background image

4

ANVÄNDARMANUAL FÖR FLYTVÄST

Varning

1. Inget skydd mot drunkning.
2. Fyll alla luftutrymmena med luft.
3. Flytvästen är ingen räddningsanordning och får endast användas under konstant och kompentent 

översyn.

4. Övervakaren bör befinna sig inom en armlängds avstånd från den som använder flytvästen.
5. Lämplig uppblåsning och användning är livsviktigt för försäkra säkerheten.
6. Försäkra dig om att alla ventiler är fullständigt intryckta.
7. Bit eller tugga inte på produkten eftersom de bitar som kan lossna från materialet kan orsaka en 

kvävningsrisk.

8. Viktomfattning: 18-30 kg från 3 år till 6 år.
 

Uppblåsning och påklädnad

1. Öppna säkerhetsventilen, tryck ventilen längst ned och fyll luftutrymmet stegvis. Fyll utrymmet 

med luft tills de flesta vecken är borta och den känns stadig att ta  i men INTE hård. Stäng ventilen 
ordentligt när du är klar. Tryck ventilen nedåt in i luftutrymmet, så att den inte sticker ovanför 
kantytan.

    Obs!

 Blås aldrig upp för mycket och använd inte komprimerad luft för att fylla den.

2. Sätt på flytvästen på ditt barn. Längden på bältet är justerbart. Justera spännets position på ett 

passande ställe på bältet och sätt fast spännet på ett säkert och bekvämt sätt på ditt barn.

 

Töm på luft och tag av flytvästen

1. Det är två steg att följa för att öppna spännet. Tryck in knapp 1 med ena handen, samtidigt trycker 

du in knapparna 2 och 3 med den andra handen. Därefter drar du händerna åt varsitt håll och 
spännet öppnar sig helt och hållet.

2. Öppna säkerhetsventilen och kläm ihop den nedre delen av ventilen och fortsätt att trycka tills 

flytvästen töms på luft.

Underhåll och förvaring

1. Skölj med vatten och torka den ordentligt innan förvaring. Placera den på en torr plats I normal 

rumsförhållanden och utan direkt solljus. Flytvästen som nu är tömd på luft får inte placeras under 
trycket av något tungt.

2. Kontrollera regelbundet att det inte finns repor eller hål på sömmar och ytan. Om något är defekt, 

var vänlig och kassera produkten och ersätt den med en ny.

 

Avfallshantering

Om produkten inte används ska den kasseras enligt lokala föreskrifter.
Kassera förpackningen noggrant och försiktigt.Skräpa inte ned.Se till att kasta allt skräp på ett 
miljövänligt sätt.

Vänligen utforska och ladda ner produktens försäkran om överenstämmelse via 
www.bestwaycorp.com

UIMALIIVIEN OHJEKIRJA

Varoitus

1. Ei suojaa hukkumiselta.
2. Täytä kaikki ilmakammiot täyteen.
3. Uimaliivit eivät ole hengenpelastusta varten, ja niitä tulee käyttää vain jatkuvassa ja pätevässä 

valvonnassa.

4. Uimaliivien käyttäjän tulee olla valvojan käden ulottuvilla.
5. Asianmukainen täyttäminen ja käyttö ovat välttämättömiä turvallisuuden takaamiseksi.
6. Varmista, että kaikki venttiilit on työnnetty sisään.
7. Älä pure tai pureskele tuotetta, koska materiaalista irtoavat osat voivat aiheuttaa 

tukehtumisvaaran.

8. Painorajat: 18–30 kg, iät 3–6.
 

Täyttäminen ja pukeminen

1. Avaa turvaventtiili, purista venttiilin tyvestä ja täytä ilmakammiot yksi kerrallaan. Täytä kammioita, 

kunnes suurin osa rypyistä on poissa ja kammio tuntuu kosketettaessa lujalta mutta EI kovalta. 
Sulje venttiili, kun olet valmis. Paina venttiiliä alaspäin ilmakammiota kohden, niin ettei se jää 
pinnan yli.

    Huomaa:

 Älä koskaan täytä liikaa tai käytä paineilmaa täyttämiseen.

2. Pue uimaliivit lapsesi päälle. Vöiden pituudet ovat säädettävissä. Säädä solkien paikka sopivaksi 

vöille ja kiristä soljet turvallisesti ja mukavasti lapsesi ympärille.

 

Tyhjennys ja riisuminen

1. Solkien avaamisessa on kaksi vaihetta. Paina nappia 1 toisella kädelläsi ja paina samaan aikaan 

toisella kädelläsi nappeja 2 ja 3. Sitten vedä vastakkaiseen suuntaan avataksesi soljen kokonaan.

2. Avaa turvaventtiili, purista venttiilin tyvestä ja paina kevyesti uimaliivejä, jotta ne tyhjentyvät 

helpommin.

Kunnossapito ja säilytys

1. Huuhtele vedellä ja anna kuivua kokonaan ennen varastointia. Varastoi kuivassa paikassa, 

huoneenlämmössä ja suojattuna auringonvalolta. Älä säilytä painavaa tavaraa tyhjennettyjen 
uimaliivien päällä.

2. Tarkista saumat ja folio säännöllisesti repeämien ja reikien varalta. Jos tuote on viallinen, hävitä se 

ja hanki tilalle uusi.

 

Hävittäminen

Jos tuote on epäkunnossa, pilko se ja hävitä paikallisten säädösten mukaisesti.
Hävitä pakkaus huolellisesti ja ajatuksella. Älä roskaa. Ole kunnon kansalainen ja hävitä roskat 
ympäristöystävällisesti.

Tutustu tuotteen vaatimuksenmukaisuusvakuutukseen sivustossa www.bestwaycorp.com ja lataa se 
itsellesi

NÁVOD NA POUŽITIE NA PLÁVACIU VESTU

Upozornenie

1. Nejedná sa o ochranu proti utopeniu.

2. Úplne nafúknite všetky vzduchové komory.

3. Plávacia vesta nie je zariadenie na záchranu života a musí sa používať iba pod trvalým a 

skúseným dozorom.

4. Dozor by sa mal nachádzať na dosah ruky od dieťaťa s vestou.

5. Riadne nafúknutie a používanie sú pre bezpečnosť kľúčové.

6. Zabezpečte, aby boli všetky vzduchové ventily úplne zatlačené.

7. Do produktu nehryzte ani honežujte. Mohlo by dôjsť k oddeleniu kúskov materiálu. Hrozí 

nebezpečenstvo udusenia.

8. Hmotnosť: 18-30 kg vo veku od 3 do 6.

 

Nafúknutie a nasadenie

1. Otvorte bezpečnostný ventil, stlačte ho pri koreni a postupne nafúknite vzduchovú komoru. 

Komory nafukujte, dokiaľ nezmizne väčšina záhybov a dokiaľ vesta nie je na dotyk pevná, ale NIE 

tvrdá. Po skončení ventil pevne zatvorte. Zatlačte ventil do vzduchovej komory, aby nevyčnieval 

nad povrch.

    Poznámka:

 Vestu nikdy nenafukujte nadmerne, ani na nafukovanie nepoužívajte stlačený vzduch.

2. Plávaciu vestu oblečte dieťaťu. Dĺžku popruhov môžete nastaviť. Nastavte polohu spôn na vhodné 

miesto popruhu a pevne a pohodlne ich zabezpečte okolo vášho dieťaťa.

 

Vyfúknutie a vyzlečenie

1. Na otvorenie spony sa vyžadujú dva kroky. Stlačte tlačidlo 1 jednou rukou a súčasne stlačte 

tlačidlá 2 a 3 druhou rukou. Potom potiahnite na druhú stranu a sponu úplne otvorte.

2. Otvorte bezpečnostný ventil, stlačte základ ventilu a jemne zatlačte na plávaciu vestu, aby sa 

vzduch uvoľnil.

Údržba a skladovanie

1. Pred uskladnením opláchnite vodou a nechajte na vzduchu uschnúť. Dajte plávaciu vestu na 

suché miesto, za bežných podmienok v miestnosti, mimo dosah priameho slnečného žiarenia a 

nemala by byť ničím zaťažená.

2. Skontrolujte zvary a pravidelne zalepujte rozparky a diery. Pokiaľ sa vyskytne voľajaká chyba, 

vyhoďte výrobky a vymeňte ich za nové.

 

Likvidácia

Ak výrobok doslúžil prerežte ho a zlikvidujte podľa miestnych predpisov.

Balenie starostlivo a ohľaduplne zlikvidujte. Nevyhadzujte do odpadkov. Buďte riadnym občanom a 

likvidujte odpad spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.

Prosím, vyhľadajte a stiahnite si vyhlásenie o zhode výrobkov na webovej stránke: 

www.bestwaycorp.com

INSTRUKCJA OBSŁUGI NADMUCHIWANEJ KAMIZELKI

Ostrzeżenie

1. Nie chroni od utonięcia.

2. Napompuj całkowicie wszystkie komory powietrzne.

3. Nadmuchiwana kamizelka nie jest sprzętem ratowniczym i jej użycie musi odbywać się pod stałym 

nadzorem osoby kompetentnej.

4. Osoba nadzorująca powinna znajdować się w zasięgu ręki dziecka.

5. Właściwe napompowanie i użycie są podstawowe dla zapewnienia bezpieczeństwa.

6. Upewnij się, że wszystkie zawory są całkowicie wciśnięte.

7. Nie gryźć ani nie żuć produktu, ze względu na możliwość odgryzienia jego kawałków i zagrożenie 

uduszeniem.

8. Zakres wagowy: 18-30 kg, dla dzieci w wieku od 3 do 6 lat.
 

Pompowanie i ubieranie

1. Otwórz zawór bezpieczeństwa, ściśnij go u podstawy i stopniowo napompuj komorę powietrzną. 

Napełniaj komorę aż do momentu, kiedy zniknie większość zmarszczek, a rękawki będą 

napompowane, ale NIE za twarde. Po zakończeniu zamknij dokładnie zawór. Wciśnij zawór w 

komorę powietrzną tak, aby nie wystawał na powierzchnię.

    Uwaga:

 Nigdy nie pompuj w nadmiarze i nie używaj do pompowania sprężonego powietrza.

2. Ubierz dziecko w nadmuchiwaną kamizelkę. Długość pasów jest regulowana. Wyreguluj położenie 

klamer do odpowiedniej pozycji na pasach i dobrze zapnij klamry na dziecku, tak aby nie 

krępowały one jego ruchów.

 

Wypuszczanie powietrza i zdejmowanie kamizelki

1. Otwarcie klamry następuje w dwóch krokach opisanych poniżej. Jedną ręką naciśnij przycisk nr 1 

a drugą naciśnij jednocześnie przyciski nr 2 i 3. Następnie pociągnij obie części klamry w 

przeciwnych kierunkach, aż do całkowitego jej otwarcia.

2. Otwórz zawór bezpieczeństwa i ściśnij go u podstawy. Delikatnie naciśnij nadmuchiwaną 

kamizelkę w celu szybszego wypuszczenia powietrza.

Konserwacja i przechowywanie

1. Przepłukaj wodą i dokładnie osusz przed przechowywaniem. Przechowywać w suchym, 

zacienionym miejscu, w warunkach pokojowych. Podczas przechowywania na kamizelce nie 

powinny znajdować się inne przedmioty.

2. Sprawdzaj regularnie spojenia i materiał pod kątem rozdarć i dziur. W przypadku widocznych 

uszkodzeń, prosimy wyrzucić produkt i zastąpić go nowym.

 

Utylizacja

Jeżeli produkt zakończył swoją żywotność, potnij go i zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami 

składowania odpadów.

Ostrożnie i starannie zutylizuj opakowanie. Nie śmieć. Bądź dobrym obywatelem i utylizuj odpady w 

sposób bezpieczny dla środowiska.

Prosimy o znalezienie i pobranie treści deklaracji zgodności produktu ze strony 

www.bestwaycorp.com

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

303021222985_14.0x21.0cm_

3-6岁游泳衣说明书

(SGS)

-V1

Summary of Contents for Tropical

Page 1: ...nd darf ausschlie lich unter permanenter und kompetenter Aufsicht benutzt werden 4 Die Aufsichtsperson sollte sich in Armreichweite des Kindes befinden 5 Das korrekte Aufblasen und die ordnungsgem e V...

Page 2: ...rtelo y rec clelo de acuerdo a la normativa local Deseche el embalaje de manera atenta y cuidadosa No contamine Sea un buen ciudadano y deseche la basura en modo ecol gico Busque y descargue la decla...

Page 3: ...ob an likviduje odpad ekologicky Projd te si a st hn te prohl en o shod k v robku na str nk ch www bestwaycorp com BRUKSANVISNING FOR SV MMEVEST Advarsel 1 Produktet beskytter ikke mot drukning 2 Bl s...

Page 4: ...A PL VACIU VESTU Upozornenie 1 Nejedn sa o ochranu proti utopeniu 2 plne naf knite v etky vzduchov komory 3 Pl vacia vesta nie je zariadenie na z chranu ivota a mus sa pou va iba pod trval m a sk sen...

Page 5: ...reizi Nepies r ojiet vidi Katra godpr t ga pilso a pien kums ir utiliz t atkritumu videi draudz g veid L dzu izp tiet un lejupiel d jiet produktu atbilst bas deklar ciju m jaslap www bestwaycorp com P...

Page 6: ...cu o m n ap s nd n acela i timp butonul 2 i 3 cu cealalt m n Apoi aplica i for n direc ia opus pentru a trage catarama complet deschis 2 Deschide i supapa de siguran i apoi trage i de baza acesteia i...

Page 7: ...Napunite komore dok ve ina nabora ne nestane i dok ne postane vrsto ali NE tvrdo Zatvorite ventil vrsto kad zavr ite Pritisnite ventil prema dole u vazdu nu komoru tako da ne prelazi povr inu Napomena...

Page 8: ...kway Weston super Mare BS22 6WA Stobritannien Tipo EU examine para Regulamento UE 2016 425 por Organismo notificado N 0120 SGS United Kingdom Ltd Unit 202b Worle Parkway Weston super Mare BS22 6WA UK...

Reviews: