background image

4

VN.S40V per porte di lunghezza max. 9m per anta.

VN.S40V for doors having 9m max. length for each wing.

VN.S40V für Türen mit einer max. Länge von 9 Metern pro Flügel.

VN.S40V pour portes de 9 mètres de longueur max. par battant.

VN.S40V para puertas largas como máx. 9 metros por batiente.

VN.S40V dla bram o maksymalnej długości skrzydła 9m.

Catena e giunto art. VN.CT e VN.GT.

Chain and chain joint art. VN.CT and VN.GT.

Kette und Verbindung Kette Art. VN.CT und VN.GT.

Chaîne et joint pour chaîne art. VN.CT et VN.GT.

Cadena y unión art. VN.CT y VN.GT.

Łańcuch Galla i łącznik łańcucha - art. VN.CT e VN.GT.

Tendicatena con staffe art. VN.TC.

Chain straightener with chain guiding plate art. VN.TC.

Kettenspanner mit Kettenführung Art. VN.TC.

Tendeur de chaîne avec pattes d’entraînement art. VN.TC.

Tentor de cadena con pletina art. VN.TC.

Napinacz łańcucha z zaczepami - art. VN.TC.

Staffe art. VN.S.

Chain guiding plate art. VN.S.

Kettenführung Art. VN.S.

Pattes d’entraînement art. VN.S.

Pletina art. VN.S.

Zaczepami: element VN.S.

Velocità apertura= 10 m/1'.

Opening speed= 10 m/1'.

Öffnungsgeschwindigkeit= 10 m/1'.

Vitesse d’ouverture= 10 m/1'.

Velocidad de apertura= 10 m/1'.

Szybkość otwierania = 10 m/1’.

Vite.

Screw.

Schraube.

Vis.

Tornillo.

Śruba.

5

Summary of Contents for VN.S40V

Page 1: ...VN S40V UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542214 11 2010 rev7 ...

Page 2: ......

Page 3: ...6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 6 4 100 190 5 251 70 100 361 211 248 120 Ø 25 4 27 8 1 3 ...

Page 4: ... 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 352 5 288 120 68 14 6 16 15 140 110 15 22 Ø 11 263 150 max 352 5 82 min 82 min 150 max 263 288 Parete Wall Wand Cloison Pared Ściana 2 Soffitto Ceiling Decke Plafond Techo Sufit 4 ...

Page 5: ... et VN GT Cadena y unión art VN CT y VN GT Łańcuch Galla i łącznik łańcucha art VN CT e VN GT Tendicatena con staffe art VN TC Chain straightener with chain guiding plate art VN TC Kettenspanner mit Kettenführung Art VN TC Tendeur de chaîne avec pattes d entraînement art VN TC Tentor de cadena con pletina art VN TC Napinacz łańcucha z zaczepami art VN TC Staffe art VN S Chain guiding plate art VN ...

Page 6: ...ge Naranja Pomarańczowy Viola Violet Violett Violet Violeta Fioletowy Non utilizzato Not used Nicht verwendet Non utilisé No utilizado Nie używany Rosso Nero Red Black Rot Schwarz Rouge Noir Rojo Negro Czerwony Czarny Marrone Bianco Brown White Braun weiß Marron Blanc Marrón Blanco Brązowy Biały Arancio Rosso Nero 13 Blu 16 Giallo 14 15 Viola Nero VN M VN MT Marrone Brown Braun Marron Marrón Brązo...

Page 7: ...7 8 9 7 ...

Page 8: ...ow Black Violet SAFETY SWITCH Red Blue Yellow Black AUX SWC SWO SWO SWC AUX COM SW COM AUX SWO XT Red Brown Brown White White Blue SWO SWO SWO XT Red Brown White Blue Orange Yellow Black Violet SAFETY SWITCH Black Black CIRCUIT BREAKER Red Blue Yellow Black 8 ...

Page 9: ...anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e ri parazione togliere l alimentazione prima di accedere alle parti elettriche Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative Lasciando inalterate le caratteristi che essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di...

Page 10: ...nsatore da 25µF deve essere collegato ai morsetti 7 e 8 della centrale THINK Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura modificare i cablaggi come da fig 6 Regolazione finecorsa Il motoriduttore è dotato di 4 microinterruttori Finecorsa rosso Finecorsa apertura SWO Finecorsa blu Extra corsa apertura SWO XT Finecorsa giallo Finecorsa chiusura SWC Fine...

Page 11: ...ion require that the gate connection be earthed During installation maintenance and repair cut off power supply before accessing to live parts Descriptions and figures in this manual are not binding While leaving the essential characteristics of the product unchanged the manufacturer reserves the right to modify the same under the technical design or commercial point of view without necessarily up...

Page 12: ...f Limit switch 1x0 5 min Not used The 25µF capacitor must be connected to the motor terminals 7 and 8 of THINK control unit To use the micro switch supplied as a safety limit switch in the closing phase modify the cable positions as per fig 6 Adjustment of the limit switches The geared motor is equipped with 4 microswitches Red limit switch Opening limit switch SWO Blue limit switch Opening over t...

Page 13: ...gien verlangen den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den geltenden Sicherheitsnormen Während der Installation der Wartung und der Reparatur die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen Teilen gearbeitet wird Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind nicht verbindlich Ausgenommen der Haupteigenschaften des Produkts behält sich der Her steller das ...

Page 14: ... COMSW Gemeinsamer Fernshalter 1x0 5 min Nicht verwendet Der Kondensator von 25µF muß an die Klemmen 7 und 8 der Steu erung THINK verbinden werden Um den Mikroschalter als Sicherheitsendschalter beim Schließen zu verwenden die Verkabelung laut Abb 6 ändern Endschalter einstellen Der Getriebemotor ist mit 4 Mikroschaltern ausgestattet Roter Endschalter Endschalter für das Öffnen SWO Blauer Endschal...

Page 15: ...entiel et d une protection de sur courant adéquats Certains types d installation requièrent le branchement du vantail à une installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur Avant toute intervention d installation réparation et main tien couper l alimentation avant d accéder aux parties électriques Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas...

Page 16: ... utilisé COMSW Commun du F C 1x0 5 min Non utilisé Le condensateur de 25µF doit être branché aux bornes 7 et 8 de la centrale THINK Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en fermeture modifier les câblages conformément à la fig 6 Reglage fins de course Le motoréducteur est doté de 4 microcontacts Fin de course rouge Fin de course d ouverture SWO Fin de course bleu...

Page 17: ...requieren que se conecte la hoja con una instalación de puesta a tierra conforme a las vigentes normas de seguridad Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación cortar la alimentación antes de acceder a las partes eléctricas Las descripciones y las ilustraciones presentadas en este manual no son vinculantes Sin cambiar las características esenciales del producto el fabricante ...

Page 18: ...dor de 25µF a los bornes 7 y 8 de la centralita THINK Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en cierre modificar los cableados como mostrado en la fig 6 Ajuste final de carrera El motorreductor dispone de 4 microinterruptores Final de carrera roja Final de carrera apertura SWO Final de carrera azul Extracarrera apertura SWO XT Final de carrera amarilla F...

Page 19: ...niem Niektóre typologie instalacji wymagają podłączenia skrzydła do uziemienia zgodnego z obowiązującymi nor mami bezpieczeństwa Podczas prac instalacyjnych konserwacji i naprawy przed przystąpieniem do prac na częściach elektrycznych należy odciąć zasilanie Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczniku podane są wyłącznie przykładowo Pozostawiając niez mienione istotne charakterystyk...

Page 20: ... i 8 cen tralki THINK W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki mechanicznej bezpieczeństwa przy zamykaniu należy zmienić okablowanie tak jak to pokazano na rys 6 Kalibrowanie krańcówki mechanicznej Motoreduktor wyposażony jest w cztery mikrowyłączniki wśród których Krańcówka czerwona Mikrowyłącznik krańcówki mechanicznej otwierania SWO Krańcówka niebieskal Suwu otwierania S...

Page 21: ...E della macchina e l utilizzo di componenti originali Benincà Safety rules Do not stand in the movement area of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual and emergency operation In case of power failure or faults the door can be moved by using the release handle fig 11 To...

Page 22: ...eguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que avisar a un técnico especializado Maniobra manual y de emergencia Para desplazar la puerta en caso de corte de energía eléctrica o de avería accionar la manija de desbloqueo fig 11 Para restablecer el funcionamiento automático colocar de nuevo la manija en su posición inic...

Page 23: ...a Output shaft Welle Arbre Eje de salida Wał wyjściowy 9686854 4 Scatola cablag Cable box Schachtel Boîtiers câbl Caja cableados Skrzynka okabl 9686855 5 Carter Cover Abdeckung Carter Tapa Karter 9686856 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686863 7 Albero camme Cam shaft Nockenwelle Arbre à cames Eje excéntricas Wałek krzywek 9686859 8 Alb rinvio F C Extens shaft Rücklaufwelle Arbre de renvo...

Page 24: ...AUTOMATISMI BENINCÀ SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728 ...

Reviews: