6
UPOZORNENIE
Používajte len vo vode, ktorej hĺbka je primeraná veku dieťa a pod
dohľadom dospelej osoby.
Správne nafúknutie a používanie sú rozhodujúce pre zaistenie bezpečnosti.
Dbajte na to, aby bol poistný ventil pri každom používaní dôkladne zatvorený.
Pravidelne kontrolujte švy aby neprepušťali vzduch
NAFUKOVANIE
1. Pred použitím výrobku starostlivo skontrolujte, či nevykazuje netesnosti či
prasknuté časti. Otvorte poistný ventil a nafúknite ho s pomocou
vzduchovej pumpy (nie je súčasťou balenia) tlakom určeným pre tento
produkt.
2. Komory nafukujte, dokiaľ nezmizne väčšina záhybov a dokiaľ produkt nie je
na dotyk pevný, ale NIE tvrdý. Pokiaľ používate iné meradlo tlaku, tlak
nesmie prekročiť tlak uvedený na výrobku alebo v návode.Výrobok
nenafukujte nadmerne.Nepoužívajte vzduchový kompresor.
Poznámka:
Nedostatočné či nadmerné nafúknutie výrobku spôsobí
bezpečnostné riziká. Pred každým použitím výrobku je dobré skontrolovať
tlak.
3. Po nafúknutí nezabudnite zatvoriť ventily, po nafúknutí poistné ventily
zatlačte.
Poznámka:
V priebehu nafukovania výrobku na ňom nestojte ani naň
nepokladajte predmety. Pred použitím skontrolujte netesnosti výrobku.
4. Lanko pretiahnite cez očká okolo vonkajšieho obvodu ostrova. (Iba pre
produkt s lanom)
Poznámka:
Utiahnite lano pre tesné pripevnenie okolo výrobku alebo voľne
uviažte pre flexibilné uchytenie.
VYFUKOVANIE
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
1. Po vyfúknutí navlhčenou handričkou jemne otrite všetky povrchy.
Poznámka:
Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemikálie, ktoré by
mohli výrobok poškodiť.
2. Uložte na chladné, suché miesto, mimo dosah detí.
3. Na začiatku každej sezóny a v pravidelných intervaloch pri používaní
skontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
OPRAVA
V prípade poškodenia použite dodávanú záplatu.
1. Opravované miesto vyčistite.
2. Starostlivo nalepte záplatu.
3. Záplatu pritlačte na opravované miesto.
4. Pred nafúknutím vyčkajte 30 minút.
OSTRZEŻENIE
FIGYELMEZTETÉS
Używać tylko w wodzie o głębokości bezpiecznej dla dziecka i pod nadzorem
osoby dorosłej.
Prawidłowe napompowanie i używanie jest krytyczne dla bezpieczeństwa.
Zwracać uwagę na szczelne zamknięcie zaworu bezpieczeństwa po każdytm
użyciu. Regularnie sprawdzać spoiny pod kątem uszkodzeń.
POMPOWANIE
1. Przed użyciem dokładnie sprawdź produkt pod kątem wycieków i
uszkodzeń. Otwórz zawór i nadmuchaj za pomocą pompki (brak w
zestawie), do przewidzianego ciśnienia roboczego dla produktu.
2. Napełniaj komorę aż do momentu kiedy zniknie większość zmarszczek, a
fotelik będzie napompowany, ale NIE za twardy. W przypadku stosowania
innego manometru, ciśnienie nie powinno być większe niż podane na
produkcie lub w instrukcji obsługi. Nie pompuj nadmiernie produktu.Nie
używaj sprężarki.
Uwaga:
Niewystarczające bądź nadmierne napompowanie produktu
spowoduje zagrożenie bezpieczeństwa. Lepiej jest sprawdzić ciśnienie
produktu za każdym razem przed użyciem.
3. Po napełnieniu należy zamknąć zawory, wciskając je.
Uwaga:
Nigdy nie stawaj, ani nie kładź przedmiotów na produkcie podczas
pompowania. Zawsze przed użyciem sprawdzaj produkt pod kątem
nieszczelności.
Kizárólag olyan vízben használható, amely a gyermek számára biztonságos,
illetve a használat felnőtt általi felügyeletet feltételez.
A biztonság szavatolásához alapvető fontosságú a megfelelő nyomás és
használat. Minden használat előtt ellenőrizze a biztonsági szelepek szoros
záródását. Rendszeres időközönként ellenőrizze az illesztéseket
szakadásokat keresve.
FELFÚJÁS
1. A termék használata előtt alaposan ellenőrizze, hogy nincsenek-e a
szivárgások vagy törött alkatrészek. Nyissa a szelepet, majd fújja fel
légszivattyúval (nem képezi a csomag részét) a terméken megjelölt üzemi
nyomásra.
2. Addig fújja a kamrákat, amíg a ráncok legtöbbje el nem múlik, és érintésre
feszesek, de NEM kemények.Ha más nyomásmérőt használ, a nyomás
nem haladhatja meg a terméken vagy az utasításban megjelölt értéket. Ne
fújja túl a terméket. Ne használjon légkompresszort.
Megjegyzés:
A termék alulfújása és túlfújása biztonsági kockázatot jelent.
Javasoljuk, hogy minden egyes használat előtt ellenőrizze a termékben
lévő nyomást.
3. Felfújás után mindenképpen zárja a szelepeket, valamint nyomja be a
biztonsági szelepeket, amint végzett a felfújással.
Megjegyzés:
Felfújás közben soha ne támaszkodjon a termékre.
Használat előtt mindig ellenőrizze a terméket, hogy nincs-e rajta szivárgás.
4. Egymás után fűzze át a kötelet a sziget külső oldalán található
kötélgyűrűkön. (Kizárólag kötéllel rendelkező termék esetén)
Megjegyzés:
Szorítsa meg a kötelet, hogy az szorosan illeszkedjen a
termékhez, vagy hagyhatja a kötelet lazán is, hogy rugalmas
kapaszkodóként szolgálhasson.
LEERESZTÉS
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
1. A leeresztés után nedves ronggyal finoman törölje le az összes felületet.
Megjegyzés:
Soha ne használjon olyan oldószereket vagy más
vegyszereket, amelyek tönkretehetik a terméket.
2. Tárolja száraz, hűvös helyen, gyermekektől távol.
3. Minden szezon előtt, illetve a használat során rendszeres időközönként
ellenőrizze a terméket, hogy nincs-e rajta sérülés.
4. Przeprowadź linę przez przepusty znajdujące się dookoła zewnętrznej
części wyspy, jeden za drugim. (Tylko do produktu z liną)
Uwaga:
Załóż linkę ciasno lub luźno wokół produktu, zależnie od
preferencji.
WYPUSZCZANIE POWIETRZA
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1. Po wypuszczeniu powietrza delikatnie przetrzeć wszystkie powierzchnie
przy pomocy suchej szmatki.
Uwaga:
Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani innych chemikaliów, które
mogą uszkodzić produkt.
2. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
3. Sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń na początku każdego sezonu
oraz w regularnych odstępach w trakcie użytkowania.
Naprawa
Jeśli komora zostanie uszkodzona, użyj dołączonej łaty naprawczej.
1. Wyczyścić powierzchnię przeznaczoną do naprawy.
2. Ostrożnie odkleić łatę.
3. Docisnąć łatę do powierzchni przeznaczonej do naprawy.
4. Odczekać 30 minut przed nadmuchaniem.
303021186824/14x21cm
(#92103)
/JS-YF-2017-B-05502