Beninca JM.3 Manual Download Page 23

23

procedimiento de memorización se describe en las instruc-
ciones suministradas con la central y requiere la colocación 
de los topes mecánicos de la Fig.13a/b.

4. Regulación de la velocidad

En el transformador hay dos faston resaltados como F1 y 
F2 en la Fig.15.
El faston F1 (blanco) ajusta la velocidad de apertura y cierre 
de la puerta, se puede poner en tres valores de tensión:

JM.3:

•  20V: para puertas basculantes y seccionales
•  28V: exclusivamente para puertas seccionales
•  35V: exclusivamente para puertas seccionales (10 m/1)

JM.4:

•  20V: para puertas basculantes y seccionales
•  28V: exclusivamente para puertas seccionales
•  35V: exclusivamente para puertas seccionales (8 m/1)

El faston F2 (rojo) no se debe desplazar de la posición 20V.

¡ATENCIÓN! El ajuste de la velocidad de la puerta re-
percute en el grado de seguridad de la automatización.
Respétense las normas vigentes.

5. Accesorios (opcionales)

Kit baterías de emergencia JM.CB: 

permite el funcionamiento de la automatización también 
faltando la alimentación de red.
El kit se compone de: tarjeta cargador-baterías, 2 baterías 
de 12V, soporte de fijación, tornillos y cableados
Las baterías se instalan en la parte superior de la base del 
motorreductor como mostrado en la Fig.16.
Para el conexionado de las baterías hágase referencia a las 
instrucciones específicas.

Nota: Una vez instaladas las baterías salen aproximadamente 
10mm del perfil superior del riel.

Mando manual por cable JM.PP: 

permite controlar la automatización desde el interior del 
garaje con un mando por cable, con lo cual se evita la 
instalación de pulsadores. El kit se compone de: grupo mi-
crointerruptor, mando por cable con empuñadura, muelle y 
cableados (Fig.17)
Para la instalación hágase referencia a las instrucciones 
específicas.
La Fig.18 muestra el cordel en posición de trabajo.

6. Maniobra manual desde el exterior

En las puertas seccionales es posible desbloquear la auto-
matización también desde el exterior utilizando el art. JM.SF 
(Fig.19).
A  Insertar el cable de metal en el patín de deslizamiento como 

indicado en la figura 19

B Enroscar el registro sobre el soporte e insertar la vaina.
C Fijar la otra extremidad del cable en el dispositivo de des-

bloqueo utilizado. En la figura se muestra, como ejemplo, la 
conexión a la manija para puertas de garaje AU.MS .

NOTA: se puede utilizar cualquier dispositivo de desblo-
queo con cable siempre que disponga de una carrera por 
lo menos de 15mm.

Si el dispositivo logra mantener la palanca en posición de 
desbloqueo (por ej. AU.MS) resulta más práctico cortar la 
palanca de enganche destacada en el detalle de la Fig. 19. 
De esta manera, volviendo a poner la manija en la posición 
original, se restablece el funcionamiento automático.

7. Montajes en puertas basculantes

Las basculantes de contrapesos (fig.20) necesitan el corres-
pondiente brazo art. AU.C25. Las únicas particularidades 
para este último montaje son:
•  fijar el brazo sobre la arista superior de la puerta.
•  aplomar bien dicho brazo.

ATENCION

La póliza RC productos, que responde de eventuales daños 
a personas o cosas causados por defectos de fabricación, 
requiere la utilización de accesorios originales Benincà.

Summary of Contents for JM.3

Page 1: ...JM 3 JM 4 L8542369 02 2013 rev 5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ......

Page 3: ...3 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 1 2 min 40mm 3 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 4a 4b...

Page 4: ...4 5 D M R S M R S 6 7 7b 8 S P 4 8x38 9 SX DX...

Page 5: ...5 10 11 12 13a V 13b V K PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D...

Page 6: ...6 15 F1 F2 F1 F2 F1 F2 17 18 14 S A 16...

Page 7: ...que Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI...

Page 8: ...z Regolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chius...

Page 9: ...in servizio finch la macchina finale in cui deve essere incorporata non stata dichiarata conforme se del caso alle disposizioni della direttiva 2006 42 CE Inoltre il prodotto limitatamente alle parti...

Page 10: ...ne la posizione lungo tutto il binario senza flessioni risultando in ogni caso cedevole ad una leggera pressione manuale d muovere il carrello di trascinamento Fig 6 fino a far col limare la sede dell...

Page 11: ...installazione di pulsan tiere Il kit composto da gruppo microinterruttore comando a filo con pomello molla e cablaggi Fig 17 Per l installazione fate riferimento alle specifiche istruzioni La Fig 18...

Page 12: ...hts of the almost machinery are respected It is highlighted that commissioning of the partly completed machinery shall not be provided until the final machinery in which it should be incorporated is d...

Page 13: ...to the basis of the gear motor as per Fig 7 Fit the track to the basis of the gear motor with the five D4 8x38 screws If the space available is reduced the track can be installed by turning it by 90...

Page 14: ...eyboard The kit is composed of micro switch group cord control with knob spring and cables Fig 17 For the installation please refer to specific instructions Fig 19 shows the cord in working position 6...

Page 15: ...die die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG entspricht Das Produkt entspricht au erdem falls zutreffend folgenden Normen EN 12445 2002 EN...

Page 16: ...frontalen L cher zu verwenden m Die Schnur durch den Sperrhebel und den Kugelgriff ziehen und wie in Abb 14 gezeigt binden n Das mitgelieferte Etikett mit dem Warnhinweis auf das Tor kleben 3 Speiche...

Page 17: ...erung zu steuern ohne eine Tastatur installieren zu m ssen Das Set besteht aus Mikroschaltereinheit Drahtsteuerung mit Kugelgriff Feder und Verkabelung Abb 17 Zur Installation beziehen Sie sich bitte...

Page 18: ...le cas ch ant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables r sulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 200...

Page 19: ...n vidence dans la Fig 5 La courroie dont la tension a t correctement ajust e garde sa position tout le long du rail sans flexions r sultant en tout cas souple une faible pression manuelle d d placez l...

Page 20: ...profil sup rieur du rail Commande manuelle fil JM PP permet de commander l automatisme d s l int rieur du garage avec commande fil en vitant ainsi l installation de pupitres Le kit se compose de group...

Page 21: ...a que la m quina final en la cual se tiene que incorporar ha sido declarada conforme si aplicable a las disposiciones de la Directiva 2006 42 CE Adem s el producto limitadamente a las partes aplicable...

Page 22: ...xiones aunque en todo caso puede ceder a una ligera presi n manual d mover el carro de arrastre Fig 6 hasta hacer coincidir el alojamiento de la polea ref S de la Fig 7 con el perno del eje motor ref...

Page 23: ...aci n desde el interior del garaje con un mando por cable con lo cual se evita la instalaci n de pulsadores El kit se compone de grupo mi crointerruptor mando por cable con empu adura muelle y cablead...

Page 24: ...ci z maj cymi zastosowanie wymogami dyrektywy 2006 42 WE Ponadto w odniesieniu do cz ci obj tych postanowieniami produkt spe nia wymagania nast puj cych norm EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003...

Page 25: ...R c Sprawdzi naci g pasa je eli konieczne wyregulowa przy pomocy nakr tki D wskazanej na Rys 5 Prawid owo naci gni ty pas utrzymuje swoje po o enie na ca ej d ugo ci szyny bez ugi ale w ka dym razie...

Page 26: ...ala na sterowanie urz dzeniem automatyzacji ze rodka gara u przy pomocy steru linkowego co pozwala na unik ni cie instalowania tablic przyciskowych Zestaw sk ada si z grupy mikrowy cznik w steru linko...

Page 27: ...a of the door Do not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside...

Page 28: ...ion de pi ces de rechange d origine Beninc Normas de seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de ano...

Page 29: ...se Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Trasformatore Transformer Transformator Transformateur Trasformador Transformator 9686675 9686926 7 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686676 9686677 8...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...AUTOMATISMI BENINC SpA Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: