background image

SenTAC D-GB-F

-

18 -

            09-2003

6. Fehleranalyse

Beleuchtung:

Glühlampe defekt:

Austausch in 12 V/10 W BA 15S

 Antrieb ist ohne Spannungsversor-

gung:

 Zuleitung und Sicherungen

      prüfen und ggf. austauschen

6. Troubleshooting

Lighting:

 Defective bulb

Replace with 12 V/10 WBA 15S

 No power supply to drive system:

Check lead and fuses, replace if 

necessary

6. Analyse des problèmes

Eclairage :

Ampoule défectueuse :

 Remplacement avec 12 V / 10 W BA 

15S

Entraînement sans alimentation 

électrique

 Contrôler câble d ’alimentation et 

fusibles et le cas échéant remplacer

Funksystem:

Tor läuft nicht mit Handsender:

 Batterie im Handsender prüfen und 

ggf. austauschen.

 Empfänger hat den Handsender-

code nicht gelernt, Lernvorgang wie-
derholen.

Reichweite ist unbefriedigend:

Wurfantennenanschluss und Ve r-

legung prüfen und ggf. korrigieren.

 Batterieleistung prüfen und ggf. 

austauschen.

 Verwenden Sie eine Stabante nne

Radio system:

 Door does not respond to handset:

 Check battery in handset, replace if 

necessary

Receiver has not memorised the 

handset code; repeat encoding 
procedure

 Range unsatisfactory:

 Check line antenna connection and 

route, rectify if necessary

Check battery power, replace if 

necessary.

Use a rod antenna.

Système télécommande radio :

Porte ne fonctionne pas avec la télé-

commande manuelle :

 Contrôler la batterie dans la télé-

commande manuelle et le cas 
échéant remplacer

 Le récepteur n’a pas appris le code 

de la télécommande manuelle, répé-
ter l’opération d’apprentissage

Rayon d’action de l’émetteur insati s-

faisant :

 Contrôler le raccordement et la 

pose de l’antenne à jet et le cas 
échéant corriger.

 Contrôler la capacité de la batterie 

et le cas échéant remplacer.

 Utilisez une antenne b âton/tige

Steuerung:

 Tor läuft gar nicht:

 Prüfen, ob Sicherheitseingänge 

gebrückt sind, oder ob funktionierende 
Sicherheitseinrichtungen ange-
schlossen sind.

 Tor reagiert nur auf Taster:

 Sitz des Funkempfängers prüfen 

und ggf. austauschen

 Tor stoppt während des Laufes:

Tor ist zu schwergängig, Torm e-

chanik prüfen und ggf. erneuern

(Nur durch Fachpersonal !!)

 Tor reversiert während der

      Bewegung:

 Prüfen, ob Hindernis im Weg ist, 

ggf. beseitigen

Control system:

 Door will not function:

Check whether the safety inputs 

have been bridged or active safety 
devices have been connected.

 Door responds only to pushbutton:

Check seating of radio receiver, 

replace if necessary

 Door stops in mid-travel:

Door in not sufficiently easy going; 

check door mechanism, replace if 
necessary

(only to be carried out by 

qualified personnel)

 Door reverses direction during 

travel:

Check whether an obstacle is in 

the way, remove if necessary.

Commande :

Porte ne fonctionne pas du tout :

 Contrôler si des entrées de sécuri-


 ne sont pas contournées/pontées ou 
si des dispositifs de sécurité fonction-
nant sont raccordés.

Porte réagit uniquement lors de 

l’actionnement des touches :

 Contrôler le logement du récepteur 

radio et le cas échéant remplacer.

Porte s’arrête pendant la manœuvre :

 Porte est difficile à manœuvrer, con-

trôler les éléments mécaniques et le 
cas échéant renouveler. 

(Uniquement

par un personnel spécialisé !!)

Porte inverse la marche pendant le 

mouvement :

 Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacle 

empêchant la continuité du mouve-
ment, le cas échéant éloigner.

Motor:

 Motor läuft, aber Tor bewegt sich 

nicht:

 Verbindung zwischen Schubstange 

und Tor prüfen und ggf. korrigieren

 Motor läuft ruckweise

:

 Getriebe des Motors defekt, Aus-

tausch der Motoreinheit

 Motor läuft nicht an, alle LED´s auf 

der Steuerung leuchten

 Prüfen, ob das Hall-Sensor-Kabel

korrekt angeschlossen ist (am Motor 
und an der Steuerung).

Motor:

 Motor runs but door does not move:

Check connection between con-

necting rod and door, adjust

 if neces-

sary.

 Motor runs in fits and starts:

Motor gearbox faulty, replace motor 

unit.

Motor will not run, all LEDs on the 

control unit lit:

Check that the Hall sensor lead is 

correctly connected (to the motor and 
the control unit).

Moteur :

Le moteur est en marche mais la 

porte ne se déplace pas :

 Contrôler le raccordement entre le 

levier de manœuvre et la porte et le 
cas échéant corriger.

Le moteur tourne en marche arrière :

 Engrenage du moteur défectueux, 

remplacement de l’unité m oteur.

Le moteur ne démarre pas, toutes

les DEL sur la commande sont 
allumées :

 Contrôler que le câble du capteur 

Hall est correctement branché (sur le 
moteur et sur la commande).

Summary of Contents for SenTAC

Page 1: ...f ltig auf D Please keep this Manual in a safe place GB Conservez cette notice avec pr caution F Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d utilisation SenTAC Artikel Nr B...

Page 2: ...ustment and force setup 5 Radio 5 1 Radio installation 5 2 Radio testing 6 Fault analysis 7 Maintenance instructions 8 Dismantling and disposal 9 Appendix I Radio II Accessories III Certificate IV Man...

Page 3: ...fety must be o b served e g UVV DIN EN 60335 1 and VBG4 En ex cutant les travaux de mon tage il faut suivre les consignes de travail en vigueur d finies par la mutuelle professionnelle par exemple l o...

Page 4: ...ility if the installation is carried out incorrectly or modifications are made to the operating system without its prior approval The installation must be carried out in accordance with the mounting g...

Page 5: ...is deficient the door may open and close more quickly Attention Si le ressort est faible cass ou d fectueux ou en cas de compensa teur de poids d fectueux la porte peut se d placer plus r apidement qu...

Page 6: ...ight hauteur minimum d installation Antriebsmedium drive mechanism m canisme d entra nement Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e Antrie...

Page 7: ...te de garage Un capteur Hall int gr sur un axe d entra nement permet de capter la li gne de r f rence de d placement et de force Le capteur Hall contr le automa tiquement la limite de force dynamique...

Page 8: ...tension L metteur est en ser vice uniquement quand le mo teur est activ l metteur de la cellule photo lectrique re oit la tension La diode mettrice di rige le r cepteur ce qui enclen che le signal de...

Page 9: ...start button must be repeated in full For details of setting up processes see 4 6 On the completion of the setting up process the system should be tested Apprentissage Force Lors de l apprentissage du...

Page 10: ...inbauvoraussetzungen prerequisites conditions de montage 2x 4x 8x 2x 4x 6x 2x 4x 12x 1x 4x 1x 1x nur mit Zubeh r BY 4700 with accessories BY 4700 only seulement avec accessoires BY 4700 3 4 1 Inhalt J...

Page 11: ...orte 1 2 3 4 Tormitte middle of the door milieu de la porte A A 4 4 Zusammenbau assembly montage je nach Ausf hrung according to each version selon la version SenTAC D GB F 11 09 2003 Tormitte centre...

Page 12: ...Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail centro de la gu a Auf die linke Seite To the left A gauche Al lado izquierdo Kette chain cha ne cadena Kette chain cha ne cadena Motor Zahnriemen be...

Page 13: ...pen Chariot en position finale Porte ferm e Porte ouverte 4 Gummipuffer selbstklebend Ger uschd mpfung 1 Gummipuffer einsetzen fit rubber buffer utiliser un tampon en caoutchouc Nur Kette chain only u...

Page 14: ...Bet tigung von Hand T est test manually test manuel Entriegeln Unlock D verrouillez Kette chain cha ne Zahnriemen belt courroie dent e SenTAC D GB F 14 09 2003 13 B A...

Page 15: ...1 2 4 5 Installation 19 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 1 2 3 13 1 2 Tormitte middle of the door milieu de la porte mitad de la puerta 3 13 Notentriegelung emergency...

Page 16: ...LED 2 Lernen 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort 1 bis OK Totmann 1 untill OK fail save 1 jusqu OK homme mort Taste Start Taste Lernen LED 1 Impuls LED 2 Lernen Start start mi...

Page 17: ...2 Testen Funk radio testing tester radio 17 Platine printed circuit board carte Steck Empf nger plug in receiver r cepteur enfichable Bei Montage Haube nicht abnehmen do not remove cover during instal...

Page 18: ...nd der Bewegung Pr fen ob Hindernis im Weg ist ggf beseitigen Control system Door will not function Check whether the safety inputs have been bridged or active safety devices have been connected Door...

Page 19: ...d immediately 7 Conseils d entretien Nous vous recommandons de contr ler toute l installation une fois par an Contr lez les dispositifs de s curit ainsi que le fonctionnement du verrouil lage m caniqu...

Page 20: ...the LED does not flash dur ing the storing process the code will not have been stored In this case carry out the following checks Pendant la phase de m morisation le r cepteur attend environ 20 secon...

Page 21: ...res il faut alors les positionner une distance de 3 4 m les uns des autres pour viter des interf rences mutuelles Si l antenne fournie avec le r cepteur 17 cm de long n avait pas la port e attendue il...

Page 22: ...ides maximum security through a rolling code system with 18 billion variables Key operated switch AP UP part No B 160 15 AP B160 16 UP Single pole pushbutton controls BERNAL garage door systems Pressu...

Page 23: ...nisch dem S 200 mit anderer Haube L op rateur SenTAC correspond techniquement au mod le S 200 mais il a un capot different The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200 only with...

Page 24: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe IV 09 2003...

Page 25: ...SenTAC D GB F Anhang Appendix Annexe V 09 2003...

Page 26: ...age door construction conforms to the EC Machine Directive 98 37 EC Appendix II for machines to be installed declarons que le syst me de portail satisfait la directive machines UE 98 37 UE Annexe II p...

Reviews: