Beninca JM.3 Manual Download Page 27

27

JM.3/JM.4

Istruzioni per l’utilizzatore

User’s handbook

Handbuch für den Verbraucher

Manuel d’instructions pour l’utilisateur

Manual de instrucciones para el usuario

Instrukcja obsługi dla użytkownika

Norme di sicurezza

•  Non sostare nella zona di movimento della porta.
•  Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità delle ante.
•  In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma 

avvertire un tecnico specializzato.

Manovra manuale dall’interno

Per sbloccare l’automazione e procedere alla manovra manuale è sufficiente 
tirare il pomello P verso il basso. Per tornare al funzionamento automatico spin-
gere la levetta L e dare un impulso di apertura o chiusura all’automazione. Se 
l’automazione si trova ad un’altezza da terra tale che la leva L non possa essere 
raggiunta agevolmente, utilizzare un altro cordino con pomello.

Manutenzione

•  Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza.
•  Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, potreste incor-

rere in incidenti; per queste operazioni contattare un tecnico specializzato.

•  L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare 

periodicamente l’efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto 
che potrebbero creare pericoli in seguito ad usura. 

Smaltimento

Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario seguire le disposizioni 
legislative in vigore al momento per quanto riguarda lo smaltimento differenziato 
ed il riciclaggio dei vari componenti (metalli, plastiche, cavi elettrici, ecc.); è 
consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta specializzata ed abilitata 
allo scopo. 

Attenzione

Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che risponde di even-
tuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede però la 
marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti originali Benincà. 

Safety rules

•  Do not stand in the movement area of the door.
•  Do not let children play with controls and near the door.
•  Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault but call a  
  qualified technician.

Manual operation from the inside

To release the automatic system and manually operate the door, pull the knob 
P down. To reset to automatic operation, push the lever L and send an opening 
or closing control signal to the automatic system.
If the height at which the system is fitted renders the level L difficult to reach, 
use another cord with knob.

Maintenance

•  Every month check the good operation of the emergency manual release.
•  It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as ac-

cidents may be caused. These operations must be carried out by qualified 
personnel only.

•  The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if 

the safety devices and the other components of the automation system work 
properly. Wear and tear of some components could cause dangers.

Waste disposal

If the product must be dismantled, it must be disposed according to regulations in 
force regarding the differentiated waste disposal and the recycling of components 
(metals, plastics, electric cables, etc..). For this operation it is advisable to call 
your installer or a specialised company.

Warning

All Benincá products are covered by insurance policy for any possible damages 
to objects and persons caused by construction faults under condition that the 
entire system be marked CE and only Benincá parts be used.

ITALIANO

ENGLISH

L

Spingere per ripristinare il funzionamento automatico.

Push to reset the automatic operating mode.

Drücken, um den automatischen Betrieb wieder herzustellen.

Poussez pour rétablir le fonctionnement automatique.

Empujar para restablecer el funcionamiento automático.

Popchnąć w celu przywrócenia działania automatycznego.

Tirare verso il basso per poter eseguire la manovra manuale.

Pull downward to carry out the manual operation.

Nach unten ziehen, um den manuellen Vorgang vornehmen zu können.

Tirer vers le bas pour pouvoir exécuter la manœuvre manuelle.

Tirar hacia abajo para poder efectuar la maniobra manual.

Pociągnąć do dołu w celu dokonania manewru ręcznego.

P

Summary of Contents for JM.3

Page 1: ...JM 3 JM 4 L8542369 02 2013 rev 5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ......

Page 3: ...3 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 1 2 min 40mm 3 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 4a 4b...

Page 4: ...4 5 D M R S M R S 6 7 7b 8 S P 4 8x38 9 SX DX...

Page 5: ...5 10 11 12 13a V 13b V K PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D...

Page 6: ...6 15 F1 F2 F1 F2 F1 F2 17 18 14 S A 16...

Page 7: ...que Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI...

Page 8: ...z Regolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chius...

Page 9: ...in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatamente alle parti...

Page 10: ...ne la posizione lungo tutto il binario senza flessioni risultando in ogni caso cedevole ad una leggera pressione manuale d muovere il carrello di trascinamento Fig 6 fino a far col limare la sede dell...

Page 11: ...installazione di pulsan tiere Il kit composto da gruppo microinterruttore comando a filo con pomello molla e cablaggi Fig 17 Per l installazione fate riferimento alle specifiche istruzioni La Fig 18...

Page 12: ...hts of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporated is d...

Page 13: ...to the basis of the gear motor as per Fig 7 Fit the track to the basis of the gear motor with the five D4 8x38 screws If the space available is reduced the track can be installed by turning it by 90...

Page 14: ...eyboard The kit is composed of micro switch group cord control with knob spring and cables Fig 17 For the installation please refer to specific instructions Fig 19 shows the cord in working position 6...

Page 15: ...die die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN...

Page 16: ...frontalen L cher zu verwenden m Die Schnur durch den Sperrhebel und den Kugelgriff ziehen und wie in Abb 14 gezeigt binden n Das mitgelieferte Etikett mit dem Warnhinweis auf das Tor kleben 3 Speiche...

Page 17: ...erung zu steuern ohne eine Tastatur installieren zu m ssen Das Set besteht aus Mikroschaltereinheit Drahtsteuerung mit Kugelgriff Feder und Verkabelung Abb 17 Zur Installation beziehen Sie sich bitte...

Page 18: ...le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 200...

Page 19: ...n vidence dans la Fig 5 La courroie dont la tension a t correctement ajust e garde sa position tout le long du rail sans flexions r sultant en tout cas souple une faible pression manuelle d d placez l...

Page 20: ...profil sup rieur du rail Commande manuelle fil JM PP permet de commander l automatisme d s l int rieur du garage avec commande fil en vitant ainsi l installation de pupitres Le kit se compose de group...

Page 21: ...a que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes aplicable...

Page 22: ...xiones aunque en todo caso puede ceder a una ligera presi n manual d mover el carro de arrastre Fig 6 hasta hacer coincidir el alojamiento de la polea ref S de la Fig 7 con el perno del eje motor ref...

Page 23: ...aci n desde el interior del garaje con un mando por cable con lo cual se evita la instalaci n de pulsadores El kit se compone de grupo mi crointerruptor mando por cable con empu adura muelle y cablead...

Page 24: ...ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003...

Page 25: ...R c Sprawdzi naci g pasa je eli konieczne wyregulowa przy pomocy nakr tki D wskazanej na Rys 5 Prawid owo naci gni ty pas utrzymuje swoje po o enie na ca ej d ugo ci szyny bez ugi ale w ka dym razie...

Page 26: ...ala na sterowanie urz dzeniem automatyzacji ze rodka gara u przy pomocy steru linkowego co pozwala na unik ni cie instalowania tablic przyciskowych Zestaw sk ada si z grupy mikrowy cznik w steru linko...

Page 27: ...a of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside...

Page 28: ...ion de pi ces de rechange d origine Beninc Normas de seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de ano...

Page 29: ...se Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686675 9686926 7 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686676 9686677 8...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: