Beninca JM.3 Manual Download Page 22

22

Introducción

Nos congratulamos con vd. por haber elegido el motorre-
ductor 

JM.3/JM.4

.

Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de 
una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos 
y de una continua búsqueda de nuevos materiales y de tec-
nología de vanguardia.
Es precisamente por ello el que hoy nos encontramos en 
situación de ofrecer productos extremadamente fiables 
que, gracias a su potencia, eficacia y duración, satisfacen 
plenamente las exigencias del usuario final.
Todos nuestros productos están garantizados.
Además, una póliza R.C. productos, contratada con una 
compañía de seguros de primera línea, cubre eventuales 
daños a cosas o personas causados por defectos de fabri-
cación.

1. Noticias generales

El automatismo está diseñado para motorizar puertas ple-
gables; para aplicarlo en puertas basculantes requiere un 
brazo especial de conexión (art. AU.C25).
En cualquier caso deberán tenerse en cuenta las condiciones 
siguientes:
- la distancia entre el punto más alto de la puerta y el techo 
debe ser de al menos 40mm. (fig.2);
- la puerta deberá poder abrir o cerrarse tirando o empujando 
horizontalmente sobre el borde superior (fig.2);
- las maniobras manuales deben resultar suaves y regulares.
El motorreductor está disponible en dos variantes: 

JM.3 (600Nm)

 y 

JM.4 (1200Nm) 

con los cuales se pueden 

asociar los siguientes rieles (fig.1):

PTC.3

: Riel premontado con correa de 

8mm 

para puertas 

con altura máxima de 

2,5m

 utilizable sólo con 

JM.3

PTC.4

: Riel premontado con correa de 

10mm

 para puertas 

con altura máxima de 

2,5m

 utilizable con 

JM.3 y JM.4

PTC.L4

: Riel premontado con correa de 

10mm 

para puertas 

con altura máxima de

 3,5m

 utilizable con 

JM.3 y JM.4

Datos técnicos

JM.3

JM.4

Alimentación
Alimentación del motor
Consumo
Velocidad de tracción
Fuerza tracción/empuje
Grado de protección
Intermitencia de trabajo 
Temp. de funcionamiento
Ruido
Altura máx. de puerta:
con PTC3/PTC4
con PTCL4
Peso grupo motor
Peso total:
con PTC3/PTC4
con PTCL4

230Vac

24Vdc

0,7 A

8,9 m/1'

600N

IP40

Uso intensivo

-20°C/+50°C

<70dB (A)

2,5m
3,5m

6,2 kg

11,5kg
13,3kg

230Vac

24Vdc

1,5 A

8,9 m/1'

1200N

IP40

Uso i ntensivo

-20°C/+50°C

<70dB (A)

2,5m
3,5m

7,6 kg

13kg
15kg

2. Instalación

a)  colocar el riel sobre una superficie plana y extenderlo como 

indicado en la Fig.3

b) haciendo referencia a la Fig. 4, alinear las dos extremida-

des de los rieles y fijarlas con los dos platos P, utilizando 
los 8 tornillos M6X16, las tuercas D y las arandelas R.

c) comprobar la tensión de la correa, a ser necesario se 

puede ajustar por medio de la tuerca D destacada en la 
Fig.5. 

  La correa correctamente tensada mantiene la posición a 

lo largo de todo el riel, sin flexiones, aunque en todo caso 
puede ceder a una ligera presión manual.

d) mover el carro de arrastre (Fig.6) hasta hacer coincidir el 

alojamiento de la polea (ref. S de la Fig. 7) con el perno 
del eje motor (ref. P de la Fig. 7)

e) fijar el riel a la base del motorreductor como mostrado en 

la Fig.7. Fijar con los 5 tornillos D4 8x38 el riel a la base 
del motorreductor.

  Si el espacio es escaso, se puede instalar el riel girado 

90° con respecto a la base del motorreductor, tal y como 
mostrado en la Figura 7b. En la posición "DX" el cable 
de alimentación interfiere con el riel, por lo tanto se debe 
desconectar de la central de control y se tiene que volver 
a cablear utilizando el paso de cable alternativo.

f)  fijar el soporte de enganche S a la pared (Fig.8) o al te-

cho (Fig.9), trazando en correspondencia del centro de 
la puerta los dos puntos de fijación. Enganchar el riel al 
estribo y fijarlo con las tuercas M y las arandelas R. Poner 
el cuerpo del motorreductor en el suelo.

  Si los espacios no permiten utilizar el soporte S, es posible 

fijar el riel directamente al techo utilizando los agujeros 
destacados en la Fig.10.

g) preparar los estribos de fijación al techo, utilizando los 

alojamientos previstos en el riel cerca del motorreductor 
(Fig.11) y fijándolos con los tornillos M y las tuercas D. 
Con los rieles PTC.4 y PTC.L4 se suministran otros dos 
estribos de fijación al techo, a fijar cerca de la unión entre 
los rieles.

h) utilizando una escalera, izar el motorreductor (Fig.12), 

marcar los puntos de fijación de los estribos, taladrar y 
fijar el motorreductor utilizando tornillos y tacos idóneos 
para el material perforado.

i)  fijar provisionalmente los topes mecánicos de apertura y 

cierre, al inicio y al final del riel, utilizando los tornillos K 
como destacado en la Fig.13a. Al final de la fase de puesta 
a punto de la automatización, los topes se colocarán con 
más exactitud y se fijarán definitivamente al riel mediante 
los 2 tornillos K, realizando dos agujeros como mostrado 
en la Fig. 13b.

  Nota:

 

prestar atención en no traspasar los dos topes al realizar los 

agujeros.

l)  conectar la vara de arrastre A al patín de arrastre utilizando el 

tornillo de cabeza cilíndrica M6x20 y la tuerca autobloquean-
te, evitando que se bloquee la propia vara. Fijar el soporte 
S a la puerta de manera que, con la puerta cerrada, la vara 
A esté en posición casi vertical. A ser necesario, acortar la 
vara de arrastre A.

  En el caso de puertas pesadas si aconseja utilizar tanto 

los agujeros superiores que los frontales.

m) Introducir el cordel en la palanca de bloque y en la empu-

ñadura y anudar como indicado en el detalle de la Fig.14 

n) poner en la puerta el adhesivo de advertencia suministra-

do: 

3. Memorización de las posiciones de apertura y cierre

El motorreductor tiene una central de mando con función 
de memorización de las posiciones de apertura y cierre. El 

Summary of Contents for JM.3

Page 1: ...JM 3 JM 4 L8542369 02 2013 rev 5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ......

Page 3: ...3 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 1 2 min 40mm 3 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 4a 4b...

Page 4: ...4 5 D M R S M R S 6 7 7b 8 S P 4 8x38 9 SX DX...

Page 5: ...5 10 11 12 13a V 13b V K PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D...

Page 6: ...6 15 F1 F2 F1 F2 F1 F2 17 18 14 S A 16...

Page 7: ...que Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI...

Page 8: ...z Regolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chius...

Page 9: ...in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatamente alle parti...

Page 10: ...ne la posizione lungo tutto il binario senza flessioni risultando in ogni caso cedevole ad una leggera pressione manuale d muovere il carrello di trascinamento Fig 6 fino a far col limare la sede dell...

Page 11: ...installazione di pulsan tiere Il kit composto da gruppo microinterruttore comando a filo con pomello molla e cablaggi Fig 17 Per l installazione fate riferimento alle specifiche istruzioni La Fig 18...

Page 12: ...hts of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporated is d...

Page 13: ...to the basis of the gear motor as per Fig 7 Fit the track to the basis of the gear motor with the five D4 8x38 screws If the space available is reduced the track can be installed by turning it by 90...

Page 14: ...eyboard The kit is composed of micro switch group cord control with knob spring and cables Fig 17 For the installation please refer to specific instructions Fig 19 shows the cord in working position 6...

Page 15: ...die die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN...

Page 16: ...frontalen L cher zu verwenden m Die Schnur durch den Sperrhebel und den Kugelgriff ziehen und wie in Abb 14 gezeigt binden n Das mitgelieferte Etikett mit dem Warnhinweis auf das Tor kleben 3 Speiche...

Page 17: ...erung zu steuern ohne eine Tastatur installieren zu m ssen Das Set besteht aus Mikroschaltereinheit Drahtsteuerung mit Kugelgriff Feder und Verkabelung Abb 17 Zur Installation beziehen Sie sich bitte...

Page 18: ...le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 200...

Page 19: ...n vidence dans la Fig 5 La courroie dont la tension a t correctement ajust e garde sa position tout le long du rail sans flexions r sultant en tout cas souple une faible pression manuelle d d placez l...

Page 20: ...profil sup rieur du rail Commande manuelle fil JM PP permet de commander l automatisme d s l int rieur du garage avec commande fil en vitant ainsi l installation de pupitres Le kit se compose de group...

Page 21: ...a que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes aplicable...

Page 22: ...xiones aunque en todo caso puede ceder a una ligera presi n manual d mover el carro de arrastre Fig 6 hasta hacer coincidir el alojamiento de la polea ref S de la Fig 7 con el perno del eje motor ref...

Page 23: ...aci n desde el interior del garaje con un mando por cable con lo cual se evita la instalaci n de pulsadores El kit se compone de grupo mi crointerruptor mando por cable con empu adura muelle y cablead...

Page 24: ...ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003...

Page 25: ...R c Sprawdzi naci g pasa je eli konieczne wyregulowa przy pomocy nakr tki D wskazanej na Rys 5 Prawid owo naci gni ty pas utrzymuje swoje po o enie na ca ej d ugo ci szyny bez ugi ale w ka dym razie...

Page 26: ...ala na sterowanie urz dzeniem automatyzacji ze rodka gara u przy pomocy steru linkowego co pozwala na unik ni cie instalowania tablic przyciskowych Zestaw sk ada si z grupy mikrowy cznik w steru linko...

Page 27: ...a of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside...

Page 28: ...ion de pi ces de rechange d origine Beninc Normas de seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de ano...

Page 29: ...se Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686675 9686926 7 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686676 9686677 8...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: