background image

5

 ATTENTION

ACHTUNG

S-S-005626

Nur für den privaten Gebrauch bestimmt.

Lesen Sie die Anleitung und folgen Sie den Anweisungen zu den 

Sicherheitstipps, zum richtigen und vollständigen Zusammenbau des 

Produktes, zur Erstbenutzung, Verwendung und Instandhaltung. Bitte 

beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die in dieser Anleitung 

enthaltenen Warnungen und Hinweise. Bei Nichteinhaltung dieser 

Gebrauchsanleitung können Sie sich ernsten Gefahren aussetzen. Das 

Produkt nur in Bereichen und unter Bedingungen nutzen, für die es bestimmt 

ist.

• ACHTUNG! KEIN SCHUTZ VOR ERTRINKEN!
• NUR FÜR SCHWIMMER GEEIGNET!

• Alle Luftkammern vollständig aufblasen.

• Die Anzahl der Personen und Gewichtsbelastung sollen keinesfalls die in 

der Anleitung angegebene Personenzahl und maximale Tragkraft 

überschreiten.

• Dieses Produkt dient keinesfalls als PSA.

• Rettungsmittel (Schwimmwesten und Rettungsringe) sind zusammen 

vorzubereiten und zu überprüfen.

• Von Flammen und Feuer fernhalten.

• Vor jeder Benutzung alle Produktbestandteile sorgfältig prüfen, um 

sicherzustellen, dass alles in einem einwandfreien Zustand und fest 

gesichert ist. Wenn Sie Schäden bemerken, bitte Gebrauch einstellen und 

Reparatur vornehmen.

• Vorsicht beim Zuschwimmen auf das Ufer. Scharfkantige und harte 

Gegenstände wie Felsen, Zement, Muscheln, Glas, etc. können das Produkt 

durchstechen.

• Das Produkt nicht über lange Zeit der Sonne aussetzen, da hohe 

Temperaturen zur Luftausdehnung führen und dies irreparable Schäden 

verursachen kann.

• Bei Nichtbenutzung nicht im Wasser oder in Wassernähe lassen.

• Verteilen Sie alle Lasten gleichmäßig, wenn Sie das Produkt verwenden. 

Eine ungleichmäßige Lastenverteilung kann zu Kentern und Ertrinken 

führen.

 

MONTAGE

1. Nehmen Sie die Lounge und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. 

Breiten Sie die Lounge aus.

2. Öffnen Sie das Ventil und blasen Sie das Produkt auf (Luftpumpe nicht 

enthalten). Schließen Sie die Ventile nach dem Aufblasen und drücken Sie 

diese in die Luftkammern.

3. Montieren Sie den Sonnenschutz und die Stützen.

4. Verbinden Sie die beiden Lounges mit Schnallen und Bändern miteinander.

DEMONTAGE

1. Demontieren Sie den Sonnenschutz und die Stützen.

2. Ziehen Sie die Stopfen des Dreifach-Verbundventils heraus, um die Luft 

abzulassen.

PFLEGE UND LAGERUNG

1. Nach dem Luftablassen ein feuchtes Tuch zur schonenden Reinigung aller 

Oberflächen benutzen.

    Hinweis: 

Niemals Lösungsmittel oder anderen Chemikalien verwenden, da 

diese das Produkt schädigen können.

2. Kühl und trocken, sowie außer Reichweite von Kindern lagern.

3. Das Produkt vor jedem Saisonbeginn und im Gebrauch in regelmäßigen 

Abständen auf Schäden prüfen.

 

REPARATUR

Verwenden Sie bei einer beschädigten Luftkammer den mitgelieferten 

Reparaturflicken.

1. Bitte den zu reparierenden Bereich sorgfältig säubern.

2. Den Flicken vorsichtig von der Unterlage lösen.

3. Den Flicken auf der zu reparierenden Stelle fest andrücken.

4. Vor dem erneuten Aufblasen mindestens 30 Minuten warten.

 

Entspricht den Normen: EN15649-1, EN15649-2, EN15649-3.

Lisez le manuel et respectez les instructions relatives à la sécurité, effectuez 

et complétez le montage du produit, pour son utilisation et son entretien. Pour 

votre sécurité, tenez toujours compte des avertissements de ces instructions. 

Le fait de ne pas suivre ces instructions de fonctionnement pourrait vous 

exposer à de graves risques. Utilisez le produit uniquement dans les lieux et 

les conditions pour lesquelles il a été conçu.

• ATTENTION! AUCUNE PROTECTION CONTRE LA NOYADE!
• NAGEURS UNIQUEMENT!

• Gonflez complètement toutes les chambres à air.

• Le nombre de passagers et leur poids ne doivent pas dépasser la capacité 

indiquée dans les spécifications.

• Ce produit n’est pas un équipement de protection individuelle.

• Les systèmes de sauvetage (gilets et bouées de sauvetage) doivent être 

préparés et contrôlés.

• Conservez à distance de flammes et de feux.

• Avant chaque utilisation, contrôlez soigneusement tous les composants pour 

vous assurer qu’ils sont en bonne condition et en toute sécurité. 

Arrêtez-vous pour réparer si vous trouvez un dommage.

• Faites attention quand vous débarquez sur le sol. Les objets pointus et 

rugueux comme les pierres, le ciment, les coquilles, le verre, etc. pourraient 

perforer le produit.

• Ne laissez pas le produit exposé trop longtemps au soleil, car la température 

élevée augmente l’expansion de l’air, ce qui peut provoquer des dommages 

irréparables.

• Ne laissez jamais dans l’eau ou à proximité il n'est pas utilisé.

• Distribuez uniformément les charges lors de l’utilisation du produit. Une 

distribution inégale des charges peut entraîner un basculement et la noyade.

MONTAGE

1. Sortez soigneusement le fauteuil et ses accessoires. Étalez le fauteuil.

2. Ouvrez la vanne et gonflez (la pompe à air n'est pas fournie avec). Fermez 

les vannes après avoir gonflé et rentrez-les dans les boudins.

3. Montez le pare-soleil et les supports.

4. Fixez les 2 fauteuils l’un à l’autre avec les cordelettes et les boucles.

DÉMONTAGE

1. Démontez le pare-soleil et les supports.

2. Enlevez les bouchons de la vanne 3 voies pour dégonfler.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

1. Après le dégonflage, utilisez un chiffon humide pour nettoyer délicatement 

les revêtements.

    Remarque:

 N’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques qui 

pourraient endommager le produit.

2. Rangez-le dans un endroit sec et frais, et hors de portée des enfants.

3. Contrôlez le produit pour voir s’il est endommagé à chaque début de saison 

et à des intervalles réguliers pendant son utilisation.

 

RÉPARATION

Si une chambre est endommagée, utilisez les rustines de réparation fournies.

1. Nettoyez l’endroit à réparer. 

2. Décollez doucement la pièce de son support.

3. Appuyez la pièce sur l’endroit à réparer.

4. Attendez 30 minutes avant de procéder au gonflage.

 

Conforme aux normes: EN15649-1, EN15649-2, EN15649-3.

Summary of Contents for 93206

Page 1: ...RBUD FÖRBUD KIELTO ZÁKAZ ZAKAZ TILTÁS AIZLIEGUMS DRAUDŽIAMA ZNAKI PREPOVEDI YASAK INTERZIS BЗАБРАНА ZABRANJENO KEELATUD ZABRANJENO MANDATORY OBLIGATION VORGESCHRIEBENER WERT OBBLIGATORIO VERPLICHT OBLIGATORIO OBLIGATORISK OBRIGATÓRIO ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ POVINNÉ PÅBUDT OBLIGATORISKT PAKOLLINEN POVINNÉ NORMA OBOWIĄZUJĄCA KÖTELEZŐ NORMA OBLIGĀTS PRIVALOMA ZNAKI OBVEZNOSTI ZORUNLU OBLIGAT...

Page 2: ...ADULT CHILD NOMBRE D UTILISA TEURS ADULTE ENFANT ANZAHL DER BENUTZER ERWACHSENER KIND NUMERO DI UTILIZZATORI ADULTO BAMBINO AANTAL GEBRUIKERS VOLWASSENEN KIND NÚMERO DE USUARIOS ADULTO NIÑO ANTAL BRUGERE VOKSNE BARN NÚMERO DE USUÁRIOS ADULTO CRIANÇA ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ ΕΝΗΛΙΚΑΣ ПAIΔI КОЛИЧЕСТВО ПАССАЖИРОВ ВЗРОСЛЫЙ PEБEHOK POČET UŽIVATELŮ DOSPĚLÝCH DOSPĚLÁ OSOBA DÍTĚ ANTALL BRUKERE VOKSNE BARN ANTAL AN...

Page 3: ...TABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A STABILITÁST IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI SUTEIKIA PLŪDRUMO STABILUMO NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO PLAVANJE SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ УСТРОЙСТВОТО ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ NAPRAVA JE STABILNA NA POVRŠINI VODE SEADE TAGAB UJUVUSE SPRAVA OMOGUĆAVA STABILNO PLUTANJE DEVICE REQUIRES BALANC...

Page 4: ...and fires Before every use carefully inspect all product components to ensure everything is in good condition and tightly secured Please stop to repair if you find any damage Be careful when landing on the ground Sharp and rough objects such as rocks cement shells glass etc may punctured the product Don t leave the product exposed to sun for long periods of time as high temperatures shall give ris...

Page 5: ...ichtig von der Unterlage lösen 3 Den Flicken auf der zu reparierenden Stelle fest andrücken 4 Vor dem erneuten Aufblasen mindestens 30 Minuten warten Entspricht den Normen EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lisez le manuel et respectez les instructions relatives à la sécurité effectuez et complétez le montage du produit pour son utilisation et son entretien Pour votre sécurité tenez toujours compte des...

Page 6: ...2 Staccare delicatamente la toppa dal supporto 3 Appoggiare e premere la toppa sull area da riparare 4 Attendere almeno 30 minuti prima di gonfiare Il prodotto è conforme agli standard EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lees de handleiding en volg de instructies op met betrekking tot de veiligheid de correcte en complete assemblage van het product de ingebruikname en het onderhoud Voor uw eigen veiligh...

Page 7: ... el manual y respete las instrucciones sobre los consejos de seguridad el montaje correcto y seguro del producto la puesta en servicio el uso y el mantenimiento Por su seguridad preste atención a los consejos y advertencias incluidos en estas instrucciones La falta de respeto de las instrucciones de funcionamiento puede hacer que quede expuesto a un grave daño Use el producto únicamente en lugares...

Page 8: ...Ο ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΣΥΝ...

Page 9: ...уйтесь ремонтной заплатой 1 Почистите участок подлежащий ремонту 2 Осторожно отделите заплатку от подложки 3 Прижмите заплатку к поврежденному участку 4 Не надувайте изделие в течение 30 минут Изделие удовлетворяет требованиям стандартов EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Přečtěte si příručku a dodržujte v ní uvedené pokyny týkající se bezpečnostních doporučení správného a úplného sestavení produktu uv...

Page 10: ...repareres 4 Vent i 30 minutter før oppblåsing Overholder standard EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Läs igenom bruksanvisningen och följ anvisningarna vad gäller säkerhet korrekt och fullständig montering idrifttagande användning och underhåll Att inte följa nämnda bruksanvisningar innebär en risk för allvarliga skador Produkten får endast användas på de platser och under de förhållanden för vilka den...

Page 11: ... korjattavan alueen päälle 4 Odota 30 minuuttia ennen täyttöä Tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Prečítajte si návod na použitie a postupujte podľa pokynov ktoré sa týkajú bezpečnosti správnej a úplne dokončenej montáže produktu uvedenia do prevádzky použitia a údržby Kvôli vlastnej bezpečnosti vždy venujte svoju pozornosť radám a varovaniam v týchto pok...

Page 12: ...est naprawiane 4 Nadmuchiwanie można rozpocząć po upływie 30 minut od nałożenia łatki Zgodne z normą EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Olvassa el a használati utasítást és tartsa be a benne foglalt biztonsági utasításokat a termék megfelelő és teljes összeszerelésére üzembe helyezésére használatára valamint karbantartására vonatkozó előírásokat A biztonsága érdekében tartsa be az utasításokban leírt t...

Page 13: ...zmanīgi nolobiet ielāpu 3 Piespiediet ielāpu virs vietas kas jāsalabo 4 Pirms uzpūšanas nogaidiet 30 minūtes Izpildiet standartus EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Perskaitykite instrukcijas ir laikykitės saugos patarimų susijusių su tinkamu ir visišku gaminio surinkimu nustatymu naudojimu ir priežiūra Dėl savo pačių saugumo visada vadovaukitės šiose instrukcijose pateiktais patarimais ir perspėjimais...

Page 14: ...zadnje strani krpice 3 Pritisnite krpico na predel ki ga želite zakrpati 4 Počakajte 30 minut preden izdelek znova napihnete Skladnost s standardi EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Güvenlik uyarıları ürünün doğru ve eksiksiz montajı kullanıma alınması kullanım ve bakımı ile ilgili talimatları okuyup uygulayın Güvenliğiniz için kullanım talimatlarındaki tavsiye ve uyarılara daima uyun Bu kullanım talim...

Page 15: ...in spate a acestuia 3 Apăsaţi petecul pe suprafaţa care trebuie reparată 4 Aşteptaţi 30 de minute înainte de umflare Conform cu standardul EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Прочетете ръководството и следвайте инструкциите свързани с безопасността правилното и цялостно сглобяване на продукта настройването за експлоатация употреба и поддръжка За ваша собствена безопасност винаги следвайте съветите и пре...

Page 16: ...nja POPRAVAK Za popravak oštećene splavi upotrijebite priloženu zakrpu 1 Očistite područje na kojem se nalazi oštećenje 2 Pažljivo skinite foliju sa stražnje strane zakrpe 3 Postavite zakrpu preko oštećenog područja 4 Pustite da se osuši oko 30 minuta prije nego što proizvod ispunite zrakom Sukladan sa standardom EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lugege juhend läbi ja järgige selle ohutusjuhiseid ning...

Page 17: ...jajte proizvod dugo na suncu jer visoke temperature će proširiti vazduh što može prouzrokovati napopravljivu štetu Nikad ne ostavljajte u ili blizu vode kad nije u upotrebi Jednako rasporedite teret kad koristite proizvod Prevrtanje i davljenje se mogu dogoditi zbog nejednake raspodele tereta SASTAVLJANJE 1 Pažljivo izvadite salon i dodatke Raširite salon 2 Otvorite ventil i naduvajte vazdušna pum...

Page 18: ...S S 005626 18 ...

Page 19: ...19 S S 005626 ...

Page 20: ...ergestellt vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 1 855 83...

Reviews: