background image

1

C

B

NO PROTECTION AGAINST DROWNING / NE PROTÈGE PAS DE LA 

NOYADE / KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN / NON PROTEGGE DAL 
RISCHIO DI ANNEGAMENTO / VOORKOMT GEEN VERDRINKING / NO ES 
UNA PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO / INGEN BESKYTTELSE 

MOD DRUKNING / NENHUMA PROTEÇÃO CONTRA SUBMERSÃO / ΔΕΝ 

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ / НЕ ЗАЩИЩАЕТ ОТ УТОПЛЕНИЯ / 

NEJEDNÁ SE O OCHRANU PROTI UTOPENÍ / INGEN BEKSYTTELSE MOT 
DRUKNING / SKYDDAR INTE MOT DRUNKNING / EI SUOJAA 

HUKKUMISELTA / ŽIADNA OCHRANA PRED UTOPENÍM / ZAGROŻENIE 

UTONIĘCIEM / VÍZBEFULLADÁS VESZÉLYE / NAV AIZSARDZĪBA PRET 

SLĪKŠANU / NEAPSAUGO NUO NUSKENDIMO / NE ŠČITI PRED 

UTOPITVIJO / BOĞULMAYA KARŞI KORUMA SAĞLAMAZ / NU EXISTĂ 

PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNECULUI / БЕЗ ЗАЩИТА СРЕЩУ УДАВЯНЕ / 

NE SADRŽI ZAŠTITU PROTIV UTAPLJANJA / SEE POLE UPPUMIST 

TÕKESTAV VAHEND / BEZ ZAŠTITE OD DAVLJENJA

 

DESIGN WORKING PRESSURE: 0.03 BAR / PRESSION THÉORIQUE 

DE FONCTIONNEMENT: 0.03 BAR / ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK: 0.03 

BAR / PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA: 0.03 BAR / ONTWERP-

DRUK: 0.03 BAR / PRESIÓN MAXIMA: 0.03 BAR / KONSTRUKTIONS

-

DRIFTSTRYK: 0,03 BAR / PRESSÃO MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO: 0.03 

BAR / ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: 0.03 BAR / РАСЧЕТНОЕ 

РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: 0.03 BAR / PROJEKTOVANÝ PROVOZNÍ TLAK 

0,03 BAR / DESIGNARBEIDSTRYKK: 0,03 BAR / KONSTRUKTIONSTRY

-

CK: 0.03 BAR / SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 0,03 BAR / NAPROJEKTO

-

VANÝ PRACOVNÝ TLAK: 0,03 BAROV / ZNAMIONOWE CIŚNIENIE 

WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / AVVERTENZA / WAARSCHUWING / ADVERTENCIA / ADVARSEL / ATENÇÃO / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ / 

ВНИМАНИЕ / UPOZORNĚNÍ / ADVARSEL / VARNING / VAROITUS / UPOZORNENIE / OSTRZEŻENIE / FIGYELMEZTETÉS / BRĪDINĀJUMS / 

ĮSPĖJIMAS / OPOZORILO / UYARI / AVERTISMENT / ВНИМАНИЕ / UPOZORENJE / HOIATUS / UPOZORENJE

 

PROHIBITION / INTERDICTION / VERBOT / DIVIETI / VERBOD / PROHIBICIÓN / FORBUD / PROIBIDO / ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ / ЗАПРЕТ / ZÁKAZ / 

FORBUD / FÖRBUD / KIELTO / ZÁKAZ / ZAKAZ / TILTÁS / AIZLIEGUMS / DRAUDŽIAMA / ZNAKI PREPOVEDI / YASAK / INTERZIS / BЗАБРАНА / 

ZABRANJENO / KEELATUD / ZABRANJENO

 
MANDATORY / OBLIGATION / VORGESCHRIEBENER WERT / OBBLIGATORIO / VERPLICHT / OBLIGATORIO / OBLIGATORISK / 

OBRIGATÓRIO / ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ / НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ / POVINNÉ / PÅBUDT / OBLIGATORISKT / PAKOLLINEN / POVINNÉ / NORMA 

OBOWIĄZUJĄCA / KÖTELEZŐ NORMA / OBLIGĀTS / PRIVALOMA / ZNAKI OBVEZNOSTI / ZORUNLU / OBLIGATORIU / ЗАДЪЛЖИТЕЛНО / 

OBAVEZNO / KOHUSTUSLIK / OBAVEZNO

A

1

2

ROBOCZE: 0.03 BAR / NÉVLEGES ÜZEMI NYOMÁS: 0.03 BAR / 

DIZAINA DARBA SPIEDIENS: 0,03 BĀRI / PROJEKTINIS DARBINIS 

SLĖGIS: 0,03 bar / PREDVIDENI DELOVNI TLAK: 0,03 BARE / 

MAKSİMUM BASINÇ: 0,03 BAR / PRESIUNE NOMINALĂ A 

DESIGNULUI: 0,03 BARI / РАБОТНО НАЛЯГАНЕ ПО ПРОЕКТ: 0.03 

BAR / OPTIMALAN PRITISAK: 0,03 BARA / ETTENÄHTUD ÕHURÕHK: 

0,03 BAR / RADNI PRITISAK: 0,03 bara

 

DO NOT USE IN OFFSHORE WIND / NE PAS UTILISER EN CAS 

DE VENT DE TERRE / NICHT BEI ABLANDIGEM WIND GEBRAUCHEN 
/ NON UTILIZZARE IN CASO DI VENTO PROVENIENTE DALLA COSTA 

/ NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE WIND / NO USAR CON VIENTO 

DE TIERRA / UNDLAD BRUG I FRALANDSVIND / NÃO UTILIZE EM 

MAR ABERTO QUANDO TIVER MUITO VENTO / ΜΗΝ ΤΟ 

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝ Ο ΑΕΡΑΣ ΦΥΣΑΕΙ ΣΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ 

ΑΚΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ / НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ВЕТРЕ С 

БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE, POKUD FOUKÁ VÍTR Z PEVNINY NA 

MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I FRALANDSVIND / ANVÄND INTE VID 

FRÅNLANDSVIND / ÄLÄ KÄYTÄ RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA 

TUULESSA / NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE POBREŽNÉHO VETRA / NIE 

UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA BRYZY LĄDOWEJ / NE 

HASZNÁLJA PARTI SZÉL ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES 

VĒJĀ / NENAUDOTI, KAI VĖJAS PUČIA NUO KRANTO / 

PREPOVEDANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V PRIMERU VETRA 

/ RÜZGAR KIYIDAN ESİYORSA KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN 

CONDIŢII DE VÂNT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ВЯТЪР 

КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD POSTOJANJA VJETRA NA MORU 

/ ÄRGE KASUTAGE RANNALÄHEDASES TUULES / NE KORISTITI NA 

DO NOT USE IN OFFSHORE CURRENT / NE PAS UTILISER DANS 

LES ZONES DE COURANTS / NICHT BEI ABLANDIGER STRÖMUNG 

PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE 

UDADGÅENDE STRØM / NÃO UTILIZE NA CORRENTEZA DO MAR 

ABERTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΡΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΑΚΤΗΣ / 

НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ТЕЧЕНИИ ОТ БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE V 

PROUDECH JDOUCÍCH OD PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I 

FRALANDSSTRØM / ANVÄND INTE I STRÖMT VATTEN / ÄLÄ KÄYTÄ 

RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA VIRTAUKSESSA / NEPOUŽÍVAJTE V 

POBREŽNOM PRÚDE / NIE UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA 

PRZYBRZEŻNEGO PRĄDU WODY / NE HASZNÁLJA PART FELŐLI 

ÁRAMLAT ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES STRAUMĒ / 

NENAUDOTI, KAI SROVĖS KRYPTIS YRA NUO KRANTO / PREPOVE

AKINTI KIYIDAN AÇIĞA DOĞRU İSE KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN 

CONDIŢII DE CURENT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ТЕЧЕНИЕ 

КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD STRUJANJA ZRAKA NA MORU / 

ÄRGE KASUTAGE HOOVUSTES / NE KORISTITI NA JAKOJ STRUJI

NOT FOR CHILDREN ... YEARS OF AGE AND BELOW, APPLY ONLY 

TO CHILDREN ABOVE ... YEARS OF AGE / INTERDIT AUX ENFANTS DE 

MOINS DE ... ANS / NICHT FÜR KINDER IM ALTER VON ... JAHREN UND 

JÜNGER / IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA MINORI DI 

... ANNI / NIET VOOR KINDEREN VAN ... JAAR EN JONGER, ALLEEN 

MÁS DE ... AÑOS DE EDAD / IKKE TIL BØRN PÅ ... ÅR OG YNGRE. MÅ 

KUN BRUGES TIL BØRN OVER ... ÅR / APLICAR SOMENTE A CRIANÇAS 

ACIMA DE ... ANOS / ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ... 

ΕΤΩΝ / ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ 

МЛАДШЕ ... ЛЕТ / NENÍ URČENO PRO DĚTI MLADŠÍ … LET. 

POUŽÍVEJTE JEN PRO DĚTI STARŠÍ … LET / IKKE FOR BARN UNDER ... 

ÅR GAMLE, GJELDER KUN FOR BARN OVER ... ÅR GAMLE / EJ 

LÄMPLIG FÖR BARN UNDER ... ÅR, FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BARN 

SOM ÄR ÖVER ... ÅR GAMLA / EI SOVELLU ALLE ...-VUOTIAILLE JA SITÄ 

NUOREMMILLE, SALLI KÄYTTÖ AINOASTAAN YLI ...-VUOTIAILLE / 

NEBEZPEČENSTVO PRE ...-ROČNÉ DETI A MLADŠIE, VHODNÉ LEN PRE 

DETI NAD ... ROKOV / NADAJE SIĘ TYLKO DLA DZIECI POWYŻEJ .... 

ROKU ŻYCIA / CSAK ... ÉVEN FELÜLI GYERMEKEK HASZNÁLHATJÁK / 

NAV PIEMĒROTS BĒRNIEM ... VECUMS UN JAUNĀKI, IZMANTOJIET 

TIKAI BĒRNIEM VECUMĀ VIRS .... GADIEM / NESKIRTA ... METŲ IR 

JAUNESNIEMS VAIKAMS, SKIRTA TIK …METŲ IR VYRESNIEMS 

VAIKAMS / NI PRIMERNO ZA OTROKE, MLAJŠE OD ... LET; 

UPORABLJAJO NAJ LE OTROCI, STAREJŠI OD ... LET / YAŞIN 

ALTINDAKİ ÇOCUKLAR İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. SADECE ... YAŞ ÜZERİ 

ÇOCUKLAR İÇİN / NU ESTE DESTINATĂ COPIILOR ... VÂRSTA ŞI CELE 

DE MAI JOS, SE APLICĂ NUMAI COPIILOR CU VÂRSTA PESTE ... ANI / 

НЕ Е ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ ПОД ... ГОДИНИ, ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО 

ОТ ДЕЦА НАД ... ВЪЗРАСТ / NEPRIMJERENO ZA DJECU OD ... GODINA 

STAROSTI I MLAĐE, ISKLJUČIVO ZA DJECU IZNAD ... GODINA 

JA ALLA SELLE, LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ÜLE ... 

AASTA / NIJE ZA DECU... GODINA STAROSTI I MLAĐU, SAMO ZA DECU 

READ INSTRUCTIONS FIRST / LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT 

FØRST / LEIA ANTES AS INSTRUÇÕES / ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 

/ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ / NEJPRVE SI 

PŘEČTĚTE POKYNY / LES INSTRUKSJONENE FØRST / LÄS 

ANVISNINGARNA FÖRST / LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET/ NAJSKÔR SI 

PREČÍTAJTE POKYNY / NAJPIERW PRZECZYTAJ INSTRUKCJE / 

ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT / VISPIRMS IZLASIET 

INSTRUKCIJAS / IŠ PRADŽIŲ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ / PRED 

UPORABO PREBERITE NAVODILA / KULLANMADAN ÖNCE 

TALİMATLARI OKUYUN / MAI ÎNTÂI CITIŢI INSTRUCŢIUNILE / ПЪРВО 

ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ / PRVO PROČITATI UPUTE / LUGEGE 

KASUTUSJUHEND ENNE KASUTAMIST LÄBI / PRVO PROČITATI 

NUMBER OF USERS, ... ADULT /... CHILD / NOMBRE D’UTILISA

TEURS, ... ADULTE /... ENFANT / ANZAHL DER BENUTZER, ... 

BAMBINO / AANTAL GEBRUIKERS, ... VOLWASSENEN /... KIND / 

NÚMERO DE USUARIOS, ... ADULTO /... NIÑO / ANTAL BRUGERE … 

VOKSNE / … BARN / NÚMERO DE USUÁRIOS, ... ADULTO / ... CRIANÇA 

/ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ, ... ΕΝΗΛΙΚΑΣ /...ПAIΔI / КОЛИЧЕСТВО 

ПАССАЖИРОВ – ... ВЗРОСЛЫЙ /... PEБEHOK / POČET UŽIVATELŮ 

DOSPĚLÝCH … DOSPĚLÁ OSOBA / … DÍTĚ / ANTALL BRUKERE, … 

VOKSNE / … BARN / ANTAL ANVÄNDARE - ... VUXEN / ... BARN / 

KÄYTTÄJIEN MÄÄRÄ, ... AIKUISTA / ... LAPSI / POČET POUŽÍVATEĽOV, 

... DOSPELÁ OSOBA / ... DIEŤA / LICZBA UŻYTKOWNIKÓW: ... OSOBA 

DOROSŁA /... DZIECKO / FELHASZNÁLÓK SZÁMA: ... FELNŐTT / ... 

GYERMEK / LIETOTĀJU SKAITS, ... PIEAUGUŠIE / ... BĒRNS / 

NAUDOTOJŲ SKAIČIUS, … SUAUGĘ ASMENYS / … VAIKAS / ŠTEVILO 

UPORABNIKOV, ... ODRASLA OSEBA / ... OTROK / KULLANICI SAYISI, ... 

YETİŞKİN / ... ÇOCUK / NUMĂR DE UTILIZATORI, ... ADULT / ... COPIL / 

БРОЙ НА ПОТРЕБИТЕЛИ, ... ВЪЗРАСТЕН / ... ДЕТЕ / BROJ KORISNIKA, 

... ODRASLA OSOBA / ... DIJETE / KASUTAJATE ARV: ... TÄISKASVANUT 

SWIMMERS ONLY / RÉSERVÉ AUX NAGEURS / NUR FÜR 

SOLO SI SABE NADAR / KUN FOR PERSONER, DER KAN SVØMME! / 

SOMENTE NADADORES / ΜΟΝΟ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ / ТОЛЬКО ДЛЯ 

УМЕЮЩИХ ПЛАВАТЬ / POUZE PRO PLAVCE / KUN SVØMMERE / 

ENDAST FÖR SIMNING / AINOASTAAN UIMATAITOISILLE / LEN PRE 

PLAVCOV / TYLKO DLA PŁYWAJĄCYCH / CSAK ÚSZÓKNAK / TIKAI 

PELDĒTĀJIEM! / SKIRTA TIK PLAUKIKAMS / LE ZA PLAVALCE / 

SADECE YÜZME BİLENLER İÇİN / NUMAI PENTRU ÎNOTĂTORI / САМО 

ПЛУВЦИ / SAMO ZA PLIVAČE / KASUTAMISEKS AINULT UJUJATELE / 

SAMO PLIVAČI

MAX. LOAD CAPACITY ... KG / CHARGE MAXIMALE ... KG / 

HÖCHSTE BELADUNG ... KG / PESO MASSIMO SUPPORTATO: ... KG / 

MAX. LAST ... KG / CAPACIDAD DE CARGA MÁX. ... KG / MAKS. 

LASTEEVNE … KG / CAPACIDADE MAXIMA: ... KG / ΜΕΓΙΣΤΗ 

ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ ... KIΛA / МАКСИМАЛЬНАЯ 

ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ - ... КГ / MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ ... KG / MAKS. 

LASTEKAPASITET ... KG / MAXIMAL BELASTNING: ... KG / SUURIN 

SALLITTU KUORMITUS ... KG / MAX. NOSNOSŤ... KG / MAX. 

DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ... KG / MAX. TERHELHETŐSÉG ... KG / 

MAKSIMĀLĀ KRAVAS IETILPĪBA ... KG / MAKS. IŠLAIKOMAS SVORIS … 

KG / NAJVEČJA OBREMENITEV ... KG / MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ ... 

KG / CAPACITATE SARCINĂ MAX. ... KG / МАКС. КАПАЦИТЕТ НА 

НАТОВАРВАНЕ ... KG / MAKSIMALNA NOSIVOST ... KG / MAX 

SAFE DISTANCE TO SHORE 10 M / DISTANCE DE SÉCURITÉ PAR 

RAPPORT AU RIVAGE 10 M / SICHERE ENTFERNUNG ZUM UFER: 10 M / 

VEILIGE AFSTAND VAN DE RAND 10 M / DISTANCIA DE SEGURIDAD,    

10 M DE LA ORILLA / SIKKER AFSTAND TIL KYSTEN 10 METER / 

DISTÂNCIA DE SEGURANÇA, 10 M DA COSTA / ΑΣΦΑΛΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 

ΕΩΣ 10 μ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ / БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ – 10 М ОТ 

БЕРЕГА / BEZPEČNÁ VZDÁLENOST OD BŘEHU 10 M / TRYGG 

AVSTAND TIL LAND 10M / SÄKERT AVSTÅND FRÅN STRANDEN: 10 M / 

TURVALLINEN ETÄISYYS RANNALLE 10 M / BEZPEČNÁ VZDIALENOSŤ 

OD BREHU JE 10 M / BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ, 10 M OD BRZEGU / 

BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁG,10M A PARTTÓL / DROŠS ATTĀLUMS LĪDZ 

VARNOSTNA RAZDALJA OD OBALE 10 M / KIYIYA OLAN EMNİYET 

MESAFESİ 10 M / DISTANŢĂ SIGURĂ FAŢĂ DE COASTĂ 10 M / 

БЕЗОПАСНО РАЗСТОЯНИЕ ДО БРЕГА 10 M / SIGURNA UDALJENOST 

TOUJOURS LES ENFANTS DANS L'EAU / KINDER IM WASSER IMMER 

BEAUFSICHTIGEN / GARANTIRE LA PRESENZA DI UN ADULTO 

MENTRE IL BAMBINO SI TROVA IN ACQUA / KINDEREN IN HET WATER 

EL AGUA / HOLD BØRN I VANDET UNDER OVERVÅGNING / 

SUPERVISIONE SEMPRE AS CRIANÇAS NA ÁGUA / ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ 

ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ / ВСЕГДА СЛЕДИТЕ ЗА ДЕТЬМИ, КОГДА 

ОНИ В ВОДЕ / VŽDY DOHLÍŽEJTE NA DĚTI VE VODĚ / BARN I VANN MÅ 

ALLTID VÆRE UNDER OPPSYN / HA ALLTID UPPSYN ÖVER BARN SOM 

BEFINNER SIG I VATTNET / VALVO AINA LAPSIA VEDESSÄ / DETI VO 

VODE MAJTE VŽDY POD DOZOROM / NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECI W 

GYEREKEKET FELÜGYELET NÉLKÜL / VIENMĒR UZRAUGIET BĒRNUS 

ŪDENĪ / NEPALIKITE VAIKŲ VANDENYJE BE PRIEŽIŪROS / OTROCI NAJ 

BODO V VODI VEDNO POD NADZOROM / ÇOCUĞUNUZU SUDA 

GÖZETİMSİZ BIRAKMAYIN / SUPRAVEGHEAŢI ÎN PERMANENŢĂ COPII 

CÂND SUNT ÎN APĂ / ВИНАГИ ДРЪЖТЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕ ДЕЦАТА 

ВЪВ ВОДАТА / UVIJEK DRŽATI POD NADZOROM DIJETE U VODI / 

JÄLGIGE VEESOLEVAID LAPSI PIDEVALT / UVEK NADGLEDAJTE 

POOL USE ONLY / USAGE EN PISCINE UNIQUEMENT / NUR IM 

/ KUN TIL BRUG I BASSIN / PARA USO EXCLUSIVE NA PISCINA / ΜΟΝΟ 

ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΙΝΑ / ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В БАССЕЙНАХ / 

POUZE PRO POUŽITÍ V BAZÉNU / KUN FOR BASSENGBRUK / ENDAST 

FÖR ANVÄNDNING I POOL / AINOASTAAN ALLASKÄYTTÖÖN / LEN NA 

POUŽITIE V BAZÉNE / UŻYWAĆ TYLKO W BASENIE / CSAK MEDENCEI 

HASZNÁLATRA / IZMANTOJIET TIKAI BASEINĀ / NAUDOTI TIK 

KULLANIM İÇİN / NUMAI PENTRU UTILIZAREA ÎN PISCINĂ / САМО ЗА 

УПОТРЕБА В БАСЕЙН / SAMO ZA UPOTREBU U BAZENU / 

FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS / GONFLER TOTALEMENT 

TOUTES LES CHAMBRES À AIR / ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG 

AUFBLASEN / GONFIARE COMPLETAMENTE TUTTE LE CAMERE 

LUFTKAMRE HELT OP / ENCHA BEM COM AR TODAS AS PARTES / 

ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ / ПОЛНОСТЬЮ 

НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ / NAFOUKNĚTE VŠECHNY 

KOMORY NAPLNO / BLÅS OPP ALLE LUFTKAMRE / BLÅS UPP ALLA 

LUFTKAMMARE HELT / TÄYTÄ KOKONAAN KAIKKI ILMAKAMMIOT / 

VŠETKY VZDUCHOVÉ KOMORY NAPLNO NAFÚKAJTE / WSZYSTKIE 

KOMORY POWIETRZA ZAWSZE POMPUJ DO PEŁNA / FÚJJA FEL 

TELJESEN AZ ÖSSZES LÉGKAMRÁT / PILNĪBĀ PIEPŪTIET VISUS 

GAISA NODALĪJUMUS / PILNAI PRIPŪSKITE VISAS ORO KAMERAS / V 

CELOTI NAPIHNITE VSE ZRAČNE KOMORE / BÜTÜN HAVA 

BÖLMELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN / UMFLAŢI COMPLET TOATE 

CAMERELE DE AER / НАПОМПАЙТЕ НАПЪЛНО ВЪЗДУШНИТЕ 

КАМЕРИ / ISPUNITI U CIJELOSTI ZRAKOM SVE ZRAČNE KOMORICE / 

PUMBAKE TÄIS KÕIK ÕHUKAMBRID / POTPUNO NADUVAJTE SVE 

ZRAČNE KOMORE

DEVICE PROVIDES FLOATING STABILITY / L'ARTICLE FOURNIT 

UNE STABILITÉ DE FLOTTAISON / GERÄT IST SCHWIMMSTABIL / IL 

DISPOSITIVO FORNISCE STABILITÀ AL GALLEGGIAMENTO / 

INRICHTING ZORGT VOOR DRIJFSTABILITEIT/ EL DISPOSITIVO 

OFRECE UNA ESTABILIDAD DURANTE LA FLOTACIÓN / REDSKABET 

GIVER FLYDESTABILITET / O APARELHO TEM ESTABILIDADE DE 

FLUTUAÇÃO / Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΕΥΣΗΣ / 

СОХРАНЯЙТЕ РАВНОВЕСИЕ / ZACHOVEJTE ROVNOVÁHU / 

INNRETNINGEN GIR FLYTESTABILITET / ANORDNINGEN GER 

FLYTSTABILITET / LAITE TUKEE KELLUNNAN VAKAUTTA / 

ZARIADENIE POSKYTUJE NESTÁLU STABILITU / SPRZĘT ZAPEWNIA 

STABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH / AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A 

STABILITÁST / IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI / SUTEIKIA 

PLŪDRUMO STABILUMO / NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO 

PLAVANJE / SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR / 

DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ / УСТРОЙСТВОТО 

ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ / NAPRAVA JE STABILNA NA 

POVRŠINI VODE / SEADE TAGAB UJUVUSE / SPRAVA OMOGUĆAVA 

DEVICE REQUIRES BALANCING / L’ARTICLE NÉCESSITE UNE 

RECHERCHE D’ÉQUILIBRE / GERÄT ERFORDERT BALANCIERUNG / IL 

DISPOSITIVO DEVE ESSERE IN EQUILIBRIO / INRICHTING DIE 

EVENWICHT VEREIST / EL USO DE ESTE PRODUCTO REQUIERE 

EQUILIBRIO / REDSKABET KRÆVER BALANCERING / O MECANISMO 

EXIGE EQUILÍBRIO / ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΑΙΤΕΙ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ / ТРЕБУЕТСЯ 

СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ / JE NUTNÉ ZACHOVAT ROVNOVÁHU / 

INNRETNING KREVER BALANSE / PRODUKTEN KRÄVER KORREKT 

BALANS / LAITE VAATII TASAPAINOTUSTA / ZARIADENIE VYŽADUJE 

BALANSOVANIE / SPRZĘT WYMAGA BALANSOWANIA / AZ ÚSZÓ 

ESZKÖZ EGYENSÚLYOZÁST IGÉNYEL / IERĪCEI IR NEPIECIEŠAMA 

BALANSĒŠANA / REIKIA BALANSUOTI / NAPRAVA ZAHTEVA 

VZDRŽEVANJE RAVNOTEŽJA / CİHAZ DENGEDE OLMALIDIR / 

DISPOZITIVUL NECESITĂ ECHILIBRAREA / УСТРОЙСТВОТО СЕ 

НУЖДАЕ ОТ БАЛАНСИРАНЕ / NAPRAVA ZAHTJEVA ODRŽAVANJE 

RAVNOTEŽE / SEADE NÕUAB TASAKAALUSTAMIST / SPRAVA 

0.03 bar

2

3

4

A

B

1

8

...

...

SWIMMERS ONLY

max.

... kg

10m

C

15

100 %

...

6

5

7

9

10

11

12

13

14

NO PROTECTION AGAINST DROWNING

3

S-S-005626

Summary of Contents for 93206

Page 1: ...RBUD FÖRBUD KIELTO ZÁKAZ ZAKAZ TILTÁS AIZLIEGUMS DRAUDŽIAMA ZNAKI PREPOVEDI YASAK INTERZIS BЗАБРАНА ZABRANJENO KEELATUD ZABRANJENO MANDATORY OBLIGATION VORGESCHRIEBENER WERT OBBLIGATORIO VERPLICHT OBLIGATORIO OBLIGATORISK OBRIGATÓRIO ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ POVINNÉ PÅBUDT OBLIGATORISKT PAKOLLINEN POVINNÉ NORMA OBOWIĄZUJĄCA KÖTELEZŐ NORMA OBLIGĀTS PRIVALOMA ZNAKI OBVEZNOSTI ZORUNLU OBLIGAT...

Page 2: ...ADULT CHILD NOMBRE D UTILISA TEURS ADULTE ENFANT ANZAHL DER BENUTZER ERWACHSENER KIND NUMERO DI UTILIZZATORI ADULTO BAMBINO AANTAL GEBRUIKERS VOLWASSENEN KIND NÚMERO DE USUARIOS ADULTO NIÑO ANTAL BRUGERE VOKSNE BARN NÚMERO DE USUÁRIOS ADULTO CRIANÇA ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ ΕΝΗΛΙΚΑΣ ПAIΔI КОЛИЧЕСТВО ПАССАЖИРОВ ВЗРОСЛЫЙ PEБEHOK POČET UŽIVATELŮ DOSPĚLÝCH DOSPĚLÁ OSOBA DÍTĚ ANTALL BRUKERE VOKSNE BARN ANTAL AN...

Page 3: ...TABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A STABILITÁST IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI SUTEIKIA PLŪDRUMO STABILUMO NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO PLAVANJE SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ УСТРОЙСТВОТО ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ NAPRAVA JE STABILNA NA POVRŠINI VODE SEADE TAGAB UJUVUSE SPRAVA OMOGUĆAVA STABILNO PLUTANJE DEVICE REQUIRES BALANC...

Page 4: ...and fires Before every use carefully inspect all product components to ensure everything is in good condition and tightly secured Please stop to repair if you find any damage Be careful when landing on the ground Sharp and rough objects such as rocks cement shells glass etc may punctured the product Don t leave the product exposed to sun for long periods of time as high temperatures shall give ris...

Page 5: ...ichtig von der Unterlage lösen 3 Den Flicken auf der zu reparierenden Stelle fest andrücken 4 Vor dem erneuten Aufblasen mindestens 30 Minuten warten Entspricht den Normen EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lisez le manuel et respectez les instructions relatives à la sécurité effectuez et complétez le montage du produit pour son utilisation et son entretien Pour votre sécurité tenez toujours compte des...

Page 6: ...2 Staccare delicatamente la toppa dal supporto 3 Appoggiare e premere la toppa sull area da riparare 4 Attendere almeno 30 minuti prima di gonfiare Il prodotto è conforme agli standard EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lees de handleiding en volg de instructies op met betrekking tot de veiligheid de correcte en complete assemblage van het product de ingebruikname en het onderhoud Voor uw eigen veiligh...

Page 7: ... el manual y respete las instrucciones sobre los consejos de seguridad el montaje correcto y seguro del producto la puesta en servicio el uso y el mantenimiento Por su seguridad preste atención a los consejos y advertencias incluidos en estas instrucciones La falta de respeto de las instrucciones de funcionamiento puede hacer que quede expuesto a un grave daño Use el producto únicamente en lugares...

Page 8: ...Ο ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΚΙΝΔΥΝΟ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΟΝΟ ΣΤΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΣΥΝ...

Page 9: ...уйтесь ремонтной заплатой 1 Почистите участок подлежащий ремонту 2 Осторожно отделите заплатку от подложки 3 Прижмите заплатку к поврежденному участку 4 Не надувайте изделие в течение 30 минут Изделие удовлетворяет требованиям стандартов EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Přečtěte si příručku a dodržujte v ní uvedené pokyny týkající se bezpečnostních doporučení správného a úplného sestavení produktu uv...

Page 10: ...repareres 4 Vent i 30 minutter før oppblåsing Overholder standard EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Läs igenom bruksanvisningen och följ anvisningarna vad gäller säkerhet korrekt och fullständig montering idrifttagande användning och underhåll Att inte följa nämnda bruksanvisningar innebär en risk för allvarliga skador Produkten får endast användas på de platser och under de förhållanden för vilka den...

Page 11: ... korjattavan alueen päälle 4 Odota 30 minuuttia ennen täyttöä Tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Prečítajte si návod na použitie a postupujte podľa pokynov ktoré sa týkajú bezpečnosti správnej a úplne dokončenej montáže produktu uvedenia do prevádzky použitia a údržby Kvôli vlastnej bezpečnosti vždy venujte svoju pozornosť radám a varovaniam v týchto pok...

Page 12: ...est naprawiane 4 Nadmuchiwanie można rozpocząć po upływie 30 minut od nałożenia łatki Zgodne z normą EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Olvassa el a használati utasítást és tartsa be a benne foglalt biztonsági utasításokat a termék megfelelő és teljes összeszerelésére üzembe helyezésére használatára valamint karbantartására vonatkozó előírásokat A biztonsága érdekében tartsa be az utasításokban leírt t...

Page 13: ...zmanīgi nolobiet ielāpu 3 Piespiediet ielāpu virs vietas kas jāsalabo 4 Pirms uzpūšanas nogaidiet 30 minūtes Izpildiet standartus EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Perskaitykite instrukcijas ir laikykitės saugos patarimų susijusių su tinkamu ir visišku gaminio surinkimu nustatymu naudojimu ir priežiūra Dėl savo pačių saugumo visada vadovaukitės šiose instrukcijose pateiktais patarimais ir perspėjimais...

Page 14: ...zadnje strani krpice 3 Pritisnite krpico na predel ki ga želite zakrpati 4 Počakajte 30 minut preden izdelek znova napihnete Skladnost s standardi EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Güvenlik uyarıları ürünün doğru ve eksiksiz montajı kullanıma alınması kullanım ve bakımı ile ilgili talimatları okuyup uygulayın Güvenliğiniz için kullanım talimatlarındaki tavsiye ve uyarılara daima uyun Bu kullanım talim...

Page 15: ...in spate a acestuia 3 Apăsaţi petecul pe suprafaţa care trebuie reparată 4 Aşteptaţi 30 de minute înainte de umflare Conform cu standardul EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Прочетете ръководството и следвайте инструкциите свързани с безопасността правилното и цялостно сглобяване на продукта настройването за експлоатация употреба и поддръжка За ваша собствена безопасност винаги следвайте съветите и пре...

Page 16: ...nja POPRAVAK Za popravak oštećene splavi upotrijebite priloženu zakrpu 1 Očistite područje na kojem se nalazi oštećenje 2 Pažljivo skinite foliju sa stražnje strane zakrpe 3 Postavite zakrpu preko oštećenog područja 4 Pustite da se osuši oko 30 minuta prije nego što proizvod ispunite zrakom Sukladan sa standardom EN15649 1 EN15649 2 EN15649 3 Lugege juhend läbi ja järgige selle ohutusjuhiseid ning...

Page 17: ...jajte proizvod dugo na suncu jer visoke temperature će proširiti vazduh što može prouzrokovati napopravljivu štetu Nikad ne ostavljajte u ili blizu vode kad nije u upotrebi Jednako rasporedite teret kad koristite proizvod Prevrtanje i davljenje se mogu dogoditi zbog nejednake raspodele tereta SASTAVLJANJE 1 Pažljivo izvadite salon i dodatke Raširite salon 2 Otvorite ventil i naduvajte vazdušna pum...

Page 18: ...S S 005626 18 ...

Page 19: ...19 S S 005626 ...

Page 20: ...ergestellt vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 1 855 83...

Reviews: