background image

1

USER MANUAL FOR SWIM VEST

Warning

1. No protection against drowning.
2. Always fully inflate all air chambers.
3. Swim vest is not a life saving device and must be used only under constant, competent 

supervision.

4. The supervisor should be within arm’s reach of the wearer.
5. Proper inflation and use are critical to insure safety.
6. Ensure all valves are completely pushed in.
7. Do not bite or chew the product as pieces that may be bitten off from the material may cause a 

choking hazard.

8. Weight range: 18-30 kg from age 3 to 6 years.
 

Inflate and Dress

1. Open the safety valve, squeeze the valve at the base and inflate the air chamber by steps. Fill the 

chambers until most of the wrinkles are gone and it feels firm to touch but NOT hard. Close the 
valve firmly when finished. Press the valve downward into the air chamber, so that it does not get 
over the surface.

    Note:

 Never over-inflate or use compressed air to inflate.

2. Dress your child with the swim vest. The length of the belts is adjustable. Adjust the position of the 

buckles on a suitable spot of the belts, and fasten the buckles securely and comfortably around 
your child.

 

Deflate and Undress

1. There are two steps to open the buckles. Press down on button 1 with one hand, at the same time 

press down on button 2 and 3 with the other hand. Then apply force in opposite direction to pull 
the buckle fully open.

2. Open the safety valve, and pinch the base of the valve and gently apply pressure to the swim vest 

to aid in the release of air.

Maintenance and Storage

1. Rinse with water and air dry thoroughly before storing it. Place it in a dry place, normal room 

condition, out of direct sun light and the deflated swim vest should not be compressed by other 
weights on it.

2. Check seams and the foil regularly for tears and holes. If there is any defect, please discard the 

products and replace by a new one.

 

Disposal

If the product is out of service, please cut it and dispose according to your local council.
Dispose the package carefully and thoughtfully. Do not litter. Be a good citizen and dispose of litter in 
an environmentally manner.

Please research and download product declaration of conformity through www.bestwaycorp.com

NOTICE D’UTILISATION POUR LE GILET DE NATATION

Avertissement

1. Ne protège pas contre la noyade.
2. Toujours gonfler complètement toutes les chambres à air.
3. Le gilet de natation n’est pas un dispositif de sauvetage et il ne doit être utilisé que sous une 

surveillance constante et appropriée.

4. La personne chargée de la surveillance doit pouvoir atteindre la personne qui le porte en tendant 

le bras.

5. Une utilisation et un gonflement adéquats sont essentiels pour assurer la sécurité.
6. Assurez-vous que toutes les valves soient entièrement enfoncées.
7. Ne mordez pas et ne mastiquez pas le produit car les morceaux de matière qui pourraient 

s’arracher pourraient présenter un danger d’étouffement.

8. Fourchette de poids : 18-30 kg de 3 à 6 ans.
 

Gonfler et porter

1. Ouvrez la valve de sécurité, pincez la valve à la base et gonflez la chambre à air par étapes. 

Remplissez les chambres jusqu'à ce que la plupart des rides aient disparu et que le gilet soit 
ferme au toucher SANS être dur. Rebouchez bien la valve quand vous avez terminé. Appuyez sur 
la valve de manière à ce qu'elle s'encastre dans la chambre à air et ne dépasse pas de la surface.

    Remarque:

 ne gonflez jamais excessivement et n’utilisez jamais d'air comprimé.

2. Équipez votre enfant du gilet de natation. La longueur des ceintures est réglable. Ajustez la 

position des boucles sur un endroit approprié des ceintures et attachez bien les boucles autour de 
votre enfant de manière à ce qu'il soit à l'aise.

 

Dégonfler et retirer le gilet de natation

1. Les boucles s’ouvrent en deux étapes. Appuyez sur le bouton 1 d'une main, tout en appuyant sur 

les boutons 2 et 3 de l'autre main. Puis exercez une pression dans la direction opposée pour 
ouvrir complètement la boucle.

2. Ouvrez la valve de sécurité et pincez la base tout en exerçant une légère pression sur le gilet de 

natation afin de favoriser la sortie d'air.

Entretien et rangement

1. Rincez à l'eau et laissez sécher complètement le gilet de natation à l’air libre avant de le ranger. 

Conservez-le dans un endroit sec, dans des conditions ambiantes normales, à l’abri du soleil. Ne 
posez rien sur le gilet de natation dégonflé.

2. Vérifiez régulièrement les coutures et le revêtement pour vous assurer qu’il n’y a pas de 

déchirures ni de trous. Si vous relevez un quelconque défaut, veuillez jeter le produit en question 
et vous en procurer un nouveau.

 

Mise au rebut

Si le produit est hors service, veuillez le couper et le jeter conformément aux règlements locaux. 
Éliminez soigneusement l’emballage. Ne le jetez pas sur la voie publique. Comportez-vous en bon 
citoyen et jetez les ordures dans le respect de l’environnement.

Veuillez chercher et télécharger la déclaration de conformité du produit sur le site 
www.bestwaycorp.com

BENUTZERANLEITUNG FÜR SCHWIMMWESTE

Warnung

1. Schützt nicht vor Ertrinken.
2. Alle luftkammern immer vollständig aufblasen. 
3. Die Schwimmweste dient nicht der Lebensrettung und darf ausschließlich unter permanenter und 

kompetenter Aufsicht benutzt werden.

4. Die Aufsichtsperson sollte sich in Armreichweite des Kindes befinden.
5. Das korrekte Aufblasen und die ordnungsgemäße Verwendung sind unerlässlich, um die Sicherheit zu 

gewährleisten.

6. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Ventile vollständig eingedrückt sind.
7. Beißen Sie nicht in das Produkt hinein und kauen Sie nicht darauf, da die Materialteile Erstickungen 

verursachen können.

8. Gewichtsbereich: 18-30 kg, Alter: 3 bis 6 Jahre.
 

Aufblasen und Anlegen

1. Öffnen Sie das Sicherheitsventil, drücken Sie das Ventil im unteren Bereich zusammen und blasen Sie die 

Luftkammer schrittweise auf. Blasen Sie die Kammern auf, bis die meisten Falten geglättet sind und die 
Kammern sich fest, aber NICHT hart anfühlen. Verschließen Sie danach das Ventil wieder fest. Drücken Sie 
das Ventil nach unten in die Luftkammer, sodass es nicht über die Oberfläche ragt.

    Hinweis:

 Vermeiden Sie unbedingt ein übermäßiges Aufblasen und verwenden Sie keine Druckluft zum 

Aufblasen des Produkts.

2. Legen Sie Ihrem Kind die Schwimmweste an. Die Länge der Gurte ist verstellbar. Ändern Sie die 

Schnallenposition auf die richtige Position an den Gurten und befestigen Sie die Schnallen so, dass die 
Schwimmweste sicher und komfortabel sitzt.

 

Luft ablassen und Ablegen

1. Zum Öffnen der Schnallen sind zwei Schritte erforderlich. Drücken Sie mit einer Hand Knopf 1 und 

gleichzeitig mit der anderen Hand die Knöpfe 2 und 3 herunter. Ziehen Sie kräftig in entgegengesetzten 
Richtungen an der Schnalle, um sie vollständig zu öffnen.

2. Öffnen Sie das Sicherheitsventil, kneifen Sie das Ventil im unteren Bereich zusammen und drücken Sie 

vorsichtig die Luft aus der Schwimmweste.

Wartung und Lagerung

1. Spülen Sie das Produkt mit Wasser und trocknen Sie es gründlich an der Luft, bevor Sie es einlagern. Lagern 

Sie es an einem trockenen Ort unter normalen Raumbedingungen ohne direkte Sonneneinstrahlung. Die 
luftleere Schwimmweste darf nicht durch das Gewicht anderer Gegenstände belastet werden.

2. Prüfen Sie die Nähte und die Beschichtung regelmäßig auf Risse und Löcher. Sollten Beschädigungen gleich 

welcher Art vorliegen, entsorgen Sie bitte das Produkt und ersetzen Sie es durch ein Neues.

 

Entsorgung

Wenn das Produkt nicht mehr benutzt wird, zerschneiden Sie es bitte und entsorgen Sie es gemäß den lokalen 
Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie die Verpackung sorgfältig und gewissenhaft. Nicht in der Natur entsorgen. Handeln Sie 
verantwortungsbewusst und entsorgen Sie Abfälle auf umweltfreundliche Weise.

Die Konformitätserklärung für dieses Produkt steht auf www.bestwaycorp.com zum Download bereit.

MANUALE D’USO DEL GIUBBOTTO GONFIABILE

Avvertenza

1. Non protegge dall’annegamento.
2. Gonfiare completamente tutte le camere d’aria.
3. Il giubbotto gonfiabile non è un dispositivo di salvataggio e deve essere utilizzato solo sotto la 

costante supervisione di persone esperte.

4. La persona che sorveglia il bambino deve rimanere sempre al suo fianco.
5. L’uso e il gonfiaggio corretti sono fondamentali per la sicurezza.
6. Accertarsi che tutte le valvole siano state chiuse e spinte all’interno completamente.
7. Non mordere o rosicchiare il prodotto, in quanto potrebbero staccarsi pezzi che potrebbero 

causare il soffocamento.

8. Peso sostenibile: da 18 a 30 kg (bambini da 3 a 6 anni).
 

Gonfiaggio e applicazione

1. Aprire la valvola di sicurezza, stringere la base e gonfiare gradualmente la camera d'aria. 

Riempire le camere d'aria fino ad eliminare la maggior parte delle pieghe e fino a quando si 
induriscono (ma NON eccessivamente). Al termine, chiudere saldamente la valvola. Premere la 
valvola verso il basso nella camera d’aria in modo che non sporga dalla superficie.

    Nota:

 Non gonfiare eccessivamente e non utilizzare aria compressa.

2. Applicare il giubbotto gonfiabile al bambino. La lunghezza delle cinghie è regolabile. Regolare la 

posizione delle fibbie in un punto adatto delle cinghie e stringere le fibbie saldamente e in maniera 
confortevole attorno al bambino.

 

Sgonfiaggio e rimozione

1. Le fibbie si aprono con due operazioni: premere il pulsante 1 con una mano, premendo 

contemporaneamente il pulsante 2 e il pulsante 3 con l’altra mano. Tirare in direzioni opposte per 
aprire completamente la fibbia.

2. Aprire la valvola di sicurezza, stringerne la base e applicare al giubbotto gonfiabile una pressione 

moderata per facilitare l’uscita dell’aria.

Manutenzione e conservazione

1. Sciacquare con acqua e far accuratamente asciugare all'aria prima di conservare. Riporre in un 

luogo asciutto, in condizioni atmosferiche normali, senza esporre direttamente ai raggi solari; non 
collocare pesi eccessivi sul giubbotto sgonfio.

2. Controllare regolarmente il rivestimento e le cuciture per scoprire eventuali fori o segni di usura. 

Se il prodotto si danneggia, gettarlo via e sostituirlo con un nuovo prodotto.

 
Smaltimento

Alla fine del ciclo di vita del prodotto, tagliarlo e smaltirlo nel rispetto delle normative locali.
Smaltire la confezione correttamente. Non gettare nei rifiuti indifferenziati, ma smaltire i rifiuti nel 
rispetto dell'ambiente.

Si prega di cercare e scaricare la dichiarazione di conformità dal sito www.bestwaycorp.com

303021222985

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

1

1

3

3

2

2

303021222985_14.0x21.0cm_

3-6岁游泳衣说明书

(SGS)

-V1

Summary of Contents for Tropical

Page 1: ...nd darf ausschlie lich unter permanenter und kompetenter Aufsicht benutzt werden 4 Die Aufsichtsperson sollte sich in Armreichweite des Kindes befinden 5 Das korrekte Aufblasen und die ordnungsgem e V...

Page 2: ...rtelo y rec clelo de acuerdo a la normativa local Deseche el embalaje de manera atenta y cuidadosa No contamine Sea un buen ciudadano y deseche la basura en modo ecol gico Busque y descargue la decla...

Page 3: ...ob an likviduje odpad ekologicky Projd te si a st hn te prohl en o shod k v robku na str nk ch www bestwaycorp com BRUKSANVISNING FOR SV MMEVEST Advarsel 1 Produktet beskytter ikke mot drukning 2 Bl s...

Page 4: ...A PL VACIU VESTU Upozornenie 1 Nejedn sa o ochranu proti utopeniu 2 plne naf knite v etky vzduchov komory 3 Pl vacia vesta nie je zariadenie na z chranu ivota a mus sa pou va iba pod trval m a sk sen...

Page 5: ...reizi Nepies r ojiet vidi Katra godpr t ga pilso a pien kums ir utiliz t atkritumu videi draudz g veid L dzu izp tiet un lejupiel d jiet produktu atbilst bas deklar ciju m jaslap www bestwaycorp com P...

Page 6: ...cu o m n ap s nd n acela i timp butonul 2 i 3 cu cealalt m n Apoi aplica i for n direc ia opus pentru a trage catarama complet deschis 2 Deschide i supapa de siguran i apoi trage i de baza acesteia i...

Page 7: ...Napunite komore dok ve ina nabora ne nestane i dok ne postane vrsto ali NE tvrdo Zatvorite ventil vrsto kad zavr ite Pritisnite ventil prema dole u vazdu nu komoru tako da ne prelazi povr inu Napomena...

Page 8: ...kway Weston super Mare BS22 6WA Stobritannien Tipo EU examine para Regulamento UE 2016 425 por Organismo notificado N 0120 SGS United Kingdom Ltd Unit 202b Worle Parkway Weston super Mare BS22 6WA UK...

Reviews: