background image

15

Introduction

Nous ne pouvons que féliciter d’avoir porté votre choix sur le moto-réduc-
teur 

JIM.3

.

1) NOTICE GÉNÉRALES

L’automatisme est conçu pour motoriser des portes sectionnelles; pour 
pouvoir l’appliquer sur des portes basculantes il nécessite d’un bras de 
fixation spécial (art. AU.C25).
Dans tous les cas, les conditions suivantes devront être prises:
-   la distance entre le point le plus haut de la porte et le plafond devra être 

au minimum de 40mm (fig.2)

-  la porte devra pouvoir être ouverte et fermée en tirant et en poussant 

horizontalement sur son bord supérieur (fig.2).

-   les opérations manuelles doivent résulter douces et règulières.
Peut associer les rails suivant (fig.1):

PTC.3

: Rail pré-assemblé avec courroie de 

8mm 

pour portes ayant un 

auteur maxi de 

2,5m

PTC.4

: Rail pré-assemblé avec courroie de 

10mm 

pour portes ayant un auteur 

maxi de 

2,5m

PTC.L4

: Rail pré-assemblé avec courroie de 

10mm 

pour portes ayant un auteur 

maxi de

 3,5m

Donnees technique

JIM.3

Alimentation

Alimentation moteur

Absorption

Vitesse de traction

Force traction/poussée

Indice de protection

Intermittence travail

Temp. fonctionnement

Bruit

Hauteur max. porte:

avec PTC3/PTC4

avec PTCL4

Poids groupe moteur

Poids totale:

avec PTC3/PTC4

avec PTCL4

230Vac

24Vdc

1,0 A

12,0 m/1'

600N

IP40

15 cycles/heure (50°C)

45 cycles/heure (20°C)

-20°C/+50°C

<70dB (A)

2,5m

3,5m

6,2 kg

11,5kg

13,3kg

2) INSTALLATION

a)  placez le rail sur une surface plate et étendez-le comme indiqué dans la Fig.3
b)  en se référant à la Fig. 4, alignez les deux extrémités du rail et fixez-les 

avec deux plaques P en utilisant les 8 vis M6X16, les écrous D et les 
rondelles R.

c)  vérifiez la tension de la courroie, si nécessaire elle peut être réglée 

moyennant l’écrou D mis en évidence dans la Fig.5. 

 

La courroie dont la tension a été correctement ajustée garde sa position 
tout le long du rail, sans flexions, résultant en tout cas souple à une faible 
pression manuelle.

d)  déplacez le chariot d’entraînement (Fig.6) jusqu’à ce que le siège de la poulie 

(rif. S di Fig. 7) ne joigne le pivot du vilebrequin (rif. P di Fig. 7)

e)  fixez le rail à la base du motoréducteur comme dans la Fig.7. Fixez avec 

les 5 vis D4, 8x38 le rail à la base du motoréducteur.

  Si l’espace à disposition est réduit on a la possibilité d’installer le rail 

pivoté de 90° par rapport à la base du motoréducteur, comme indiqué 
dans la Figure 7b. Dans la position "DX" le câble d’alimentation touche le 
rail et donc il doit être débranché de la centrale de commande et recâblé 
en utilisant le guide-câble alternatif.

f)  fixez la bride d’accrochage S au mur (Fig.8) ou au plafond (Fig.9), en 

traçant en correspondance au centre de la porte les deux points de 
fixation. Accrochez le rail à la bride et fixez-le avec les écrous M et les 
rondelles R. Déposez le corps du motoréducteur par terre.

  Si les espace empêche l’utilisation de la bride S, on peut fixer le rail 

directement sur le plafond en utilisant les trous mis en évidence dan la 
Fig.10.

g)  prédisposez les brides d’accrochement au plafond en utilisant les sièges 

spéciaux dans le rail en proximité du motoréducteur (Fig.11) et fixez-
les avec les vis M et les écrous D. Dans les rails PTC.4 et PTC.L4 deux 
autres brides d’accrochement au plafond sont fournies pour être fixées 
en proximité de la jonction entre les rails.

h)  en utilisant une échelle, soulever le motoréducteur (Fig.12), marquez les 

points de fixation des brides, trouez et fixez le motoréducteur en utilisant 
les vis et les chevilles adaptées au matériel.

i)  fixer provisoirement les butées mécaniques d’ouverture et de fermeture 

(Optionnel - art. PTC.STOP), au début et à la fin du rail, à l’aide des vis 
K comme mis en évidence dans la  Fig.13a. A’ la fin de la phase de 
réglage de l’automation, les butés seront placées avec plus de précision 
et fixées de manière définitive au rail avec les 2 vis K, en perçant deux 
trous comme indiqué dans la Fig. 13b.

 

Note:

 attention à ne pas transpercer les deux butés en phase de perçage.

l)  branchez la tige d’entraînement A à la glissière d’entraînement avec la vis 

à tête cylindrique M6x20 et l’écrou autobloquant, en évitant de bloquer 
la tige même. Fixez la tige S à la porte de manière que, la porte ferme, la 
tige A soit en position presque verticale. Si nécessaire, raccourcissez la 
tige d’entraînement A.

 

En cas de vantaux lourds il est conseillé d’utiliser soit les trous supérieurs 
soit les trous sur le front.

m) enfilez la cordelette dans le levier de déblocage et dans la poignée, enfin 

nouez comme indiqué dans le détail de la Fig.14 

n)  appliquez à la porte l’autocollant d’avertissement en dotation: 

3) MÉMORISATION DES POSITIONS D’OUVERTURE ET DE FERMETURE

Le motoréducteur dispose d’une centrale de commande avec fonction 
de mémorisation des positions d’ouverture et de fermeture, La procédure 
de mémorisation est décrite dans les notices fournies avec la centrale et 
demande le positionnement des blocages mécaniques de la Fig.13a/b.

4) ACCESSOIRES (OPTIONNELS)
Kit batteries de secours JM.CB: 

permet le fonctionnement de l’automatisme en cas de panne de courant.
Le kit se compose de: carte charge-batteries, 2 batteries 12V, bride de 
fixation, vis et câblages
Les batteries doivent être installées sur la partie supérieure de la base du 
motoréducteur comme dans Fig.15.
Pour brancher les batteries référez-vous aux instructions spécifiques.

Note: Une fois installées, les batteries sortent de 10mm environ du profil 
supérieur du rail.

Commande manuelle à fil JM.PP: 

permet de commander l’automatisme dès l’intérieur du garage avec com-
mande à fil en évitant ainsi l’installation de pupitres. Le kit se compose de: 
groupe microinterrupteur, commande à fil avec poigné, ressort et câblages 
(Fig.16)
Pour l’installation référez-vous aux instructions spécifiques.
La Fig.17 représente la cordelette en position de travail.

5) MANŒUVRE MANUELLE DE L’EXTÉRIEUR

Dans les portes sectionnelles il est possible de débloquer l’automatisme 
même de l’extérieur en utilisant l’art. JM.SF (Fig.18).
A  Insérez le câble métallique dans le chariot entraînement comme indi-

qué dans la Figure 18

B  Vissez la rosette sur la bride et insérez la gaine.
C  Fixez l’autre bout du câble au dispositif de déblocage utilisé. La figure 

illustre à titre d’exemple l’assemblage à la poignée pour portes de 
garage AU.MS.

NOTA: On peut utiliser n’importe quel dispositif de déblocage à fil, à 
condition qu’il ait une course d’au moins 15mm.

Si le dispositif est à même de maintenir le levier en position de déblocage 
(ex. AU.MS) il sera plus pratique de couper le levier d’accrochage mis en 
évidence dans le détail de la Fig. 18. De cette manière en ramenant la poi-
gné dans sa position d’origine on rétablit le fonctionnement automatique.

6) MONTAGES SUR LES PORTES BASCULANTES

Portes basculantes à contrepoids (fig.19): les portes basculantes à contre-
poids nécessitent un bras approprié art. AU.C25. Les seuls moyens pour 
le montage de ce dernier sont:
•  fixer le bras sur l’arête supérieure de la porte;
•  mettre à plomb le bras même.

Summary of Contents for JIM.3

Page 1: ...JIM 3 L854200178 09 2019 rev 1 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI...

Page 2: ...2 34 2 0 2 4 4 6 P T C 3 3 0 2 4 P T C 4 3 0 2 4 P T C L 4 4 0 2 4 PTC3 2660 PTC4 2660 PTCL4 3660 min 40mm 2 2 M6x16 R D F F 2 2 M6x16 R2 4 4 M6x16 P P R D 1 2 3 4a 4b...

Page 3: ...3 D M R S M R S S P 4 8x38 SX DX 5 6 7a 7b 8 9...

Page 4: ...4 V PTC STOP Optional PTC 4 PTCL 4 AU C25 M D V K PTC STOP Optional 10 11 12 13a 13b...

Page 5: ...5 14 16 15 17...

Page 6: ...Manilla con placa Uchwyt z p yt Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Blokuje Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Odblokowuje Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 659...

Page 7: ...egolare Adjust Regulieren R gler Regulaci n Regulowanie Vite M6x35 UNI 5931 Screw M6x35 UNI 5931 Schraube M6x35 UNI 5931 Vis M6x35 UNI 5931 Tornillo M6x35 UNI 5931 ruba M6x35 UNI 5931 A porta chiusa l...

Page 8: ...sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453 Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali utilizzando ricambi non originali il prodotto non sar pi coperto da garanzia...

Page 9: ...alzare il motoriduttore Fig 12 segnare i punti di fissaggio delle staffe forare e fissare il motoriduttore utilizzando viti e tasselli adatti al materiale i fissare provvisoriamente i fermi meccanici...

Page 10: ...12978 and EN 12453 Only use original accessories and spare parts use of non original spare parts will cause the warranty planned to cover the products to become null and void All the mechanical and e...

Page 11: ...es and fix the gear motor by means of screws and screw anchors suited to the material i temporarily fix the opening and closing mechanical stoppers at begin ning and end Optional art PTC STOP of track...

Page 12: ...n die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen Verwenden Sie ausschlie lich Originalzubeh r und Originalersatzteile die Verwendung von nicht originalen Teilen zieht einen Verfall der vom Garantiezer...

Page 13: ...stellen der B gel markieren bohren und den Antrieb mit geeigneten Schrauben und D beln befestigen i die mechanischen Anschl ge zum ffnen und Schlie en Option art PTC STOP am Anfang und am Ende der Sch...

Page 14: ...mandes conformes aux normes EN 12978 et EN 12453 Utiliser exclusivement des accessoires et des pi ces de rechange originales l utilisation de composants non originaux com porte l exclusion du produit...

Page 15: ...des brides trouez et fixez le motor ducteur en utilisant les vis et les chevilles adapt es au mat riel i fixer provisoirement les but es m caniques d ouverture et de fermeture Optionnel art PTC STOP a...

Page 16: ...nte accesorios y repuestos originales el uso de componentes no originales implica la exclusi n del producto de las coberturas previstas por el certificado de Garant a Todas las partes mec nicas y el c...

Page 17: ...reductor utilizando tornillos y tacos id neos para el material perforado i fijar provisionalmente los topes mec nicos de apertura y cierre Opcio nal art PTC STOP al inicio y al final del riel utilizan...

Page 18: ...wniki spe niaj ce wymogi norm EN 12978 i EN12453 U ywa wy cznie oryginalnych akcesori w i cz ci zamiennych stosowanie nieoryginalnych cz ci powoduje wykluczenie produktu z gwarancji przewidzianej w ce...

Page 19: ...do materia u i prowizorycznie umocowa mechaniczne ograniczniki otwierania i za mykania Opcjonalne art PTC STOP na pocz tku i na ko cu szyny u ywaj c rub K jak pokazano na Rys 13a Po zako czeniu fazy...

Page 20: ...o not let children play with controls and near the door Should operating faults occur do not attempt to repair the fault but call a qualified technician Manual operation from the inside To release the...

Page 21: ...seguridad No pararse en la zona de movimiento de la puerta No dejar que los ni os jueguen con los mando o en proximidad de la puerta En caso de anomal as de funcionamiento no intentar reparar la aver...

Page 22: ...n de tracci n W ek ci gn cy 9688253 4 Carter Guard Geh use Carter Tapa Karter 9686674 5 Base Basis Basis Base Base Podstawa 9686680 6 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 968601417 7 CP J3 SW CP J3...

Page 23: ...12978 2003 as applicable Electromechanical actuator 24Vdc for sectional and tilt up doors Name des Herstellers Adresse Codice postale e Citt Telefon E mail EG Konformit tserkl rung DOC Erkl rt dass da...

Page 24: ...plicable Sandrigo 24 10 2018 Luigi Beninc Responsabile legale Directiva 2014 53 EU Directiva 2011 65 EU Directiva 2006 42 CE Motorreductor electromec nico 24Vdc para puertas seccionales y basculantes...

Reviews: