background image

21

Sicherheitsvorschriften

•  Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
•  Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores spielen lassen.
•  Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu beheben, 

sondern den Techniker rufen.

Manuelle Betätigung von Innen

Um die Automatik zu entsichern und sie von Hand zu steuern, genügt es den 
Kugelgriff P nach unten zu ziehen. Um den automatischen Betrieb wieder herzu-
stellen, den Hebel L drücken und den Impuls zum Öffnen oder Schließen geben.
Falls die automatische Vorrichtung zu hoch installiert ist und vom Boden nicht 
leicht erreicht werden kann, eine Schnur mit Kugelgriff verwenden.

Wartung

•  Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
•  Es ist absolut untersagt, selbstständig Sonderwartung oder Reparaturen 

vorzunehmen, da Unfälle die Folge sein können; wenden Sie sich an den 
Techniker.

•  Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist periodisch 

notwendig die Leistungsfähigkeit der Sicherheitsvorrichtungen und die 
andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie könnten durch Abnutzung Gefaht 
hervorbringen.

Entsorgung

Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Gesetzesvorschriften 
zur differenzierten Entsorgung und Wiederverwendung der Einzelkomponenten, 
wie Metall, Plastik, Elektrokabel, usw., beachtet werden. Rufen Sie Ihren Instal-
lateur oder eine Entsorgungsfirma.

Normes de sécurité

•  Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte.
•  Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la 

porte.

•  En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer la panne 

mais contactez un technicien spécialisé.

Manœuvre manuelle de l’intérieur

Pour débloquer l’automatisme et passer à la manœuvre manuelle il suffit de tirer 
la poigné P vers le bas. Pour revenir au fonctionnement automatique poussez le 
levier L et donner une impulsion d’ouverture ou de fermeture à l’automatisme.
Si l’automatisme se trouve à une hauteur du sol telle que le levier L ne peut 
pas être atteint facilement, servez-vous d’un autre cordon muni d’un gland.

Maintenance

•  Contrôler tous les mois le bon état du déverrouillage manuel d’urgence.
•  Ne tenter aucune réparation ou intervention qui pourrait s’avérer dangereuse. 

Contactez impérativement un technicien spécialisé pour ce type d’opération.

•  L’operateur ne demande pas d’entretien particulier mais il faut vérifier 

périodiquement l’efficacité des dispositifs de sécurité ainsi que les autres 
points de l’installation qui pourraient créer des risques dû à l’usure.

Démolition

Au cas où le produit serait mis hors service, il est impératif de se conformer aux 
lois en vigueur pour ce qui concerne l’élimination différenciée et le recyclage 
des différents composants (métaux, matières plastiques câbles électriques, 
etc...) contactez votre installateur ou une firme spécialisée autorisée à cet effet.

Normas de seguridad

•  No pararse en la zona de movimiento de la puerta.
•  No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de la puerta.
•  En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino 

que avisar a un técnico espe-cializado.

Maniobra manual desde el interior

Para desbloquear la automatización y proceder a la maniobra manual basta 
tirar de la empuñadura P hacia abajo. Para volver al funcionamiento automá-
tico se debe empujar la palanca L y dar un impulso de apertura o cierre a la 
automatización.
Si la automatización se encuentra a una altura con respecto al suelo tal que no 
se logre alcanzar fácilmente la palanca L, utilizar otro cordelillo con empuñadura.

Mantenimiento

•  Controlar periodicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
•  Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrán incurrir 

en accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado.

•  El operador no requiere mantenimiento habitual, no obstante es necesario 

verificar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y 
las otras partes de la instalación que pudiesen crear peligros a causa del 
desgaste.

Eliminación

Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las disposi-
ciones legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a la eliminación 
de suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales, plásticos, cables 
eléctricos, etc.), es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa 
especializada y habilitada para tal fin.

Normy bezpieczeństwa

•  Nie przestawać w obszarze przemieszczania bramy.
•  Nie dopuszczać aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł 

bramy.

•  W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie próbować samemu doko-

nywania naprawy, tylko zwrócić się do wykwalifikowanego technika.

Manewr ręczny od wewnątrz

W celu odblokowania urządzenia automatycznego w trybie manewru ręcznego 
wystarczy pociągnąć uchwyt kulisty P do dołu. W celu powrotu do działania 
automatycznego należy popchnąć dźwignię L i dać impuls automatycznego 
otwarcia lub zamknięcia. 
Jeżeli automatyzm znajduje się na takiej wysokości od ziemi, która uniemożliwia 
dosięgnięcie dźwigienki L, należy użyć drugiej linki (prętu) z gałką.

Konserwacja

•  Sprawdzać okresowo sprawność działania obsługiwanego ręcznie odbloko-

wującego mechanizmu bezpieczeństwa.

•  Nie dokonywać samodzielnych napraw, ponieważ grozi to wypadkiem; 

zwrócić się do wykwalifikowanego technika.

•  Siłownik nie wymaga konserwacji, wystarczy okresowo sprawdzić sprawność 

działania mechanizmów bezpieczeństwa oraz niektórych elementów instalacji 
mogących stanowić zagrożenie z racji na ich stan zużycia.

Demolowanie

W przypadku gdy produkt nie nadaje się już do użytku konieczne staje się 
przekazanie go, zgodnie z obowiązującymi w danym momencie normami, do 
zróżnicowanego demolowania i odzyskiwania niektórych elementów (metale, 
plastyk, przewody elektryczne itp.); zaleca się skontaktować z instalatorem 
urządzenia lub firmą specjalistyczną, autoryzowaną do tego rodzaju prac.

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAŇOL

POLSKY

Summary of Contents for JIM.3

Page 1: ...JIM 3 L854200178 09 2019 rev 1 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ...2 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 min 40mm 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 1 2 3 4a 4b...

Page 3: ...3 D M R S M R S S P 4 8x38 SX DX 5 6 7a 7b 8 9...

Page 4: ...4 V PTC STOP Optional PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D V K PTC STOP Optional 10 11 12 13a 13b...

Page 5: ...5 14 16 15 17...

Page 6: ...Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 659...

Page 7: ...egolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chiusa l...

Page 8: ...sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali utilizzando ricambi non originali il prodotto non sar pi coperto da garanzia...

Page 9: ...alzare il motoriduttore Fig 12 segnare i punti di fissaggio delle staffe forare e fissare il motoriduttore utilizzando viti e tasselli adatti al materiale i fissare provvisoriamente i fermi meccanici...

Page 10: ...12978 and EN 12453 Only use original accessories and spare parts use of non original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void All the mechanical and e...

Page 11: ...es and fix the gear motor by means of screws and screw anchors suited to the material i temporarily fix the opening and closing mechanical stoppers at begin ning and end Optional art PTC STOP of track...

Page 12: ...n die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Verwenden Sie ausschlie lich Originalzubeh r und Originalersatzteile die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezer...

Page 13: ...stellen der B gel markieren bohren und den Antrieb mit geeigneten Schrauben und D beln befestigen i die mechanischen Anschl ge zum ffnen und Schlie en Option art PTC STOP am Anfang und am Ende der Sch...

Page 14: ...mandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453 Utiliser exclusivement des accessoires et des pi ces de rechange originales l utilisation de composants non originaux com porte l exclusion du produit...

Page 15: ...des brides trouez et fixez le motor ducteur en utilisant les vis et les chevilles adapt es au mat riel i fixer provisoirement les but es m caniques d ouverture et de fermeture Optionnel art PTC STOP a...

Page 16: ...nte accesorios y repuestos originales el uso de componentes no originales implica la exclusi n del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garant a Todas las partes mec nicas y el c...

Page 17: ...reductor utilizando tornillos y tacos id neos para el material perforado i fijar provisionalmente los topes mec nicos de apertura y cierre Opcio nal art PTC STOP al inicio y al final del riel utilizan...

Page 18: ...wniki spe niaj ce wymogi norm EN 12978 i EN12453 U ywa wy cznie oryginalnych akcesori w i cz ci zamiennych stosowanie nieoryginalnych cz ci powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w ce...

Page 19: ...do materia u i prowizorycznie umocowa mechaniczne ograniczniki otwierania i za mykania Opcjonalne art PTC STOP na pocz tku i na ko cu szyny u ywaj c rub K jak pokazano na Rys 13a Po zako czeniu fazy...

Page 20: ...o not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside To release the...

Page 21: ...seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomal as de funcionamiento no intentar reparar la aver...

Page 22: ...n de tracci n W ek ci gn cy 9688253 4 Carter Guard Geh use Carter Tapa Karter 9686674 5 Base Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 968601417 7 CP J3 SW CP J3...

Page 23: ...12978 2003 as applicable Electromechanical actuator 24Vdc for sectional and tilt up doors Name des Herstellers Adresse Codice postale e Citt Telefon E mail EG Konformit tserkl rung DOC Erkl rt dass da...

Page 24: ...plicable Sandrigo 24 10 2018 Luigi Beninc Responsabile legale Directiva 2014 53 EU Directiva 2011 65 EU Directiva 2006 42 CE Motorreductor electromec nico 24Vdc para puertas seccionales y basculantes...

Reviews: