background image

 

ú

[EN] Dear Parents,

Congratulations on your purchase of the combination pram with seat unit. This seat unit complies with the strict stan

-

dards of the ECE R44/04 certification and is suitable for children up to 10 kg. So the seat unit can provide maximum 
protection, the seat has to be used as described in the instructions  

Note:

 The baby seat unit has some clearance to the 

front and rear when placed on the  chassis. This prevents impacts from uneven surfaces being directly transmitted to 
the seat unit and consequently to the child.

 
[FR] Chers parents,

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre poussette combinée avec coque bébé. La coque bébé satisfait les critères 
stricts des normes de certification ECE R44/04 et convient aux enfants d‘un poids maximal de 10 kg. Pour que la coque 
bébé garantisse le maximum de protection, veuillez utiliser le siège conformément aux indications du mode d‘emploi. 
REMARQUE : Une fois que la coque bébé est installée sur le châssis, un certain espace demeure devant et derrière elle. 
Ceci empêche la transmission directe des chocs provoqués par les irrégularités du revêtement à la coque, et donc au 
bébé.quently to the child.

[NL] Beste ouders,

gefeliciteerd met de aankoop van de kinderwagen incl. kinderzitje. Deze babydraagzak voldoet aan de strenge eisen van 
toelating ECE R44/04 en is geschikt voor kinderen tot 10 kg. Om een maximale bescherming te garanderen, moet het 
zitje worden gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. OPMERKING: Het babydraagmandje heeft enige 
vrije ruimte aan de voor- en achterzijde wanneer het op het frame wordt geplaatst. Dit voorkomt dat klappen als gevolg 
van oneffenheden in de vloerbedekking rechtstreeks op de babydraagzak en dus op het kind worden overgebracht.

[CZ] Vážení rodiče,

blahopřejeme Vám k zakoupení kombinovaného kočárku včetně dětské autosedačky. Tato dětská autosedačka splňuje 
přísnou normu ECE R44/04 a je určena pro děti do 10 kg. Aby sedačka zajistila maximální ochranu, musí být použita 
v souladu s pokyny. POKYNY: Dětská autosedačka má určitou vůli na přední i zadní straně, pokud je namontována na 
rám kočárku. Je tak zabráněno otřesům od nerovných povrchů, které by se přenesly přímo na sedačku, a tím pádem i 
na dítě.

[SK] Vážení rodičia,

srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu kombinovaného detského kočíka vrátane detskej autosedačky. Táto detská 
autosedačka spĺňa prísnu schvaľovaciu normu ECE R44/04 a je vhodná pre deti do 10 kg. Aby detská autosedačka pos

-

kytovala maximálnu ochranu, musí sa používať v súlade s návodom na použitie. UPOZORNENIE: Keď je autosedačka 
založená na podvozku, má menšiu vôľu smerom dopredu a dozadu. Tým sa zabraňuje prenášaniu otrasov pri nerovnom 
podklade priamo na autosedačku a tým na dieťa.

[ES] Estimados padres:

Enhorabuena por la compra del cochecito combinado que incluye silla portabebés. Esta silla portabebés cumple las 
estrictas normas de la homologación ECE R44/04 y es adecuada para niños de hasta 10 kg. Para garantizar la máxima 
protección, el asiento debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. NOTA: La silla portabebés dispone de 
algo de espacio libre por delante y por detrás cuando se coloca en el armazón. De este modo se evita que los golpes 
causados por suelos desiguales se transmitan directamente a la silla portabebés y, por lo tanto, al niño.

[PL] Drodzy Rodzice,

gratulujemy zakupu wózka, w tym fotelika samochodowego. Fotelik dziecięcy spełnia surowe normy  europejskie 
ECE R44 / 04 i nadaje się dla dzieci do 10 kg. Aby fotelik dziecięcy mógł zapewnić maksymalną ochronę, musi być 
on używany zgodnie z instrukcją obsługi. WSKAZÓWKA:  Fotelik samochodowy  ma trochę „luzu” z przodu iz tyłu po 
zamontowaniu na ramie. Zapobiega to przenoszeniu drgań z powodu nierównych nawierzchni bezpośrednio na fotelik, 

a tym samym na dziecko.

49

seat unit     |

Summary of Contents for CAPRI

Page 1: ...user manual Capri Milano Rio Venedig ...

Page 2: ...ú ú Support Contact our customer service www bergsteiger kinderwagen de support 24 hour customer service Problems handling your pram Received a faulty product SCAN 2 general instructions ...

Page 3: ...ace any objects on the canopy þ þ Always use the 5 point harness when the child is able to sit up by itself þ þ Make sure that the pram is assembled properly þ þ Make sure that the brakes are always engaged before the child is placed in the pram or lifted out of it þ þ When using escalators or stairs the child must be taken out of the pram þ þ Engage all brakes when parking the pram þ þ Do not use...

Page 4: ...lease never leave the pram outside in wet weather Dry off wet damp parts with a clean cloth and use a multi purpose spray to protect the chassis against corrosion A suitable spray is available at www bergsteiger kinderwagen de þ þ Please note During the cold season chrome parts may be affected by the weather conditions Therefore we recommend treating all chrome parts with a protective spray in adv...

Page 5: ...as supplémentaire engage votre propre responsabilité þ þ La surcharge ou le mauvais pliage du châssis peut endommager la poussette þ þ Ne posez aucun objet sur la capote þ þ Utilisez toujours le harnais de sécurité 5 points lorsque l enfant est capable de se redresser tout seul þ þ Assurez vous que la poussette est montée correctement þ þ Veillez à ce que les freins soient toujours serrés avant d ...

Page 6: ...e fonctionnement et ne comporte maucun dommage þ þ Si un pneu venait à être endommagé le boyau situé à l intérieur du pneu peut être réparé ou remplacé à l aide d un kit de réparation pour bicyclettes Remplacez les pneus dont le profil est usé þ þ Ne jamais laisser la poussette à l extérieur lorsque le temps est pluvieux Essuyer les éléments mouillés humides avec un chiffon propre puis utiliser un...

Page 7: ...oorwerpen op de motorkap þ þ Zorg ervoor dat u de 5 puntsgordel gebruikt als het kind zelfstandig kan opstaan þ þ Zorg ervoor dat de kinderwagen correct gemonteerd is þ þ Zorg ervoor dat de remmen altijd ingeschakeld zijn voordat u het kind inbrengt of verwijdert þ þ Bij het gebruik van liften of trappen moet het kind uit de kinderwagen worden getild þ þ Engage all brakes when parking the pram þ þ...

Page 8: ...rden vervangen þ þ Laat de kinderwagen nooit buiten staan bij nat weer Droog natte vochtige delen af met een schone doek en gebruik een multifunctionele spray om het frame te beschermen tegen corrosie Een geschikte spray is beschikbaar op www bergsteiger kinderwagen de zubehoer þ þ Let op In het koude seizoen kunnen verchroomde onderdelen worden aangetast door het weer Wij raden u daarom aan om al...

Page 9: ...ádejte prosím žádné předměty na stříšku kočárku þ þ V případě že je dítě již schopné se samo posadit je nutné použít pětibodový bezpečnostní pás þ þ Ujistěte se že je kočárek správně smontovaný þ þ Předtím než dáte dítě do kočárku nebo než ho z kočárku vyndáte se ujistěte že je kočárek vždy zabrzděný þ þ Při použití výtahu nebo schodů vyndejte dítě z kočárku þ þ Při parkování kočárku se ujistěte ž...

Page 10: ...vaná je nutné ji vyměnit þ þ Nenechávejte prosím nikdy stát kočárek venku v deštivém počasí Vlhká či mokrá místa osušte suchým hadříkem a na rám použijte multifunkční sprej proti korozi Vhodný sprej je k dostání zde www bergsteiger kinderwagen de zubehoer þ þ Upozornění V chladném období jsou chromované díly ohroženy vlivem počasí Z tohoto důvodu doporučujeme ošetřit všechny chromované díly ochran...

Page 11: ...kodiť detský kočík þ þ Na striešku nepokladajte žiadne predmety þ þ Bezpodmienečne používajte 5 bodový bezpečnostný popruh ak je dieťa schopné samé sa posadiť þ þ Presvedčte sa či je detský kočík správne zložený þ þ Pred vložením alebo vybraním dieťaťa dbajte na to aby boli brzdy vždy zaistené þ þ Pri používaní výťahov alebo schodov sa dieťa musí vybrať z kočíka þ þ Pri odstavení detského kočíka z...

Page 12: ...la by sa pneumatika vymeniť þ þ Nenechávajte detský kočík nikdy stáť vonku pri mokrom počasí Mokré vlhké miesta vysušte čistou utierkou a použite multifunkčný sprej na ochranu podvozku pred koróziou Vhodný sprej môžete zakúpiť na www bergsteiger kinderwagen de zubehoer þ þ Pozor V chladnom ročnom období sú chrómované diely ohrozené poveternostnými vplyvmi Preto vám odporúčame ošetriť všetky chrómo...

Page 13: ...que ningún objeto sobre la capota þ þ Utilice el cinturón de seguridad de 5 puntos si el niño puede enderezarse por sí mismo þ þ Asegúrese de que el cochecito esté correctamente montado þ þ Asegúrese de que los frenos estén siempre puestos antes de introducir o sacar al niño þ þ Al utilizar ascensores o escaleras saque al niño del cochecito þ þ Todos los frenos deben estar puestos cuando el cochec...

Page 14: ...ada deberá cambiar el neumático þ þ be replaced if the tread is worn down þ þ Por favor no deje nunca el cochecito al aire libre cuando el tiempo esté húmedo Seque las zonas mojadas húmedas con un paño limpio y utilice un aerosol multifunción para proteger el bastidor de la corrosión Puede obtener un aerosol adecuado en www bergsteiger kinderwagen de zubehoer þ þ Atención durante la época de frío ...

Page 15: ...tów na budce wózka þ þ Pamiętaj aby użyć 5 punktowego pasa bezpieczeństwa gdy dziecko jest w stanie się samodzielnie podnosić þ þ Upewnij się że wózek jest prawidłowo złożony þ þ Upewnij się że hamulce są zawsze zablokowane przed włożeniem lub wyjęciem dziecka z wózka þ þ Podczas korzystania z wind lub schodów wyciągnij dziecko z wózka þ þ Po zaparkowaniu wózka należy sprawdzić czy hamulce są zabl...

Page 16: ...leży wymienić oponę þ þ Nigdy nie zostawiaj wózka w deszczową pogodę na zewnątrz Osusz mokre wilgotne miejsca czystą ściereczką i użyj wielofunkcyjnego sprayu aby chronić ramę przed korozją Odpowiedni spray jest dostępny na stronie www bergsteiger kinderwagen de zubehoer þ þ Uwaga w sezonie zimowym części chromowane mogą ulec uszkodzeniu Dlatego zalecamy aby najpierw na wszystkie elementy chromowa...

Page 17: ...ětská autosedačka slunečník 6 dětská autosedačka fusak 7 pláštěnka korbička 8 přebalovací taška 9 moskytiéra 10 sportovní kočárek fusak PL Dostawa obejmuje 1 Stelaż 2 Gondolę 3 Spacerówkę 4 Skorupę fotelika 5 Daszek fotelika 6 Pokrowiec na nóżki fotelika 7 Pokrowiec na nóżki spacerówki 8 Torbę na akcesoria 9 Moskitierę 10 Folię przeciwdeszczową na Gondolę NL Omvang van de levering 1 Frame 2 zitkui...

Page 18: ...zení zadního kolečka jej silou posuňte přes příslušnou nápravu POKYNY Pokud je na osách plastový kryt odstraňte jej Pro demontáž vytáhněte kolečko z nápravy a současně zmáčkněte zajišťovací tlačítko na ráfku viz obr 1 Otočná kolečka lze uzamknout Nastavte prosím kolečka souběžně se směrem jízdy a zajistěte je platovou páčkou viz obr 2 SK Montáž kolies vzadu a zaistenie otočných koliesok Zadné kole...

Page 19: ...čka může být namontována v obou směrech Na levé i pravé straně rámu se nachází dva podlouhlé otvory do kterých lze autosedačku upevnit Autosedačku lze z rámu uvolnit pomocí dvou páček umístěných na autosedačce za které musíte v podélném směru současně zatáhnout SK Založenie detskej autosedačky Autosedačka sa dá namontovať v obidvoch smeroch Na ľavej aj pravej strane podvozku sa nachádzajú dva pozd...

Page 20: ...Z Nastavení opěradla sedadlo sportovní sedačky Opěradlo pouze u sportovní sedačky lze nastavit zatáhnutím kovové páčky umístěné pod opěradlem UPOZORNĚNÍ Pokud nebude páčka zmáčknuta může dojít k poškození sedačky SK Nastavenie chrbtovej opierky športový nadstavec Chrbtová opierka iba pri športovom nadstavci sa dá stupňovito nastavovať potiahnutím kovovej páčky um iestnenej pod operadlom DÔLEŽITÉ A...

Page 21: ...čených otvorů vodicích kolejnic nejdříve vložte oba kolíky do přední části rámu obr 2 Sedačku pomalu posunujte směrem dolů dokud nezapadnou také kolíky v zadní části vodicí kolejnice Zajistěte sedačku pomocí bezpečnostní pojistky umístěné na pravé straně Důležité Teprve až je sedačka řádně umístěna na všech čtyřech bodech a zajištěna pojistkou může být použita SK Založenie športového nadstavca a v...

Page 22: ...rode knop aan de rechterkant bovenaan CZ Polohování skládací střechy korbičky Chcete li upravit polohu střechy korbičky nebo ji zcela sklopit musíte zmáčknout červené tlačítko na pravé straně střechy SK Prestavenie striešky na vaničke Aby ste mohli prestaviť striešku vaničky alebo ju úplne sklopiť musíte stlačiť červené tlačidlo na pravej strane striešky ES Ajuste de la capota de la bañera Para aj...

Page 23: ... het hulpstuk in de achter kant van het frame ingeklikt zijn CZ Odstranění sedaček Odstranění sedačky je stejně snadné Zmáčkněte plastovou páčku dolů dokud nezapadne na místo Páčka se nachází na rámu v místě kde jsou oba zadní kovové kolíky zacvaknuté do rámu SK Odmontovanie rôznych nadstavieb Odmontovanie nadstavca je rovnako jednoduché Stlačte plastovú páčku nadol až kým nezaskočí Páčku nájdete ...

Page 24: ...n geklapt CZ Rozkládání a skládání kočárku Uchopte obě strany rámu kočárku Na levé straně rámu se nachází pojistka která zajišťuje kočárek proti samo volnému složení Uchopte tuto pojistku zatáhněte za ni ukazováčkem směrem k rámu a přitáhněte ji směrem k sobě Rám může být nyní opatrně sklopen SK Rozloženie a zloženie detského kočíka Uchopte obidve strany podvozku Na ľavej strane rámu sa nachádza p...

Page 25: ...á vanička 10 sieťka proti hmyzu CZ Dodání 1 Rám 2 nákupní košík 3 dětská autosedačka 4 bezpečnostní madlo 5 přebalovací taška 6 pláštěnka 7 fusak do špatného počasí 8 prodloužení sedáku 9 přenosná taška do kočárku 10 moskytiéra PL Dostawa obejmuje 1 Wózek stelaż 2 Kosz na zakupy 3 Fotelik samochodowy 4 Barierkę 5 Torbę na akcesoria 6 Folie przeciwdeszczową 7 Pokrowiec na nóżki 8 Osłonę zabezpiecza...

Page 26: ...ozložení kočárku U složeného kočárku musíte nohou stisknout zadní nápravu a táhnout za rukojeť nahoru až uvidíte a us lyšíte zaklapnout pojistku Důležité Kočárek použijte až poté co bude pojistka blokace na rukojeti pevně uzamčena SK Rozloženie detského kočíka Na rozloženie kočíka musíte nohou zatlačiť na zadnú nápravu a držadlo potiahnuť dohora až kým poistka viditeľne a počuteľne nezaskočí Dôlež...

Page 27: ...eneden glijden CZ Složení kočárku Nejdříve otočte rukojeť na zadní stranu kočárku a poté spusťte opěradlo směrem dolů Zatáhněte za obě zajišťovací páčky viz šipka směrem nahoru a nechte kočárek pomalu sklouznout dolů SK Zloženie detského kočíka Najprv preklopte preklápacie držadlo na zadnú stranu kočíka a chrbtovú opierku spustite úplne nadol Teraz potiahnite obidve poistné páčky pozri šípku nahor...

Page 28: ...olečka Pro nasazení kolečka jej silou posuňte přes příslušnou nápravu POKYNY Pokud je na osách nějaký ochranný obal sundejte jej Pro demontáž vytáhněte kolečko z nápravy a současně zmáčkněte pojistný šroub směrem k nápravě SK Montáž kolies namontovanie a odmontovanie kolies Ak chcete namontovať kolesá nasuňte ich silou na príslušné nápravy UPOZORNENIE Ak by bol na nápravách plastový kryt zložte ho...

Page 29: ...k překonvertuje sportovní kočárek na standardní kočárek Pro nastavení opěradla prosím vytáhněte kovovou páčku umístěnou pod opěradlem a stiskněte ji směrem nahoru Opěradlo lze nastavit do tří poloh Pozor Sedící poloha není vhodná pro děti mladší 6 měsíců SK Nastavenie chrbtovej opierky Na prestavenie chrbtovej opierky potiahnite páčku pod chrbtovou opierkou a stlačte ju dohora Chrbtová opier ka sa...

Page 30: ...adla či prodlouženého sedáku prosím zmáčkněte současně obě tlačítka na podpěrách kočárku a natlačte přes ně oba konce příslušné tyče Případně je můžete nejprve připevnit na straně jedné a poté zatlačit na straně druhé SK Montáž madla a predĺženia ležadla Na namontovanie madla a predĺženia ležadla stlačte prosím súčasne obidve tlačidlá podpier detského kočíka a nasuňte cez ne príslušné konce madla ...

Page 31: ...ze také upravit a to stisknutím obou nastavovacích tlačítek umístěných pod podnožkou a jejím následným nastavením do příslušné polohy K navrácení podnožky do původní polohy ji vytáhněte dokud nezapadne na své původní místo SK Ovládanie nožnej podpery Le réglage du repose pieds peut également être modifié Pour ce faire appuyez sur les deux boutons de réglage situés sous le repose pieds et réglez la...

Page 32: ... vastklikt CZ Ovládání otočné rukojeti Pro nastavení otočné rukojeti zatáhněte dvě bezpečnostní páčky na obou stranách a rukojeť otočte úplně na druhou stranu dokud opět nezapadne SK Ovládanie preklápacieho držadla Preklápacie držadlo sa prestavuje potiahnutím oboch poistných páčok na obidvoch stranách a kompletným preklopením držadla až kým opäť nezaskočí do západky ES Accionamiento de la correde...

Page 33: ...do špatného počasí 3 přenosná taška do kočárku 4 sluneční clona přenosná taška do kočárku 5 přebalovací taška 6 moskytiéra 7 pláštěnka 8 golfky bezpečnostní madlo 9 prodloužení sedáku 10 nákupní košík PL Dostawa obejmuje 1 Wózek stelaż 2 Pokrowiec na nóżki 3 Nosidło 4 Daszek nosidła 5 Torbę na akcesoria 6 Moskitierę 7 Folię przeciwdeszczową 8 Barierkę do spacerówki 9 Osłonę zabezpieczającą gondolę...

Page 34: ... zafixovat nohou k zemi na zadní nápravě a táhnout za rukojeť nahoru až uvidíte a uslyšíte zaklapnout pojistku Důležité Kočárek použijte až poté co bude pojistka pevně uzamčena Při skládání kočárku nejdříve otočte rukojeť na zadní stranu kočárku a poté spusťte opěradlo směrem dolů Zatáhněte za obě zajišťovací páčky viz obrázek směrem k sobě a nechte kočárek pomalu sklouznout dolů SK Rozloženie a z...

Page 35: ...dání kolečka Pro nasazení kolečka jej silou posuňte přes příslušnou nápravu POKYNY Pokud je na osách nějaký ochranný obal sundejte jej Pro demontáž vytáhněte kolečko z nápravy a současně zmáčkněte zajišťovací tlačítko na ráfku SK Montáž kolies namontovanie a odmontovanie kolies Ak chcete namontovať kolesá nasuňte ich silou na príslušné nápravy UPOZORNENIE Ak by bol na nápravách plastový kryt zložt...

Page 36: ...še jej vložte do otvorů pro bezpečnostní madlo dokud nezacvaknou plastové držáky Pomocí druků připevněte textilii Měkká přenosná taška je tak chráněna proti vyk louznutí Montáž je identická jako u madel SK Upevnenie predĺženia ležadla Predĺženie ležadla premení športovú sedačku na detský kočík Zasuňte ho jednoducho do úchytu bezpečnostného madla až kým plastové držiaky nezaskočia Na zafixovanie lá...

Page 37: ...ák překonvertuje sportovní kočárek na standardní kočárek Pro nastavení opěradla prosím vytáhněte kovovou páčku umístěnou pod opěradlem a stiskněte ji směrem nahoru Opěradlo lze nastavit do tří poloh Pozor Sedící poloha není vhodná pro děti mladší 6 měsíců SK Nastavenie chrbtovej opierky Na prestavenie chrbtovej opierky potiahnite páčku pod chrbtovou opierkou a stlačte ju dohora Chrbtová opier ka s...

Page 38: ...vání madla či prodloužení sedáku prosím zmáčkněte současně obě tlačítka a natlačte přes ně oba konce příslušné tyče Případně je můžete nejprve připevnit na straně jedné a poté zatlačit na straně druhé SK Montáž madla Na namontovanie madla alebo predĺženia ležadla stlačte prosím súčasne obidve tlačidlá podpier detského kočíka a nasuňte cez ne príslušné konce madla Alternatívne môžete najprv upevniť...

Page 39: ...d tegen onbedoeld kantelen CZ Ovládání otočné rukojeti Pro nastavení otočné rukojeti zatáhněte dvě bezpečnostní páčky na obou stranách a rukojeť otočte úplně na druhou stranu dokud opět nezapadne Díky bezpečnostním kolíkům na obou stranách je rukojeť chráněna před nechtěným překlopením SK Ovládanie preklápacieho držadla Preklápacie držadlo sa prestavuje potiahnutím oboch poistných páčok na obidvoc...

Page 40: ... lze také upravit a to stisknutím obou nastavovacích tlačítek umístěných pod podnožkou a jejím následným nastavením do příslušné polohy K navrácení podnožky do původní polohy ji vytáhněte dokud nezapadne na své původní místo SK Ovládanie nožnej podpery Le réglage du repose pieds peut également être modifié Pour ce faire appuyez sur les deux boutons de réglage situés sous le repose pieds et réglez ...

Page 41: ...ká korbička 3 sportovní sedačka ke kočárku 4 dětská autosedačka rám 5 dětská autosedačka slunečník 6 dětská autosedačka fusak 7 pláštěnka korbička 8 přebalovací taška 9 moskytiéra 10 sportovní kočárek fusak PL Dostawa obejmuje 1 Stelaż 2 Gondolę 3 Spacerówkę 4 Skorupę fotelika 5 Daszek fotelika 6 Pokrowiec na nóżki fotelika 7 Pokrowiec na nóżki spacerówki 8 Torbę na akcesoria 9 Moskitierę 10 Folię...

Page 42: ... zároveň stiskněte zajišťovací tlačítko směrem k nápravě POKYNY Pokud je na osách nějaký ochranný obal sundejte jej Pro demontáž stiskněte zajišťovací tlačítko a vytáhněte kolečko z nápravy Pokyn týkající se ruční brzdy Brzdu stiskněte pouze při zas tavení kočárku Po uvolnění brzdy musí kočárek popojet o pár centimetrů nazpět aby se brzda správně uvolnila a nedošlo k poškození brzdové destičky SK ...

Page 43: ...ka může být namontována v obou směrech Na levé i pravé straně rámu se nachází dva podlouhlé otvory do kterých lze autosedačku upevnit Autosedačku lze z rámu uvolnit pomocí dvou páček umístěných na autosedačce za které musíte v podélném směru současně zatáhnout SK Založenie detskej autosedačky Autosedačka sa dá namontovať v obidvoch smeroch Na ľavej aj pravej strane podvozku sa nachádzajú dva pozdĺ...

Page 44: ... Nastavení opěradla sedadlo sportovní sedačky Opěradlo pouze u sportovní sedačky lze nastavit zatáhnutím kovové páčky umístěné pod opěradlem UPOZORNĚNÍ Pokud nebude páčka zmáčknuta může dojít k poškození sedačky SK Nastavenie chrbtovej opierky športový nadstavec Chrbtová opierka iba pri športovom nadstavci sa dá stupňovito nastavovať potiahnutím kovovej páčky um iestnenej pod operadlom DÔLEŽITÉ Ak...

Page 45: ...ených otvorů vodicích kolejnic nejdříve vložte oba kolíky do přední části rámu obr 2 Sedačku pomalu posunujte směrem dolů dokud nezapadnou také kolíky v zadní části vodicí kolejnice Zajistěte sedačku pomocí bezpečnostní pojistky umístěné na pravé straně Důležité Teprve až je sedačka řádně umístěna na všech čtyřech bodech a zajištěna pojistkou může být použita SK Založenie športového nadstavca a va...

Page 46: ...ode knop aan de rechterkant bovenaan CZ Polohování skládací střechy korbičky Chcete li upravit polohu střechy korbičky nebo ji zcela sklopit musíte zmáčknout červené tlačítko na pravé straně střechy SK Prestavenie striešky na vaničke Aby ste mohli prestaviť striešku vaničky alebo ju úplne sklopiť musíte stlačiť červené tlačidlo na pravej strane striešky ES Ajuste de la capota de la bañera Para aju...

Page 47: ...het hulpstuk in de achter kant van het frame ingeklikt zijn CZ Odstranění sedaček Odstranění sedačky je stejně snadné Zmáčkněte plastovou páčku dolů dokud nezapadne na místo Páčka se nachází na rámu v místě kde jsou oba zadní kovové kolíky zacvaknuté do rámu SK Odmontovanie rôznych nadstavieb Odmontovanie nadstavca je rovnako jednoduché Stlačte plastovú páčku nadol až kým nezaskočí Páčku nájdete n...

Page 48: ... geklapt CZ Rozkládání a skládání kočárku Uchopte obě strany rámu kočárku Na levé straně rámu se nachází pojistka která zajišťuje kočárek proti samo volnému složení Uchopte tuto pojistku zatáhněte za ni ukazováčkem směrem k rámu a přitáhněte ji směrem k sobě Rám může být nyní opatrně sklopen SK Rozloženie a zloženie detského kočíka Uchopte obidve strany podvozku Na ľavej strane rámu sa nachádza po...

Page 49: ...kombinovaného kočárku včetně dětské autosedačky Tato dětská autosedačka splňuje přísnou normu ECE R44 04 a je určena pro děti do 10 kg Aby sedačka zajistila maximální ochranu musí být použita v souladu s pokyny POKYNY Dětská autosedačka má určitou vůli na přední i zadní straně pokud je namontována na rám kočárku Je tak zabráněno otřesům od nerovných povrchů které by se přenesly přímo na sedačku a ...

Page 50: ...ité 6 Boucle de harnais 7 Loquet de réglage 8 Sangle de réglage de la tension du harnais 9 Guidage latéral de sangle 10 Guidage arrière de sangle 11 Autocollant d avertissement 12 Bouton de déverrouillage 13 Protection solaire 14 Revêtement 15 Harnais de sécurité 16 Poignée de transport NL Opbouw van het kinderzitje 1 Babyzitje 2 informatiesticker 3 beknopte instructies 4 verkleinen van het zitje ...

Page 51: ...eguridad 16 asa de transporte SK Zloženie detskej autosedačky 1 Autosedačka 2 informačná nálepka 3 krátky návod 4 zmenšovacia vložka 5 čalúnenie bezpečnostný popruh 6 spona popruhov 7 nastavovacia spona 8 napínač popruhov 9 bočné vedenie bezpečnostných pásov 10 zadné vedenie bezpečnostných pásov 11 výstražná nálepka 12 odblokovacie tlačidlo 13 strieška 14 návlek 15 bezpečnostný popruh 16 rúčka na ...

Page 52: ... click confirms that they have locked into place correctly þ þ Tighten the front adjustment harness so that the safety harnesses of the child seat rest firmly on the child s body harness system Adjusting the safety harness þ þ The lengths of the harnesses harness system must be individually adjusted to fit the child þ þ The harnesses should be in the position closest to the child s shoulders and n...

Page 53: ...the belt guide which is located on the back of the seat unit see Fig D E þ þ The transport handle of the seat unit must be correctly positioned for use in the car see Fig F þ þ The seat unit is now correctly mounted III Adjusting the transport handle To adjust the transport handle please press the two red buttons on the sides of the transport handle with both hands at the same time and adjust it T...

Page 54: ... Elles doivent s encliqueter de manière audible þ þ Tirez sur la sangle de réglage frontale pour que le harnais de sécurité du siège enfant repose fermement sur le corps de l enfant système de harnais Réglage du harnais de sécurité þ þ La longueur des sangles constituant le harnais doit être réglée individuellement pour l enfant système de harnais þ þ Les sangles doivent être positionnées le plus ...

Page 55: ... faites la passer par le guidage situé au dos de la coque bébé voir les fig D et E þ þ Lorsque la coque bébé est utilisée dans une auto veillez à ce que sa poignée de transport soit correctement positionnée voir fig F þ þ La coque bébé est maintenant montée en toute sécurité III Réglage de la poignée de transport Pour régler la poignée de transport appuyez sur les deux boutons rouges de la poignée...

Page 56: ...rrecte werking þ þ Draai de voorste regelriem vast zodat de veiligheidsgordels van het kinderzitje strak tegen het lichaam van het kind aan zitten gordelsysteem Verstellen van de veiligheidsgordel þ þ De lengte van de veiligheidsgordels gordelsysteem moet individueel aan het kind worden aangepast þ þ De riemen moeten zich in de positie bevinden die het dichtst bij de schouders van het kind ligt en...

Page 57: ...an de auto schoudergedeelte door de riemgeleider op de achterkant van het autostoeltje zie afbeelding D E þ þ De transporthendel van het autostoeltje moet correct geplaatst zijn voor gebruik in de auto zie afb F þ þ Het stoeltje is nu veilig gemonteerd III Afstellen van de transportbeugel Om de transportbeugel af te stellen drukt u met beide handen tegelijkertijd op de twee rode knoppen aan de zij...

Page 58: ...ečně do zámku pásu Hlasité kliknutí stvrdí že je pás správně zajištěn na svém místě þ þ Upravte přední nastavení pásu tak aby bezpečnostní pás dětské sedačky spočíval pevně na těle dítěte popruhový systém Upravení bezpečnostního pásu þ þ Délka pásu popruhového systému musí být upravena individuálně pro každé dítě þ þ Popruhy by měly být v poloze co nejblíže k ramenům dítěte a ne zakroucené Bezpečn...

Page 59: ... popruh ramenní a veďte jej přes vodítko pásu které se nachází na zadní straně sedačky viz obr D E þ þ Rukojeť pro přenášení sedačky musí být ve správné poloze pro použití v autě viz obr F þ þ Dětská autosedačka je nyní bezpečně upevněna III Nastavení rukojeti pro přenášení sedačky Pro nastavení rukojeti pro přenášení autosedačky stiskněte prosím najednou obě červená tlačítka na stranách rukojeti ...

Page 60: ...nu obsluhu þ þ Dotiahnite predný nastavovací popruh tak aby bezpečnostné popruhy pevne priliehali na telo dieťaťa systém popruhov Prestavovanie bezpečnostného popruhu þ þ Dĺžku bezpečnostných popruhov systému popruhov je potrebné individuálne prispôsobiť dieťaťu þ þ Popruhy by sa mali nachádzať v takej polohe aby boli čo najbližšie k ramenám dieťaťa a neboli pretočené Systém bezpečnostných popruho...

Page 61: ...čte cez vedenie bezpečnostných pásov ktoré sa nachádza na zadnej strane autosedačky porovnaj obr D a E þ þ Rúčka na prenášanie autosedačky sa musí pred použitím v aute dať do správnej polohy porovnaj obr F þ þ Autosedačka je teraz bezpečne namontovaná III Prestavovanie rúčky na prenášanie Na prestavenie rúčky na prenášanie stlačte obidvomi rukami súčasne obidve červené tlačidlá na stranách rúčky a...

Page 62: ...confirma el funcionamiento correcto þ þ Apriete la correa de ajuste delantera de modo que los cinturones de seguridad del asiento infantil queden ajustados contra el cuerpo del niño sistema de correas Ajustar el cinturón de seguridad þ þ La longitud de los cinturones de seguridad sistema de correas debe adaptarse individualmente al niño þ þ Las correas deben estar en la posición más cercana a los ...

Page 63: ... por la guía de la correa situada en la parte posterior de la silla portabebés véase la Fig D y E þ þ El asa de transporte del portabebés debe estar colocada correctamente para su uso en el automóvil véase la Fig F þ þ La silla portabebés está ahora montada de forma segura III Ajuste del asa de transporte Para ajustar el asa de transporte pulse los dos botones rojos de los lados del asa de transpo...

Page 64: ...tikowe języczki obu końcówek szelek þ þ Następnie włożyć je w główną klamrę i docisnąć aż do usłyszenia charakterystycznego trzaśnięcia Regulacja pasów bezpieczeństwa szelek þ þ Długość pasów bezpieczeństwa system pasów musi być indywidualnie dostosowana do budowy ciaładziecka þ þ Pasy powinny być ściśle przylegać do ramion dziecka ale nie powinny być poskręcane System pasów bezpieczeństwa fotelik...

Page 65: ...ys F þ þ Po dokładnym wykonaniu powyższych czynności i ostatecznym upewnieniu się co do poprawności montażu można przystąpić do jazdy III Regulacja uchwytu fotelika W celu zmiany pozycji uchwytu należy jednocześnie przycisnąć dwa przyciski po obu stronach uchwytu w miejscu gdzie łączy się on z korpusem i ustawić żądaną pozycję W momencie znalezienia odpowiedniego położenia mechanizm zostanie powtó...

Page 66: ...r your pram Find wonderful parasols matching adapters warm multi purpose footmuffs and much more at www bergsteiger kinderwagen de zubehoer Original Bergsteiger accessories SCAN Following accessories and much more are available adapter organizer handmuffs footmuffs parasols pram lights 66 general instructions ...

Page 67: ...r pram for a very long time However should there be a defect of any kind you can order the required spare parts Wear parts such as hoses or tyres can also be purchased directly on the following web site www bergsteiger kinderwagen de ersatzteile SCAN All required spare parts are available tyres tubes etc Impressum Bergsteiger Produkte GmbH Kielweg 78 49356 Diepholz Ust IdNr DE 271112506 AG Walsrod...

Page 68: ...Best wishes for the parents ...

Reviews: