background image

Sicherheitsvorschriften

•  Nicht im Öffnungsbereich verweilen.

•  Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen 

lassen.

•  Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, 

sondern den Techniker rufen.

Manuelle Steuerung im Notfall

Um das Tor bei Stromausfall oder im Falle einer Störung zu bewegen, den 

Entsicherunghebel betätigen (Abb.11). Um die automatische Steuerung wieder 

herzustellen, den Hebel in die Ausgangsposition zurück bringen. Sollte die 

Automatik bei wieder vorhandenem Strom nicht funktionieren, kontrollieren, 

ob sich der Hebel ”L” in der richtigen Position befindet, da ein Sicherheitsmi-

kroschalter den Motor automatisch beim manuellen Vorgang abstellt. Wenn 

die Automatik beim Schliessen den Endschalter überschreitet, könnte die 

Kraft zur Entsicherung der Tür zu gross werden. Deshalb empfehlen wir die 

Motorwelle in die Öffnungsrichtung einige Male zu drehen, bevor die Tür, wie 

oben beschrieben, entsichert wird.

Wartung

•  Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung

•  Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen 

vorzunehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den 

Techniker.

•  Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch 

notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die 

andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten durch Abnutzung Gefaht 

hervorbringen.

Entsorgung

Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschrif-

ten zur differenzierten Entsorgung und Wiederverwendung der Einzelkompo-

nenten, wie Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet werden. Rufen Sie 

Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma.

Achtung

Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, 

der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch 

Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt 

die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten 

verwendet.

Normes de sécurité

•  Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.

•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de 

la porte.

•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne 

mais contactez un technicien spécialisé.

Manoeuvre manuelle et d’urgence

Pour déplacer la porte en cas de coupure de courant ou d’avarie, intervenir 

sur la poignée de déverrouillage (fig.11). Pour restaurer l’usage automatique, 

ramener la poignée dans sa position de départ.Si lorsque le courant est rétabli 

l’automatisme ne fonctionne pas, vérifier que le levier “L” est correctement 

en place, car un microcontact de sécurité coupe automatiquement le moteur 

durant la manoeuvre manuelle. Si l’automatisme dépasse le fin de course de 

fermeture, l’effort pour déverrouiller la porte peut être trop pénible et il est 

par conséquent conseillé de faire réaliser quelques tours à l’arbre moteur 

dans le sens de l’ouverture avant de procéder à son déverrouillage de la 

manière décrite ci-dessus.

Maintenance

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.

•  Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dange

-

reuse. Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type 

d’opération.

•  L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier 

périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi que les autres 

points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer 

aux lois en vigueur pour ce qui concerne l’élimination différenciée et le 

recyclage des différents composants (métaux, matières plastiques câbles 

électriques, etc...) contactez votre installateur ou une firme spécialisée 

autorisée à cet effet.

Attention

Tous les produits Benincà sont couverts par une police d’assurance qui répond 

d’éventuels préjudices corporels ou matériels provoqués à cause de défauts 

de fabrication, mais qui requiert toutefois le marquage CE de la “machine” 

et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Benincà. 

Normas de seguridad

•  No pararse en la zona de movimiento de la puerta.

•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la 

puerta.

•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino 

que avisar a un técnico especializado.

Maniobra manual y de emergencia

Para desplazar la puerta en caso de corte de energía eléctrica o de avería, 

accionar la manija de desbloqueo (fig.11). Para restablecer el funcionamiento 

automático,  colocar  de  nuevo  la  manija  en  su  posición  inicial.Si  cuando 

vuelve la corriente eléctrica la automatización no funciona, comprobar que 

la palanca ”L” esté en la posición correcta, ya que un microinterruptor de 

seguridad desconecta automáticamente el motor durante la maniobra manual. 

Si la automatización sobrepasa el final de carrera de cierre, el esfuerzo para 

desbloquear la puerta puede ser demasiado pesado. Se aconseja pues hacer 

dar alguna vuelta al eje motor en el sentido de la apertura antes de proceder 

a efectuar el desbloqueo como explicado anteriormente.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emer

-

gencia.

•  Abstenerse  absolutamente  de  intentar  efectuar  reparaciones,  podrán 

incurrir en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico 

especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario 

verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y 

las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del 

desgaste.

Eliminación de aguas sucias

Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las 

disposiciones legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a 

la eliminación de suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales, 

plásticos, cables eléctricos, etc.), es aconsejable contactar con su instalador 

o con una empresa especializada y habilitada para tal fin.

Atención

Todos los productos Benincà están cubiertos por una póliza de seguros que 

responde de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de 

fabricación, requiere sin embargo la marca CE de la ”máquina” y la utilización 

de componentes originales Benincà.

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w polu działania bramy.

•  Nie pozwalać aby dzieci mogły bawić się urządzeniami sterowania bramy 

lub przebywać w pobliżu skrzydeł bramy.

•  W  przypadku  stwierdzenia  nieprawidłowego  działania  urządzenia  au

-

tomatyzacji nie należy próbować samemu jej naprawiać, tylko wezwać 

uprawnionego technika. 

Ręczne odsprzęglenie w sytuacji awaryjnej

W przypadku braku dopływu zasilania elektrycznego lub awarii urządzenia 

można dokonać odsprzęglenia przy pomocy uchwytu odblokowania (rys.11). 

W celu przywrócenia automatyzacji bramy uchwyt odsprzęglenia musi się 

znajdować w pozycji pierwotnej.Gdyby po włączeniu energii elektrycznej okazałą 

się, że urządzenie automatyzacji nie działa, należy sprawdzić czy dźwignia “L” 

znajduje się w prawidłowej pozycji, ponieważ podczas odsprzęglania ręcznego 

mikrowyłącznik bezpieczeństwa automatycznie odłącza silnik. Jeżeli siłownik 

przekroczył krańcówkę mechaniczną zamykania, moc silnika konieczna dla 

operacji odblokowania może okazać się zbyt duża; w tej sytuacji sugeruje się 

dokonać paru obrotów wałem korbowym, a następnie przystąpić do operacji 

odsprzęglania opisanej powyżej.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo skuteczność działania urządzenia ręcznego odsprzę

-

glania w sytuacji awaryjnej.

•  W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać urządzenia, ponieważ 

mogłoby to być przyczyną wypadków; w tym celu należy wezwać upraw-

nionego technika.

•  Motoreduktor  nie  wymaga  stałej  konserwacji,  niemniej  jednak  należy 

okresowo sprawdzać stan działania urządzeń bezpieczeństwa oraz innych 

elementów, których zużycie mogłoby spowodować sytuacje niebezpiecz-

ne.

Demolowanie

Jeżeli produkt nie nadaje się już do użycia, przy jego demontażu należy za-

stosować się do norm przewidzianych prawem w danym momencie odnośnie 

likwidacji odpadów i odzysku niektórych materiałów (złom metalowy, tworzywa 

sztuczne, kable elektryczne i t.p.); w tym celu należy skontaktować się z Waszym 

instalatorem lub ze specjalistyczną  firmą oferującą tego rodzaju usługi.

Uwaga!

Wszystkie produkty Benincà posiadają polisę ubezpieczeniową o odpowiedzial-

ności cywilnej za produkty na pokrycie ewentualnych szkód spowodowanych 

wadami produkcyjnymi poniesionych przez rzeczy lub osoby pod warunkiem, 

że urządzenie będzie posiadało oznaczenie CE oraz że stosowane będą ory-

ginalne części Benincà.

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAŇOL

POLSKY

22

Summary of Contents for VN.S40V

Page 1: ...VN S40V UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542214 11 2010 rev7 ...

Page 2: ......

Page 3: ...6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 1 3 ...

Page 4: ... 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 352 5 288 120 68 14 6 16 15 140 110 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 Parete Wall Wand Cloison Pared Ściana 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo Sufit 4 ...

Page 5: ... et VN GT Cadena y unión art VN CT y VN GT Łańcuch Galla i łącznik łańcucha art VN CT e VN GT Tendicatena con staffe art VN TC Chain straightener with chain guiding plate art VN TC Kettenspanner mit Kettenführung Art VN TC Tendeur de chaîne avec pattes d entraînement art VN TC Tentor de cadena con pletina art VN TC Napinacz łańcucha z zaczepami art VN TC Staffe art VN S Chain guiding plate art VN ...

Page 6: ...ge Naranja Pomarańczowy Viola Violet Violett Violet Violeta Fioletowy Non utilizzato Not used Nicht verwendet Non utilisé No utilizado Nie używany Rosso Nero Red Black Rot Schwarz Rouge Noir Rojo Negro Czerwony Czarny Marrone Bianco Brown White Braun weiß Marron Blanc Marrón Blanco Brązowy Biały Arancio Rosso Nero 13 Blu 16 Giallo 14 15 Viola Nero VN M VN MT Marrone Brown Braun Marron Marrón Brązo...

Page 7: ...7 8 9 7 ...

Page 8: ...ow Black Violet SAFETY SWITCH Red Blue Yellow Black AUX SWC SWO SWO SWC AUX COM SW COM AUX SWO XT Red Brown Brown White White Blue SWO SWO SWO XT Red Brown White Blue Orange Yellow Black Violet SAFETY SWITCH Black Black CIRCUIT BREAKER Red Blue Yellow Black 8 ...

Page 9: ...anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e ri parazione togliere l alimentazione prima di accedere alle parti elettriche Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative Lasciando inalterate le caratteristi che essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di...

Page 10: ...nsatore da 25µF deve essere collegato ai morsetti 7 e 8 della centrale THINK Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura modificare i cablaggi come da fig 6 Regolazione finecorsa Il motoriduttore è dotato di 4 microinterruttori Finecorsa rosso Finecorsa apertura SWO Finecorsa blu Extra corsa apertura SWO XT Finecorsa giallo Finecorsa chiusura SWC Fine...

Page 11: ...ion require that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essential characteristics of the product unchanged the manufacturer reserves the right to modify the same under the technical design or commercial point of view without necessarily up...

Page 12: ...f Limit switch 1x0 5 min Not used The 25µF capacitor must be connected to the motor terminals 7 and 8 of THINK control unit To use the micro switch supplied as a safety limit switch in the closing phase modify the cable positions as per fig 6 Adjustment of the limit switches The geared motor is equipped with 4 microswitches Red limit switch Opening limit switch SWO Blue limit switch Opening over t...

Page 13: ...gien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich Ausgenommen der Haupteigenschaften des Produkts behält sich der Her steller das ...

Page 14: ... COMSW Gemeinsamer Fernshalter 1x0 5 min Nicht verwendet Der Kondensator von 25µF muß an die Klemmen 7 und 8 der Steu erung THINK verbinden werden Um den Mikroschalter als Sicherheitsendschalter beim Schließen zu verwenden die Verkabelung laut Abb 6 ändern Endschalter einstellen Der Getriebemotor ist mit 4 Mikroschaltern ausgestattet Roter Endschalter Endschalter für das Öffnen SWO Blauer Endschal...

Page 15: ...entiel et d une protection de sur courant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d installation réparation et main tien couper l alimentation avant d accéder aux parties électriques Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas...

Page 16: ... utilisé COMSW Commun du F C 1x0 5 min Non utilisé Le condensateur de 25µF doit être branché aux bornes 7 et 8 de la centrale THINK Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en fermeture modifier les câblages conformément à la fig 6 Reglage fins de course Le motoréducteur est doté de 4 microcontacts Fin de course rouge Fin de course d ouverture SWO Fin de course bleu...

Page 17: ...requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes Sin cambiar las características esenciales del producto el fabricante ...

Page 18: ...dor de 25µF a los bornes 7 y 8 de la centralita THINK Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en cierre modificar los cableados como mostrado en la fig 6 Ajuste final de carrera El motorreductor dispone de 4 microinterruptores Final de carrera roja Final de carrera apertura SWO Final de carrera azul Extracarrera apertura SWO XT Final de carrera amarilla F...

Page 19: ...niem Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi nor mami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo Pozostawiając niez mienione istotne charakterystyk...

Page 20: ... i 8 cen tralki THINK W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki mechanicznej bezpieczeństwa przy zamykaniu należy zmienić okablowanie tak jak to pokazano na rys 6 Kalibrowanie krańcówki mechanicznej Motoreduktor wyposażony jest w cztery mikrowyłączniki wśród których Krańcówka czerwona Mikrowyłącznik krańcówki mechanicznej otwierania SWO Krańcówka niebieskal Suwu otwierania S...

Page 21: ...E della macchina e l utilizzo di componenti originali Benincà Safety rules Do not stand in the movement area of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual and emergency operation In case of power failure or faults the door can be moved by using the release handle fig 11 To...

Page 22: ...eguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado Maniobra manual y de emergencia Para desplazar la puerta en caso de corte de energía eléctrica o de avería accionar la manija de desbloqueo fig 11 Para restablecer el funcionamiento automático colocar de nuevo la manija en su posición inic...

Page 23: ...a Output shaft Welle Arbre Eje de salida Wał wyjściowy 9686854 4 Scatola cablag Cable box Schachtel Boîtiers câbl Caja cableados Skrzynka okabl 9686855 5 Carter Cover Abdeckung Carter Tapa Karter 9686856 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686863 7 Albero camme Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek 9686859 8 Alb rinvio F C Extens shaft Rücklaufwelle Arbre de renvo...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: