background image

303021298673_21.0x28.5cm_61068/61083/61110/61135/61139/61141/61143/61145/65156/65159/65163/65164_23

季水上战斗系列说明书_德意

EN

6

DE

IT

SICHERHEITSSEIL

• Bitte überprüfen Sie vor jeder Benutzung sorgfältig, ob das Sicherheitsseil in einwandfreiem Zustand und fest verankert ist.

LAGERUNG

• Entfernen Sie (falls vorhanden) die Ruder aus den Klemmen. Bewahren Sie sämtliches Zubehör für die spätere Verwendung sorgfältig auf.
• Reinigen Sie das Boot vorsichtig mit einer milden Seife und sauberem Wasser. Verwenden Sie weder Aceton, Säuren und/oder Laugen.
• Verwenden Sie ein Tuch, um alle Oberflächen sanft zu trocknen. Lassen Sie das Boot nicht länger als 1 Stunde in der Sonne trocknen, da 

dies die Lebensdauer Ihres Produkts verkürzen kann.

• Lassen Sie die Luft aus den Rumpfkammern ab. Achten Sie darauf, dass dies bei allen Kammern gleichmäßig geschieht.
• Dadurch wird verhindert, dass die innere Konstruktion des Bootes beschädigt wird. Lassen Sie als Nächstes die Luft aus dem Boden ab.
• Falten Sie das Boot von vorne nach hinten, um die restliche Luft abzulassen.

REPARATUR

• Reparieren Sie kleine Löcher gemäß den Anweisungen auf dem Reparaturflicken.
• Wenn das Loch zu groß ist, um mithilfe des mitgelieferten Flickens repariert zu werden, kaufen Sie ein entsprechendes Bestway

®

 

Reparatur-Set oder wenden Sie sich an ein entsprechendes Fachgeschäft.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF UND ÜBERGEBEN SIE DIESE BEI EINEM MÖGLICHEN 
VERKAUF AN DEN NEUEN BESITZER WEITER.

AUFBLASEN & AUFBAU

VERWENDEN SIE ZUM AUFPUMPEN VON SCHLAUCHBOOTEN NIEMALS HOCHDRUCKLUFT, DA DIES ZU
SCHÄDEN AM PRODUKT FÜHREN KANN.

• Pumpen Sie das Boot nur so weit auf, dass eine leichte Faltung an den Schweißnähten zu sehen ist. Vergleichen Sie 

hierzu die Höhe auf dem Produkt der aufgedruckten Skala mit der folgenden Tabelle. So stellen Sie sicher, dass die 
ausreichende Höhe jeder Luftkammer erreicht ist. Pumpen Sie die untere Kammer, sowie weiteres Zubehör wie die 
Rückenlehne soweit auf, bis dieses eine gewisse Steifigkeit erreicht hat. NICHT ÜBERMÄSSIG AUFPUMPEN.

• Achten Sie darauf, dass das Boot den richtigen Luftdruck erreicht. Achten Sie auf die beiden Skalen auf dem Typenschild 

und überprüfen Sie den Druck regelmäßig. Durch die Sonneneinstrahlung kann der Druck steigen und muss angepasst 
werden.

• Längere Sonneneinstrahlung kann die Lebensdauer Ihres Bootes verkürzen. Wir empfehlen, das Boot nach dem 

Gebrauch nicht länger als 1 Stunde in der Sonne liegen lassen.

• Wenn die Ruder nicht in Gebrauch sind, verwenden Sie die integrierten Klemmen, um Schäden und ein Davontreiben zu 

verhindern.

GEBRAUCHSANWEISUNG

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG

Befolgen Sie alle Sicherheits- sowie Betriebsanweisungen. Bei Nichtbeachtung kann dies zur Beschädigung durch Kentern des 
Bootes und so im schlimmsten Fall bis zum Ertrinken führen.
• Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit vor jeder Benutzung sorgfältig alle Bestandteile des Bootes, einschließlich 

Luftkammern, Halteseile, Paddel und Luftventile. Jeder entdeckte Schaden muss – wenn möglich - unverzüglich repariert werden.

• Die Anzahl der Fahrgäste sowie das Gewicht der Ladung dürfen auf keinen Fall die angegebenen Kapazitäten überschreiten. Die 

maximale Personenzahl und Belastbarkeit Ihres Bootes finden Sie im Abschnitt Technische Daten. Übergewicht kann zum 
Kentern und im schlimmsten Fall zum Ertrinken führen.

• Pumpen Sie die Luft entsprechend der Anzahl der Luftkammern und dem Nenndruck auf dem Boot auf, da es sonst zu einem 

Überdruck und einer Explosion des Bootes kommen kann. Ein Überschreiten der auf dem Typenschild angegebenen Werte kann 
zur Beschädigung durch Kentern des Bootes und so im schlimmsten Fall bis zum Ertrinken führen.

• Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gewichtes, um ein Kentern des Bootes zu Verhindern.

• ACHTEN SIE AUF SEEWINDE SOWIE STRÖMUNGEN.

• Setzen Sie das Boot nicht für längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus, da hohe Temperaturen die Luftausdehnung erhöhen 

können, was zu irreparablen Schäden führen kann.

• Das Boot darf nicht im aufgeblasenen Zustand auf einem Auto transportiert werden. Außerdem können Flüssigkeiten wie 

Batteriesäure, Öl, Benzin zu Schäden an Ihrem Boot führen.

TECHNISCHE SICHERHEITSHINWEISE

• Die maximale Personenanzahl einschließlich des maximalen zusätzlichen Gewichts durch Ausrüstung etc. darf nicht überschritten 

werden. Bitte nutzen Sie ausschließlich die vorhandenen Sitzmöglichkeiten.

• Überschreiten Sie beim Beladen des Bootes niemals die empfohlene Höchstlast: Beladen Sie das Boot immer vorsichtig und 

verteilen Sie die Last gleichmäßig, um die nötige Trimmung aufrechtzuerhalten (ungefähr waagerecht). Vermeiden Sie es, 
schweres Gewicht an höheren Positionen zu platzieren.

• Die empfohlene Höchstlast beinhaltet das Gewicht aller sich an Bord befindenden Personen, Vorräte, persönlichen Gegenstände, 

Ausrüstung etc.

• Bei der Benutzung des Bootes sollten Sicherheitsvorkehrungen wie Schwimmwesten und Bojen vorab überprüft und stets 

getragen, wie verwendet werden.

• Luftpumpen, sowie Eimer, Wasserschaufeln und andere Behältnisse sollten stets griffbereit zur Verfügung stehen. So kann, wenn 

nötig, schnellstmöglich auf abfallenden Luftdruck sowie eintretendes Wasser reagiert werden.

• Während der Fahrt, solange das Boot in Bewegung ist, müssen alle Passagiere stets sitzen bleiben.
• Benutzen Sie das Boot nur in geschützten Uferzonen (max. 300 m). Achten Sie besonders auf natürliche Faktoren wie Wind und 

Gezeiten.

• Seien Sie beim Anlegen am Ufer stets vorsichtig. Scharfe Gegenstände wie Felsen, Zement, Muscheln, Glas usw. können das 

Boot beschädigen.

• Wenn eine Luftkammer im Boot beschädigt wurde, kann es erforderlich sein, dies über andere auszugleichen, und diese 

vollständig aufzupumpen.

• Ziehen Sie das Boot niemals über raue Oberflächen.
• Tragen Sie stets eine Schwimmweste!
• Es obliegt der Verantwortung des Eigentümers, dass sich mindestens ein gegen Verlust gesichertes Behältnis im Boot befindet.
• Seien Sie verantwortungsbewusst und befolgen Sie zu Ihrer eigenen und der Sicherheit anderer sorgfältig alle Sicherheitshin-

weise.

• Befolgen Sie diese Anweisungen, um schwere Verletzungen oder gar Ertrinken effektiv zu verhindern.
• Seien Sie mit der Handhabung eines Bootes sowie mit den örtlichen Gewässern vertraut und holen Sie falls notwendig weitere 

Informationen ein. Informieren Sie hierzu bezüglich lokaler Vorschriften sowie Gefahren im Zusammenhang mit dem Bootfahren 
und/oder anderen Wasseraktivitäten.

• Die Zeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung und spiegeln möglicherweise nicht das tatsächliche Produkt wider. Nicht 

maßstabsgetreu.

HEBEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1,62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1,93m x 1,06m (6’5’’ x 42’’)

2,46m x 1,22m (8’1’’ x 48’’)

2,28m x 1,21m (7'6" x 48")

2,55m x 1,27m (8'4" x 50")

3,07m x 1,26m (10'1" x 50")

3,64m x 1,66m (11'11" x 65")

2,32m x 1,18m (7'7" x 46")

2,94m x 1,37m (9'8" x 54")

3,50m x 1,45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11,3cm

11cm

11,1cm

11,1cm

11,1cm

11,3cm

11,5cm

13cm

11,8cm

11,8cm

5,1cm

5,1cm

5,1cm

5,1cm

5,1cm

5,1cm

5,4cm

5,4cm

5,4cm

5,4cm

Gedruckter Maßstab

Größe aufgeblasen

Artikel

Größe

unaufgeblasen

Aufgeblasene Größe

Luftkammer 1

Aufgeblasene Größe

Luftkammer 3

5,4cm

5,4cm

5,4cm

5,4cm

5,4cm

5,4cm

5,6cm

5,4cm

5,4cm

5,6cm

Aufgeblasene Größe

Luftkammer 2

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374pfund)

225kg (495pfund)

270kg (594pfund)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

1 Erwachsener

1 Erwac1 kind

2 Erwa1 kind

2 Erwachsene

2 Erwa 1 kind

3 Erwa 1 kind

5 Erwachsene

2 Erwachsene

3 Erwachsene

4 Erwachsene

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5 psi)

0,07bar (1psi) / 0,05bar (0,7psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

0,03bar (0,5psi)

1,62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1,93m x 1,06m (6’5’’ x 42’’)

2,46m x 1,22m (8’1’’ x 48’’)

2,28m x 1,21m (7'6" x 48")

2,55m x 1,27m (8'4" x 50")

3,07m x 1,26m (10'1" x 50")

3,64m x 1,66m (11'11" x 65")

2,32m x 1,18m (7'7" x 46")

2,94m x 1,37m (9'8" x 54")

3,50m x 1,45m (11'6" x 57")

TECHNISCHE DATEN

Artikel

Größe Aufgeblasen

Maximale

Belastbarkeit

Maximale

Personenanzahl

Luftdruck

FUNE DI SICUREZZA

• Si prega di controllare attentamente che la fune di sicurezza sia in perfette condizioni e fissata saldamente prima di ogni utilizzo.

CONSERVAZIONE

• Rimuovere i remi (se presenti) dagli scalmi. Conservare tutti gli accessori per l'uso futuro.
• Pulire accuratamente l'imbarcazione utilizzando un sapone neutro e acqua pulita. Non utilizzare acetone, soluzioni acide e/o 

alcaline.

• Utilizzare un panno per asciugare delicatamente tutte le superfici. Il prodotto può essere asciugato alla luce diretta del sole per non 

più di 1 ora, l'esposizione prolungata può ridurne la longevità.

• Sgonfiare le camere dello scafo. Sgonfiare tutte le camere d'aria dello scafo simultaneamente, per far sì che la pressione scenda in 

modo uniforme.

• Così facendo si eviteranno potenziali danni alle strutture interne dell'imbarcazione. Successivamente, sgonfiare il piano di calpestio.
• Ripiegare l'imbarcazione procedendo dalla parte anteriore a quella posteriore per rimuovere l'aria in eccesso. E' anche possibile 

usare una pompa per eliminare l'aria rimanente.

RIPARAZIONE

• Qualora si noti una piccola foratura, ripararla secondo le istruzioni presenti sulla toppa di riparazione.
• Qualora la foratura o strappo sia troppo largo per essere riparato con la toppa inclusa nel set, sarà necessario acquistare un kit di 

riparazione Bestway o rivolgersi a un rivenditore specializzato per effettuare la riparazione.

SI PREGA DI CONSERVARE QUESTO MANUALE IN UN LUOGO SICURO E DI CONSEGNARLO AL NUOVO PROPRIETARIO AL 
MOMENTO DI RIVENDERE L’IMBARCAZIONE.

GONFIAGGIO E ASSEMBLAGGIO

NON UTILIZZARE MAI COMPRESSORI/POMPE AD ALTA PRESSIONE PER IL GONFIAGGIO, IN QUANTO POTREBBERO 
DANNEGGIARE IL VOSTRO PRODOTTO.

• Gonfiare solo fino al punto in cui, a gonfiaggio ultimato, è ancora possibile vedere qualche piega in corrispondenza dei punti di 

saldatura. A gonfiaggio ultimato, confrontare l’altezza della scala stampata sul prodotto con la tabella sottostante per accertarsi 
che l'altezza prevista per ogni camera d’aria sia stata effettivamente raggiunta. Gonfiare la camera inferiore e altri accessori 
quali il cuscino per seduta fino quando risultano rigidi al tatto ma NON duri. EVITARE DI GONFIARE ECCESSIVAMENTE.

• Controllare che la pressione interna dell’imbarcazione abbia raggiunto il livello corretto. Prestare attenzione a entrambi gli indici 

di pressione sulla targhetta e verificare regolarmente il livello della pressione; l’esposizione prolungata al sole può causare 
l’aumento della pressione interna, che deve essere pertanto compensata.

• L'esposizione prolungata al sole può ridurre la longevità dell'imbarcazione. Si raccomanda di non lasciarla esposta alla luce 

diretta del sole per più di 1 ora dopo il suo utilizzo.

• Al fine di evitare qualsiasi danno si consiglia di bloccare i remi (se inclusi) utilizzando gli appositi fermi quando non in uso.

MANUALE D’USO

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

AVVERTENZA

Seguire tutte le istruzioni di sicurezza e di funzionamento. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può portare al 
ribaltamento o l’esplosione dell’imbarcazione e annegamento dei suoi passeggeri.
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare attentamente tutti le componenti dell’imbarcazione, incluse camere d'aria, funi di presa, remi 

e valvole dell'aria al fine di accertarsi che tutto sia in buone condizioni e ben fissato. Qualora si rilevi un danno, fermarsi per 
effettuare le necessarie riparazioni.

• Il numero di passeggeri e il carico complessivo non devono assolutamente superare la capacità specificata. Fare riferimento 

alla sezione sulle specifiche tecniche del presente manuale per determinare il numero di passeggeri e il carico adeguato alla 
capacità dell’imbarcazione. Un carico eccessivo potrebbe causare il ribaltamento del gommone e l'annegamento dei 
passeggeri.

• In fase di gonfiaggio, attenersi alla numerazione sulle camere d'aria e rispettare la pressione nominale indicata per 

l’imbarcazione, al fine di evitare un gonfiaggio eccessivo con conseguente scoppio delle pareti. Il mancato rispetto dei limiti di 
capacità indicati sulla targhetta potrebbe causare gravi danni all'imbarcazione, il suo capovolgimento e portare 
all’annegamento dei passeggeri.

• Mantenere l’imbarcazione in equilibrio. Una distribuzione irregolare delle persone o del carico potrebbe causarne il 

ribaltamento e l'annegamento dei suoi passeggeri.

• PRESTARE ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI IN MARE APERTO.

• Si raccomanda di non lasciare l’imbarcazione esposta al sole per lunghi periodi di tempo: le alte temperature possono 

aumentare l'espansione dell'aria, che può causare danni irreparabili.

• Non trasportare mai il gommone gonfiato sull'auto. È necessario tenere in considerazione i potenziali effetti nocivi di liquidi 

come acido della batteria, olio, benzina. Questa tipologia di liquidi può danneggiare l’imbarcazione.

ISTRUZIONI TECNICHE DI SICUREZZA

• Non superare il numero massimo di persone raccomandato. Indipendentemente dal numero di persone a bordo, il peso totale 

combinato di persone e attrezzature non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Utilizzare sempre i sedili/ posti a 
sedere predisposti.

• Non superare mai il carico massimo raccomandato in fase di imbarco: prestare sempre attenzione e distribuire i carichi in 

modo appropriato per mantenere l'assetto di base (approssimativamente a livello). Evitare di posizionare carichi pesanti in alto.

• Il carico massimo raccomandato include il peso di tutte le persone a bordo, tutte le provviste e gli effetti personali, qualsiasi 

attrezzatura non inclusa nella massa del natante, eventuali carichi e tutti i liquidi di consumo (acqua, carburante, ecc.).

• I dispositivi di salvataggio quali giubbotti di salvataggio e galleggianti devono essere previamente controllati e usati in ogni 

momento mentre si è a bordo.

• Secchi, gottazze e pompe d'aria devono essere sempre disponibili in caso di perdite d'aria o qualora il gommone cominci a 

imbarcare acqua.

• Quando il gommone è in movimento, tutti i passeggeri devono rimanere seduti in ogni momento per evitare di cadere in mare.
• L’imbarcazione deve essere utilizzata in zone costiere riparate, fino a 300m (984 piedi). Prestare attenzione a fattori naturali 

come il vento, le maree e onde di marea.

• Prestare attenzione in fase di sbarco sulla riva. Oggetti appuntiti o ruvidi quali rocce, cemento, conchiglie, vetro, ecc. possono 

forare il gommone.

• In caso di foratura di una delle camere d’aria mentre il gommone è in acqua, potrebbe essere necessario gonfiare 

completamente la camera d'aria rimanente per evitare che l’imbarcazione affondi.

• Al fine di evitare danni, non trascinare l’imbarcazione su superfici ruvide.
• Indossare sempre un giubbotto di salvataggio!
• È responsabilità del proprietario/operatore avere a bordo almeno un secchio/gottazza, assicurata saldamente per evitare 

perdite accidentali.

• Siate responsabili, non trascurate le regole di sicurezza, ciò potrebbe rappresentare un pericolo per la vostra vita e quella degli 

altri.

• Attenersi a queste istruzioni per evitare l'annegamento, la paralisi o altre lesioni gravi.
• È indispensabile sapere come utilizzare e manovrare correttamente una imbarcazione. Se necessario, controllare nella propria 

zona di residenza per ulteriori informazioni e/o corsi di formazione. È essenziale tenersi informati riguardo ai regolamenti locali 
e i pericoli legati alla navigazione e/o ad altre attività acquatiche.

• Le immagini contenute nel presente manuale sono a solo scopo illustrativo e potrebbero non riflettere il prodotto reale. Non in 

scala.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7’6’’ x 48’’)

2.55m x 1.27m (8’4’’ x 50’’)

3.07m x 1.26m (10’1’’ x 50’’)

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

5cm / 10cm

11.3cm

11cm

11.1cm

11.1cm

11.1cm

11.3cm

11.5cm

13cm

11.8cm

11.8cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.1cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

Dimensioni in scala

Dimensioni prodotto gonfiato

Articolo

Gonfiato

Dimensioni camera

d'aria 1 (gonfiata)

Dimensioni camera

d'aria 2 (gonfiata)

Dimensioni camera

d'aria 3 (gonfiata)

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

5.4cm

5.4cm

5.6cm

61135

61139/61141

61143/61145

61083

61068

61110

65159

65163

65164

65156

80kg (176lbs)

120kg (264lbs)

200kg (440lbs)

170kg (374lb)

225kg (495lb)

270kg (594lb)

600kg (1323Ibs)

240kg (529Ibs)

360kg (794Ibs)

480kg (1058Ibs)

1 adulto

1 1 bambino

2 1 bambino

2 adulti

2 1 bambino

3 1 bambino

5 adulti

2 adulti

3 adulti

4 adulti

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5 psi)

0.07bar (1psi) / 0.05bar (0.7psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

0.03bar (0.5psi)

1.62m x 96cm (5’4’’ x 38’’)

1.93m x 1.06m (6’5’’ x 42’’)

2.46m x 1.22m (8’1’’ x 48’’)

2.28m x 1.21m (7'6" x 48")

2.55m x 1.27m (8'4" x 50")

3.07m x 1.26m (10'1" x 50")

3.64m x 1.66m (11'11" x 65")

2.32m x 1.18m (7'7" x 46")

2.94m x 1.37m (9'8" x 54")

3.50m x 1.45m (11'6" x 57")

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo

Misura Da Gonfio

Peso massimo

Capacità

passeggeri

Pressione di gonfiaggio

Summary of Contents for 61068

Page 1: ...03021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 _ www bestwaycorp com EN FR DE IT NL ES DA PT EL RU CS NO SV FI SK PL HU LV LT SL TR RO BG HR ET SR A...

Page 2: ...2 303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23...

Page 3: ...1 1 2 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 61135 61139 61141 61143 61145 1 1 61068 61110 1 2 m c m c 11 12 13 14 15 11 12 E B C D1 D2 A G H I F2 F1 F3 F4 3 A B C D1 D2 E F1 G H I 61135 61139 61143 611...

Page 4: ...083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 61068 61083 61110 61137 61141 61145 65163 2 1 65156 65159 65164 2 2 1 5 m c m c 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 1 1 2 65163 1 6 65156 65164 m c...

Page 5: ...x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Inflated Size Maximum Weight Passenger Capacity Inflation...

Page 6: ...tone soluzioni acide e o alcaline Utilizzare un panno per asciugare delicatamente tutte le superfici Il prodotto pu essere asciugato alla luce diretta del sole per non pi di 1 ora l esposizione prolun...

Page 7: ...E SPECIFICATIES Artikel Opgeblazen Maat Maximaal gewicht Passagierscapaciteit Inflatiedruk CUERDA DE SEGURIDAD Por favor compruebe cuidadosamente si la cuerda de seguridad est en perfecto estado y bie...

Page 8: ...ndi es e bem presa antes de cada utiliza o ARMAZENAMENTO Remova os remos se inclu dos dos fechos de remos Guarde todos os acess rios para uso futuro Limpe cuidadosamente a embarca o utilizando um sab...

Page 9: ...x 48 2 55 x 1 27 8 4 x 50 3 07 x 1 26 10 1 x 50 3 64 x 1 66 11 11 x 65 2 32 x 1 18 7 7 x 46 2 94 x 1 37 9 8 x 54 3 50 x 1 45 11 6 x 57 A 1 Bestway 1 300 984 61135 61139 61141 61143 61145 61083 61068...

Page 10: ...Maxim ln zat en Kapacita cestuj c ch Tlak p i nafukov n SIKKERHETSTAU Sjekk n ye om sikkerhetstauet er i god stand og godt festet f r hver bruk av b ten LAGRING Fjern rene hvis inkludert fra rel sene...

Page 11: ...45m 11 6 x 57 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Produkt Storlek uppbl st Maximal vikt Passagerarkapacitet Lufttryck TURVAK YSI Tarkista huolellisesti ett turvak ysi on moitteettomassa kunnossa ja huolellisest...

Page 12: ...czy lina zabezpieczaj ca jest w idealnym stanie i czy jest dobrze zamocowana PRZECHOWYWANIE Zdj wios a je li s do czone z dulek Zachowaj wszystkie akcesoria do wykorzystania w przysz o ci Ostro nie um...

Page 13: ...x 48 2 55m x 1 27m 8 4 x 50 3 07m x 1 26m 10 1 x 50 3 64m x 1 66m 11 11 x 65 2 32m x 1 18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 M SZAKI JELLEMZ K rucikk M ret felf j s ut n Maxim li...

Page 14: ...18m 7 7 x 46 2 94m x 1 37m 9 8 x 54 3 50m x 1 45m 11 6 x 57 TECHNIN SPECIFIKACIJA Gaminys Prip sto dydis Did iausias svoris Naudotoj svoris Prip timo sl gis VARNOSTNA VRV Pred vsako uporabo natan no...

Page 15: ...slele dac sunt incluse din suporturile pentru rame P stra i toate accesoriile pentru utilizarea viitoare Cur a i cu aten ie barca utiliz nd un s pun delicat i ap curat Nu utiliza i aceton acid i sau...

Page 16: ...okovati ozljede prevrtanje i utapanje Dr ite amac u ravnote i Neravnomjerna raspodjela osoba ili tereta u amcu mo e uzrokovati prevrtanje i utapanje amca BUDITE OPREZNI NA MORSKI VJETROV I STRUJE Ne o...

Page 17: ...simaalne kaal S itjate mahutavus T itmisr hk SIGURNOSNA U AD Pa ljivo proverite pre svake upotrebe da li je sigurnosno u e u savr enom stanju i da li je dobro pri vr eno SKLADI TENJE Uklonite vesla ak...

Page 18: ...0 495 225 594 270 1323 600 529 240 794 360 1058 480 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 0 5 0 03 1 1 1 1 2 2 1 2 1 3 5 2 3 4 1 0 07 0 7 0 05 61135 61139 61141 61143...

Page 19: ...303021298673_21 0x28 5cm_61068 61083 61110 61135 61139 61141 61143 61145 65156 65159 65163 65164_23 19...

Page 20: ...istribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S p a Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in Latin America by Distribu en Am rique latine par Distrib...

Reviews: