffe et celui d'eau chaude sont allumés en rouge quand la fonction de réchauffe
est utilisée. Quand le chauffage de l'eau atteint environ 97 °C, la sonnerie retentit 3 fois
et la fonction chauffage cesse de maintenir la température. Le voyant de réchauffe et
celui d'eau chaude s'allument en jaune. Quand la réchauffe est en cours, on peut press-
er l'interrupteur de réchauffe une nouvelle fois pour retourner au mode de maintien de
température (illustration J).

4. Après le raccordement au secteur le voyant indicateur de marche s'allume, on peut

presser le bouton d'eau chaude ou celui d'eau froide pour obtenir de l'eau, sans se
soucier de savoir si les commutateurs de fonction d'eau chaude ou d'eau de refroidisse-
ment sont en position marche ou arrêt. Quand le(s) bouton(s) d'eau est(sont) pressé(s),
la soupape d'eau s'ouvre pour laisser couler l'eau pendant 20 secondes avant de se
refermer automatiquement. Pendant l'écoulement de l'eau (eau chaude ou froide), on
peut stopper l'écoulement en pressant à nouveau sur le bouton d'eau.

5. La sonnerie retentit une fois quand on presse les boutons déjà actionnés. Autrement elle

retentira 10 fois si des défauts de fonctionnement se produisent.

Instructions de commande:

1. Disposer le distributeur d'eau sur une surface plane et le déposer approximativement à

15 cm du mur afin d'assurer une bomme ventilation (illustration A).

2. Désinfecter l'appareil avant la première utilisation ou après une longue période de

stockage. Une pilule de désinfection est fournie avec un appareil neuf. Dissoudre la
pilule de désinfection dans environ 5 gal. d'eau et remplissez ainsi l'appareil dans le
réservoir primaire. Laisser agir le mélange d'eau dans l'appareil pendant environ 20
minutes avant de l'évacuer. Veuillez ajouter de l'eau distillée pendant la purge du
mélange d'eau, jusqu'à ce que ce dernier devienne inodore (illustration B – G).

3. Mettre en premier lieu les commutateurs de fonctions de refroidissement et de

chauffage (à l'arrière de l'appareil) en position «OFF», ensuite raccorder le cordon
secteur dans la prise de secteur. Presser le bouton d'eau chaude sur le panneau de
commande jusqu'à ce que l'eau s'écoule du robinet, maintenant on peut commuter en
marche les fonctions de chauffage et de refroidissement

4. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période veuillez arrêter ce dernier.

Débrancher le cordon secteur de l'appareil puis vidanger le reste d'eau (voir démontage
et nettoyage) avant le rangement de l'appareil. Lorsque vous désirez remettre l'appareil
en route, veuillez vous assurer que toutes les pièces soient remontées correctement,
avec de bonnes conditions d'étanchéité.

5. Pour les problèmes ordinaires veuillez vous référer à la recherche des pannes. Ne jamais

démonter le distributeur d'eau vous-même pour atteindre les équipements électriques.
En cas de nécessité contacter le service après vente agréé pour les réparations.

6. Ne jamais mettre en marche ou arrêter la machine en branchant ou en tirant le con-

necteur de raccordement au secteur.

7. Si de la glace s'est formée, bouchant le débit d'eau froide, veuillez arrêter la fonction de

refroidissement pendant 4 heures.

Caractéristiques techniques:

AquariusPlus_Anleitung  08.09.2004  15:41 Uhr  Seite 6

Summary of Contents for Aquarius Plus

Page 1: ...ountertops D GB I F NL GR P E BEDIENUNGS ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUAL DEL USUARIO ISTRUZIONI PER L USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEDIENINGS HANDLEIDING AquariusPlus_Anleitung 08 09 2004 15 41 Uhr Seite 1 ...

Page 2: ...den Voreinstellgrad erreicht Sie müssen den Einstellknopf am Boden des Geräts drücken um die Heizfunktion wieder einzuschalten Der Einstellknopf ist von einem Etikett bedeckt das entfernt werden kann um den Knopf zu bedienen Anmerkungen 1 Sowohl das heiße als auch das kalte Wasser kann ein paar Grad Temperaturunterschied haben 2 Die Wiederaufkochfunktion erhitzt Wasser nicht über 100 C Spezifikati...

Page 3: ...stung zu vermeiden schließen Sie an eine unabhängige Netzsteckdose an Verhindern Sie dass Kinder den Wasser dispenser ohne Aufsicht benutzen oder mit ihm spielen damit keine Verletzungen oder Verbrühungen entstehen können Stellen Sie den Wasserdispenser an einem trocknen kühlen und belüfteten Ort auf Stellen Sie ihn nicht in der Nähe wertvoller Möbel oder anderer Haushaltsgeräte auf damit diese ni...

Page 4: ...unit to revive the heating function The re set button is cov ered with a label and you may remove the label to action Remarks 1 There may be a few degrees difference in temperature for both hot and cold water 2 The re boiling function will not heat the water up to 100 C Specification for Switches and Push buttons 1 Turn on the heating function switch and the red indicator will be lighted to indica...

Page 5: ...nd assemble again Change the aged gaskets when necessary Trouble Shooting Check the listed items before returning the unit for repair Attention To avoid electric shock do not insert the power plug with wet hand Never change the plug of the power cord or extend its length so as to avoid over heat or fire Please purchase replace the damaged power cord through dealer or the authorized service facilit...

Page 6: ...che la fonction de chauffage Le bouton de remise à zéro est couvert d une éti quette il faut donc retirer l étiquette pour l actionner Remarques 1 Des différences de quelques degrés peuvent être observées aussi bien pour l eau chaude que pour l eau froide 2 La fonction de réchauffe ne fait pas bouillir l eau jusqu à 100 C Spécifications pour les commutateurs et boutons à pression 1 En tournant le ...

Page 7: ... Recherche des pannes Vérifier les pièces listées avant de retourner l appareil pour réparation Attention Pour éviter les chocs électriques ne pas brancher la fiche secteur avec les mains mouillées Ne jamais modifier la fiche du cordon secteur ou rallonger sa longueur afin d éviter une sur chauffe ou un incendie Veuillez racheter rem placer le cordon secteur détérioré auprès de votre distributeur ...

Page 8: ...e deba retirar esta etique ta antes de poder pulsar la tecla Observaciones 1 Es posible que sólo existan unos pocos grados de diferencia entre la temperatura del agua caliente y la del agua fría 2 La función de recalentamiento no calentará el agua a más de 100 C Especificaciones para interruptores y pulsadores 1 Accione el pulsador para la función de calentamiento seguidamente se encenderá el LED ...

Page 9: ...ebe la siguiente lista Atención Con el fin de evitar que se produzca una descarga eléctrica no conecte el enchufe con las manos mojadas No cambie nunca la clavija de enchufe del cable de red ni prolongue el cable con el fin de evitar que se produzca un sobrecalentamiento o un incendio Por favor compre reponga un cable de red dañado en un comercio especiali zado o en una estación de servicio autori...

Page 10: ...set è coperto da un etichetta che può essere rimossa per la sua attivazione Note 1 Vi possono essere alcuni gradi di differenza di temperatura per l acqua calda e l acqua fredda 2 La funzione di ribollitura non scalderà l acqua fino a 100 Descrizione degli interruttori e dei pulsanti 1 Attivare la funzione di riscaldamento la spia rossa si accenderà per indicare che il riscaldamento è in corso Qua...

Page 11: ...oni vecchie se necessario Risoluzione dei problemi Controllare le voci qui elencate prima di restituire l unità per la riparazione Attenzione Per evitare scosse elettriche non inserire la spina di alimentazione con le mani umide Non sostituire la spina del cavo di alimen tazione né applicare una prolunga per evitare surriscaldamenti o incendi Acquistare sosti tuire il cavo di alimentazione dannegg...

Page 12: ... de aquecimento O botão de reiniciali zação está coberto por uma etiqueta devendo o mesmo ser removido para se proceder à medida referida Notas importantes 1 A diferença de graus entre a temperatura da água quente e da água fria poderá ser muito pequena 2 A função de reaquecimento não aquecerá a água até à temperatura de 100º C Especificações para Interruptores e Botões 1 Ligar o interruptor de fu...

Page 13: ... gastas se necessário Resolução de Problemas Consulte a tabela que se segue antes de mandar reparar a unidade Atenção Para evitar a ocorrência de um choque eléctrico não introduzir a ficha eléctrica com as mãos molhadas Nunca substituir a ficha do cabo de alimen tação ou aumentar o seu comprimento de modo a evitar o sobreaquecimento ou um incêndio Adquirir substituir o cabo de alimen tação danific...

Page 14: ... 6 ǻȓıțȠȢ ȞİȡȠȪ 14 ȀȠȣµʌȓ țĮȚ ȜȣȤȞȓĮ țȡȪȠȣ ȞİȡȠȪ 7 ȁĮȕȒ ıİ 2 ʌȜİȣȡȑȢ 15 ȁȣȤȞȓĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȡİȪµĮIJȠȢ 8 DZȞȠȚȖµĮ İȟĮİȡȚıµȠȪ Ǽ ȉİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȂȠȞIJȑȜȠ 006TD ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ I ȉȐıȘ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ 220 240V ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȥȪȟȘȢ 15ºC 1L h ȅȞȠµĮıIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 475W ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ șȑȡµĮȞıȘȢ 90ºC 1L h ĬİȡµĮȞIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 400W ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ 10 32ºC ȌȣțIJȚțȒ ȚıȤȪȢ 75W ȈȘµĮȞIJȚțȩ ȀĮIJȐ...

Page 15: ...İȟĮȡIJȒµĮIJĮ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ȆȡȠȕȜȒµĮIJĮ ȆȚșĮȞȑȢ ĮȚIJȓİȢ ǼʌȓȜȣıȘ ǻİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ Ȟİȡȩ Įʌȩ IJȘ ȕȡȪıȘ 1 DZįİȚĮ įİȟĮµİȞȒ ȑȢ ȞİȡȠȪ 2 DzµijȡĮȟȘ įİȟĮµİȞȒȢ șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ įİȟĮµİȞȒȢ ȥȪȟȘȢ Įʌȩ ĮȑȡĮ 1 ȆȜȒȡȦıȘ ȟĮȞȐ µİ Ȟİȡȩ 2 ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣµʌȓ Ȑ ȞİȡȠȪ ȖȚĮ ȞĮ µİȓȞİȚ ĮȞȠȚȤIJȒ Ș ȕȡȪıȘ țĮȚ țȠȣȞȒıIJİ İȜĮijȡȫȢ IJȘ µȠȞȐįĮ µȑȤȡȚ ȞĮ ȕȖİȚ Ȟİȡȩ ǵȤȚ ĮȡțİIJȐ țȡȪȠ Ȓ ĮȡțİIJȐ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ 1 ȆȠȜȪ µİȖȐȜȘ ȜȒȥȘ ȞİȡȠȪ ıİ ıȪȞIJȠµȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚ...

Page 16: ...ie weer te activ eren De reset knop wordt door een etiket bedekt dat u in dit geval mag verwijderen Opmerkingen 1 Zowel bij heet als bij koud water kan de temperatuur enkele graden afwijken 2 De herkookfunctie verwarmt het water niet tot 100 C Specificatie voor schakelaars en drukknoppen 1 Zet u de schakelaar voor de verwarmingsfunctie aan gaat de rode indicatie branden om aan te duiden dat verwar...

Page 17: ...ervang oude pakkingringen indien nodig Foutenopsporing Controleer de volgende punten vooraleer u het toestel in herstelling geeft Opgelet Vermijd elektrische schokken steek nooit de stekker met natte handen in de contactdoos Vermijd oververhitting of brand vervang nooit de stekker van het stroomsnoer of verleng het snoer Koop of vervang het beschadigde stroomsnoer steeds bij de officiële verdeler ...

Page 18: ...www BETEC Ideen de AquariusPlus_Anleitung 08 09 2004 15 42 Uhr Seite 18 ...

Reviews: