background image

5

ES

DE

NL

PT

Instrucciones
para el usuario

Instalación

Todas las operaciones relati-

vas a la instalación

(conexión eléctrica,

conexión de gas,

adaptación al tipo de gas,

regulaciones

correspondientes, etc.)

tienen que ser efectuadas

por personal cualificado

según las normas vigentes.

Para las instrucciones espe-

cíficas véase la parte

reservada al instalador.

Utilización

Quemadores de gas

(Fig. 1-3). El encendido del

quemador tiene lugar

acercando una llama a los

agujeros de la parte de

arriba del mismo

quemador presionando y

girando en sentido antiho-

rario el puño correspon-

diente hasta que su indica-

dor coincida con la posi-

ción de máximo. Una vez

efectuado el encendido re-

gular la llama según la ne-

cesidad. La posición de

mínimo está al final de la

rotación antihoraria.

En los modelos con encen-

dido automático actuar so-

bre el puño como descrito

arriba, presionando

contemporáneamente el

apropiado pulsador. En

los modelos con encendido

automático/simultáneo

(con una mano) es

suficiente accionar el

mando respectivo como se

indicó anteriormente.

La descarga eléctrica entre

bujía y quemador provoca

el encendido del

quemador interesado. Una

vez efectuado el

encendido soltar inmedia-

tamente el pulsador regu-

lando la llama según la ne-

cesidad.

Instructies voor
de gebruiker

Installatie

Alle handelingen met be-

trekking tot de installatie

(elektrische aansluiting,

gasaansluiting, aanpassing

aan een andere gassoort,

daaruit voortvloeiende

afstellingen, enz.) moeten

worden uitgevoerd door ge-

kwalificeerd personeel volgens

de geldende normen. Zie voor

de specifieke instructies het

gedeelte gereserveerd voor de

installateur.

Gebruik

Gasbrander

(Afb. 1-3). De

ontsteking van de brander

gebeurt door een vlammetje

dicht bij de gaatjes bovenop

de brander te houden en ge-

lijktijdig de corresponderende

knop in te drukken en tegen

de klok in te draaien totdat

deze overeenkomt met de

‘maximum’- indicatie. Regel

na ontsteking de vlam naar

wens. De ‘minimum’-positie

bevindt zich aan het einde

van de draaiing tegen de klok

in.

Bij de modellen met auto-

matische ontsteking de

draaiknop bedienen zoals

boven omschreven, terwijl

tegelijkertijd de drukknop

ernaast wordt ingedrukt. De

hierbij ontstane vonk zal de

desbetrefende brander doen

ontsteken.

In de modellen die

automatisch / gelijktijdig

(met een hand) kunnen

worden aangestoken, hoeft u

enkel en alleen op de

overeenstemmende knop de

voormelde werkwijze te

volgen.

Na ontsteking de drukknop

direct loslaten en de vlam

naar wens regelen.

Op de modellen met een

thermo-elektrische veiligheid

kan u de vuren aansteken

zoals in de diverse

Instruções para
o utilizador

Instalação

Todas as operações re-

lativas à instalação

(ligação eléctrica, ligação

de gás, adaptação ao tipo

de gás, regulações

subsequentes, etc.) terão

de ser efectuadas por

pessoal qualificado,

segundo as normas em

vigor.

Para instruções específicas,

veja-se a parte reservada

para o técnico instalador.

Utilização

Queimador de gás

(Fig. 1-3). Para  acender o

queimador de gás, ponha a

chama nos furos da parte

superior do dito queimador,

fazendo pressão e rodando

o punho correspondente em

sentido anti-horário até

fazer coincidir o índice com

a posição máxima.  Logo

que o queimador de gás

estiver aceso, regule a

chama segundo a

necessidade.   A posição

mínima encontra-se no

termo da rotação anti-

horária. Nos modelos com

atamento automático,

accionar o punho como

descrito em cima, fazendo

pressão, simultâneamente,

sobre o correspondente

botão de pressão. Nos

modelos com acendimento

automático/simultâneo

(com uma mão), basta

seguir o procedimento

descrito acima apenas no

botão correspondente.

A descarga eléctrica entre a

velazinha e o queimador de

gás acenderá este último.

Logo que o queimador

estiver aceso, solte

imediatamente o botão de

pressão, regulando a chama

segundo a necessidade.

O acendimento do

Anweisungen
für den Benutzer

Installation

Sämtliche Installationsar-

beiten (Elektroanschluß,

Gasanschluß, Anpassung

an einen anderen Gastype,

darauffolgende Einstellun-

gen, usw.) müssen laut der

geltenden Vorschriften

durch Fachpersonal ausge-

führt werden.

Für die spezifischen Anlei-

tungen verweisen wir an

den dem Installateur vor-

behaltenen Teil.

Gebrauch

Gasbrenner

 (Abb. 1-3). Zur

Anzündung des Gasbrenners

eine Flamme gegen die

kleinen Löcher an der

Brennstelle halten, wobei man

den entsprechenden Knopf

entgegen dem Uhrzeigersinn

bis zur Großstellung dreht

und gedrückt hält. Sobald der

Brenner angezündet ist,

Gasflamme auf die

gewünschte Stellung regeln.

Die Kleinstellung befindet

sich am Ende der Drehung

entgegen dem Uhrzeigersinn.

Bei den Modellen mit auto-

matischer Anzündung den

Knopf wie oben beschrieben

bis zur Kleinstellung drehen,

wobei man gleichzeitig auf

das dafür bestimmte Anzün-

dungsknöpfchen drückt. Bei

den Modellen mit

automatischer/simultaner

Zündung (einhändig) nur

den entsprechenden

Bedienknopf wie oben

beschrieben betätigen.

Die elektrische Entladung

zwischen diesem Element und

dem Brenner verursacht die

Anzündung der gewünschten

Brennstelle. Sobald der

Brenner an ist, den Knopf

sofort loslassen und die

Flamme nach Wunsch regeln.

Die Brennerzündung bei den

Modellen mit thermo-

elektrischer Sicherheit erfolgt

IT

GB

FR

Istruzioni
per l’utente

Installazione

Tutte le operazioni rela-

tive all’installazione (al-

lacciamento elettrico, al-

lacciamento gas, adat-

tamento al tipo di gas,

conseguenti regolazioni,

ecc.) devono essere ese-

guite da personale quali-

ficato secondo le norme

vigenti. Per le istruzioni

specifiche vedi la parte

riservata all’installatore.

Uso

Bruciatori gas 

(Figg. 1-3).

L'accensione del bruciatore

avviene avvicinando una

fiammella ai fori della parte

superiore dello stesso

premendo e ruotando in

senso antiorario la ma-

nopola corrispondente sino

a farne coincidere l'indice

con la posizione di mas-

simo. Ad accensione av-

venuta regolare la fiamma

secondo la necessità. La

posizione di minimo si

trova al termine delle rota-

zione antioraria. Nei

modelli con accensione

automatica agire sulla ma-

nopola come sopra

descritto, premendo con-

temporaneamente l'ap-

posito pulsante. Nei modelli

con accensione automatica/

simultanea (a una mano) è

sufficiente agire come sopra

descritto sulla sola

manopola corrispondente.

La scarica elettrica fra

candelina e bruciatore dà

luogo all'accensione del

bruciatore interessato. Ad

accensione avvenuta rila-

sciare immediatamente il

pulsante regolando la fiam-

ma secondo necessità.

L’accensione del bruciatore

nei modelli con sicurezza

termoelettrica avviene come

Instructions
for use

Installation

All the operations con-

cerned with the installation

(electrical and gas

connections, adaptation to

type of gas, necessary

adjustments, etc.) must be

carried out by qualified

technicians, in terms with

the standards in force.

For specific instructions,

kindly read the part re-

served for the installation

technician.

Use

Gas burners

 (Fig. 1-3).

The ignition of the gas

burner is carried out by

putting a small flame to the

upper part holes of the

burner, pressing and

rotating the corresponding

knob in an anti-clockwise

manner, until the maxi-

mum position has coincided

with the marker.  When the

gas burner has been turned

on, adjust the flame

according to need.  The

minimum position is found

at the end of the anti-

clockwise rotation

direction.

In models with automatic

ignition, operate the knob

as described above, pressing

simultaneously, the cor-

responding push-button.

For models with automatic/

simultaneous (with one

hand) ignition, it is

sufficient to proceed as

described above using the

corresponding knob. The

electric spark between the

ignition plug and the

burner provides the

ignition of the burner itself.

After ignition, immediately

release the push-button and

adjust the flame according

to need.

For models with a

thermoelectric safety

Notice
d’emploi

Installation

Toutes les opérations rela-

tives à l’installation

(branchement électrique,

raccordement gaz,

adaptation au type de gaz,

réglages nécessaires, etc...)

doivent être effectuées par

des spécialistes suivant les

normes en vigueur.

Pour les instructions spéci-

fiques, voir la partie qui

concerne les modalités

d’installation.

Mode d’emploi

Brûleurs à gaz 

(Fig. 1-3). On

allume le brûleur en ap-

prochant une petite flamme

aux trous de sa partie

supérieure  en poussant et

tournant dans le sens

contraire des aiguilles d’une

montre la manette corre-

spondant jusqu’à faire coïn-

cider l’aiguille avec la

position de maximum.

Quand le bruleur est en

marche, règler la flamme

selon la nécéssité. La po-

sition de minimum se

trouve à la fin de la rotation

contraire au sens des aiguil-

les d’une montre.

Pour les modèles à allu-

mage automatique tourner

la manette comme indiquè

ci-dessus, en poussant en

meme temps le bouton

spècial. Pour les modèles à

allumage automatique/

simultané (à une main), il

suffit d’agir sur le bouton

correspondant, comme il est

indiqué ci-dessus. La dé-

charge électrique entre la

petite bougie et le brûleur

allume le brûleur interessé.

Quand le brûleur est

allumé, lâcher la manette, et

regler la flamme selon

nécéssité.

Dans le cas de modèles

doués de sûreté thermo-

Summary of Contents for P6401G9X

Page 1: ...BLES DE CUISSON ÉLECTROGAZ Installation Emploi Entretien EINBAUKOCHGERÄT ELEKTRO GAS Installation Gebrauch Wartung PLACA DE COCCIÓN ELECTROGAS Instalación Uso Mantenimiento INBOUWKOOKTOESTEL ELECTROGAS Installatie Gebruik Onderhoud MESAS DE ENCASTRAR ELECTROGÁS Instalação Uso Manutenção P9101G9X P7101G9X P6401G9X ...

Page 2: ...CEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONEDERIVANTIDAUNANONCORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO L APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE COMPRESI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOT...

Page 3: ...ALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO ERRADO O ABSURDO NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO PERSONAS INCLUIDOS NIÑOS CON CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS NI PERSONAS QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓNDEL...

Page 4: ...n anti clockwise manner until the maxi mum position has coincided with the marker When the gas burner has been turned on adjust the flame according to need The minimum position is found at the end of the anti clockwise rotation direction In models with automatic ignition operate the knob as described above pressing simultaneously the cor responding push button For models with automatic simultaneou...

Page 5: ...ens regelen Op de modellen met een thermo elektrische veiligheid kan u de vuren aansteken zoals in de diverse Instruções para o utilizador Instalação Todas as operações re lativas à instalação ligação eléctrica ligação de gás adaptação ao tipo de gás regulações subsequentes etc terão de ser efectuadas por pessoal qualificado segundo as normas em vigor Para instruções específicas veja se a parte re...

Page 6: ...e la cucina sia sufficientemente ventilata mantenere aperti i fori di ventilazione naturale o installare dispositivi meccanici di ventilazione es cappa L uso prolungato dell apparecchio può richiedere ulteriore ventilazione per esempio l apertura di una finestra Important use of the appliance produces heat and moisture in the room where it is installed Make sure the kitchen is sufficiently ventila...

Page 7: ...ugshaube installieren Bei längerem Gebrauch des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein beispielsweise durch Öffnen eines Fensters Belangrijk Het gebruik van het apparaat produceert warmte en vocht in de kamer waar deze geïnstalleerd is Controleer of de keuken voldoende geventileerd is houd de natuurlijke ventilatiegaten open of installeer mechanische ventilatie inrichtingen bv af...

Page 8: ...B 6 M 4 0 M 084 4 0 M C474 4 0 M C 7 L 4 188 L 4 8 4 188 L 4582 1 1 L 9 M O 4 M 084 O 4 M C474 M C 7 L 18 L 9 53 18 L A001 5 L M O 4 M 084 O 4 M C474 M 9 2 4274 4 4 E4 90 C5 4 10A 5 3 50 A0 2 4770 0 T 4 9 95 10AF51 35 1 9 05477 0 0 4Y9 91 10A 51 1 8 0 0 0 0 RQ ...

Page 9: ...9 1 2 3 4 1 2 3 4 5 Fig 3 Abb 3 Afb 3 A ...

Page 10: ...IORE FRONT FIXING FIXATION AVANT FRONTSEITIGE BEFESTIGUNG FIJACIÓN DELANTERA VOORBEVESTIGING FIXAÇÃO ANTERIOR FISSAGGIO POSTERIORE REAR FIXING FIXATION ARRIÉRE RÜCKSEITIGE BEFESTIGUNG FIJACIÓN TRASERA ACHTERBEVESTIGING FIXAÇÃO POSTERIOR A ...

Page 11: ...11 Fig 3 Abb 3 Afb 3 1 2 3 4 5 B Fig 3 Abb 3 Afb 3 ...

Page 12: ... avoid leaving acid or alkaline substances on the working area vinegar salt lemon juice etc the wall baffle and the small covers mobile parts of the burner must be washed frequently with boiling water and detergent taking care to remove every possible encrustation Dry carefully and check that none of the burner holes is fully or partially clogged the stainless steel grids of the working area after...

Page 13: ...ene que ser efectuada por Onderhoud Gas Elektrische Voor iedere handeling de apparatuur elektrisch uitschakelen Voor een lange levensduur van de apparatuur is het onontbeer lijk periodiek een degelijke algemene schoonmaak uit te voeren en daarbij rekening te houden met het volgende de glasdelen de stalen en of geglazuurde gedeelten moeten schoongemaakt worden met passende niet schurende of corro s...

Page 14: ...cessary for combu stion must not be below 2 0 m3 h for each kW of installed power See table of burner power Modalités d installation Installation Cet appareil n est pas pourvu de dispositif d é vacuation des produits de la combustion On doit donc l installer dans des endroits suffi samment aerés suivant les dispositions des lois en vigueur La quantitè d air nécéssaire à la com bustion ne doit pas ...

Page 15: ...e ver brandingsprodukten Het wordt aanbevolen het appa raat te installeren in een voldoende geventileerde ruimte volgens de geldende wettelijke voorzieningen De voor de verbranding benodigde hoeveelheid lucht mag niet minder zijn dan 2 0 m3 h per kW geinstal leerd vermogen Zie de tabel vermogen branders Instruções para o instalador Instalação Este aparelho não possui um dispositivo de descar ga do...

Page 16: ...lacciamento metallico rigido semirigido Eseguire l allacciamento con raccordi e tubi me tallici anche flessibili in modo da non provocare sollecitazioni agli organi interni all apparecchio N B Ad installazione ultimata controllare con una soluzione saponosa la perfetta tenuta di tutto il sistema di collegamento Collegamento elettrico Fig 6 Prima di effettuare l allacciamento elettrico ac certarsi ...

Page 17: ... que las características de la instalación satisfagan cunato indicado en la placa matrícula colocada Gasaansluiting Afb 5 Sluit de apparatuur aan op de gasfles of de gasleiding volgens de van kracht zijnde voorschriften zich er vantevoren van over tuigend dat de apparatuur ge schikt is voor het beschikbare type gas Is dit niet het geval zie dan Aanpassing aan een ander type gas Ga bovendien na of ...

Page 18: ...e power cable becomes damaged it must only be replaced by the manufacturer by an authorised service centre or by a qualified electrician Si le câble d alimentation est endommagé le constructeur le service d assistance technique ou un technicien qualifié devra le remplacer afin d éviter toute sorte de risque If connecting directly to the mains power supply fit a multi pole switch of a suitable size ...

Page 19: ...milar a fin de prevenir todo tipo de riesgos Als de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door de technische dienst worden vervangen of in elk geval door een persoon met een soortgelijke kwalificatie zodat elk gevaar wordt vermeden Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência técnica ou em todo o caso por uma p...

Page 20: ... EQTTKURQPFGPVK CN VKRQ FK ICU FC WVKNK CTG XGFK VCDGNNC CTCVVG TKUVKEJG WVKNK CVQTK Ŗ RGT NC TGIQNC KQPG FGN OKPKOQ CIKTG EQP QR RQTVWPQ ECEEKCXKVG UWN NC XKVG RQUVC UWN TWDK PGVVQ KI FQRQ CXGTNQ TWQVCVQ KP RQUK KQPG FK OKPKOQ 2GT 2 DWVCPQ RTQRC PQ CXXKVCTG C HQPFQ FCRVCVKQP WP FKHHÃTGPV V RG FG IC KI 5K NŏCRRCTGKN RTÃXQKV WP V RG FG IC FKHHÃTGPV FG EGNWK FŏC NKOGPVCVKQP FKURQPKDNG QP FQKV RTQEGF...

Page 21: ... minimum gedraaid werd Bij toestellen die op vloeibaar gas butaan propaan werken moet men de stelschroef vast aandraaien Adaptación a un tipo diferente de gas Fig 7 Si el aparato estuviera preparado para un tipo de gas diferente del de la alimentación disponible hay que efectuar la sustitución de los inyectores Fig 7 con los correspondientes al tipo de gas a utilizar véase tabla Características ut...

Page 22: ...NSUMO gas naturale natural gas gas natural gás natural G20 20 rapido fast rápido rápido 129 3000 286 l h semirapido semifast semirápido semi rápido 101 1750 167 ausiliario auxiliary auxiliar auxiliar 77 1000 95 corona wok coroa 3 150 4000 381 gas liquido liquefied gas gas licuefacto gás liquefeito G30 G31 28 30 37 rapido fast rápido rápido 87 3000 218 l h semirapido semifast semirápido semi rápido...

Page 23: ...H Naturgas G20 20 schnell 129 3000 286 l h halbschnell 101 1750 167 hilfsbrenner 77 1000 95 wok 3 150 4000 381 Naturgas G25 20 schnell 129 3000 333 l h halbschnell 107 1750 194 hilfsbrenner 85 1000 111 wok 3 160 4000 443 Flüssiggas G30 G31 50 schnell 79 3000 2700 218 193 l h halbschnell 58 1750 1575 127 112 hilfsbrenner 46 1000 900 73 64 wok 3 92 4000 291 286 ...

Page 24: ...ONSOMMATION VERBRUIK VERBRAUCH Gaz naturel Aardgas Naturgas G20 20 rapide snel schnell 129 3000 286 l h sémirapide matig snel hilbschnell 101 1750 167 auxiliaire sudderpit hilfsbrenner 77 1000 95 wok 3 150 4000 381 G25 25 rapide snel schnell 132 3000 332 l h sémirapide matig snel hilbschnell 102 1750 194 auxiliaire sudderpit hilfsbrenner 80 1000 111 wok 3 151 4000 443 Gaz liquéfié Vloeibaar gas Fl...

Page 25: ...GEN TYPE DRUK mbar NORMAL 1 100 mm NOMINAL W VERBRUIK Aardgas G25 25 snel 132 3000 332 l h mating snel 102 1750 194 sudderpit 80 1000 111 wok 3 151 4000 443 Vloeibaar gas G30 G31 30 snel 87 3000 2700 218 193 l h mating snel 66 1750 1575 127 112 sudderpit 50 1000 900 73 64 wok 3 102 4000 291 286 ...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: