Beninca DU.3524 Operating Instructions And Spare Parts List Download Page 18

18

19

Norme di sicurezza

• Non sostare nella zona di movimento delle ante.
• Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità 

delle ante.

• In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il 

guasto ma avvertire un tecnico specializzato.

Manovra manuale e d’emergenza

In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare 
manualmente le ante procedere come segue (riferirsi alle figure 
A,B,C): 
• spostare il copriserratura C nel senso della freccia fino a vedere 

quest’ultima.

• Inserire la chiave personalizzata e ruotarla di 90°.
• Premere  sul  lato  posteriore  della  portina  P  ed,  aiutandosi  poi 

tirandola  dalla  parte  anteriore,  farla  ruotare  fino  a  sentire  lo 
scatto.

Per  ripristinare  il  funzionamento  abbassare  la  portina;  la  prima 
manovra ripristinerà il normale funzionamento.
N.B.:  Se  non  si  utilizza  il  finecorsa  in  apertura,  è  consigliabile 
portare  il  cancello  in  posizione  prossima  alla  chiusura  prima  di 
ripristinare il funzionamento automatico.

Manutenzione

• Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di 

emergenza.

• Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, 

potreste incorrere in incidenti; per queste operazioni contattare 
un tecnico specializzato.

• L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è ne-

cessario verificare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di 
sicurezza  e  le  altre  parti  dell’impianto  che  potrebbero  creare 
pericoli in seguito ad usura. 

Smaltimento

Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario seguire 
le disposizioni legislative in vigore al momento per quanto riguarda 
lo smaltimento differenziato ed il riciclaggio dei vari componenti 
(metalli, plastiche, cavi elettrici, ecc.); è consigliabile contattare 
il  vostro  installatore  o  una  ditta  specializzata  ed  abilitata  allo 
scopo. 

Attenzione

Tutti i prodotti Benincà sono coperti da polizza assicurativa che 
risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di 
fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e 
l’utilizzo di componenti originali Benincà. 

Safety rules

• Do not stand in the movement area of the gate.
• Do not let children play with controls and near the gate.
• Should operating faults occur, do not attempt to repair the fault 

but call a qualified technician.

Manual and emergency manoeuvre 

In the event of a power cut or breakdown, proceed as follows to 
operate the wings manually (refer to figures A,B,C):
• Move the lock-cover C until the arrow is visible.
• Insert the personalised key and rotate it by 90°.
• Press onto the back side of the door P and rotate it to a click by 

pulling from the front side.

In order to make it run again, lower the small door; the first ma-
noeuvre will re-establish the manual operation. 
P.N.: if the opening limit stop is not used, it is advisable to bring the 
gate in a position close to the closing one before re-establishing 
the automatic running.

Maintenance

• Every month check the good operation of the emergency manual 

release.

• It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or 

repairs as accidents may be caused. These operations must be 
carried out by qualified personnel only.

• The operator is maintenance free but it is necessary to check 

periodically if the safety devices and the other components of 
the automation system work properly. Wear and tear of some 
components could cause dangers.

Waste disposal

If the product must be dismantled, it must be disposed according 
to regulations in force regarding the differentiated waste disposal  
and the recycling of components (metals, plastics, electric cables, 
etc..). For this operation it is advisable to call your installer or a 
specialised company.

Warning

All Benincá products are covered by insurance policy for any pos-
sible  damages  to  objects  and  persons  caused  by  construction 
faults under condition that the entire system be marked CE and 
only Benincá parts be used.

Sicherheitsvorschriften

• Nicht im Öffnungsbereich verweilen.
• Kinder nicht mit den Steuerungen oder in der Nähe des Tores 

spielen lassen.

• Bei Funktionsausfällen nicht versuchen, den Schaden selber zu 

beheben, sondern den Techniker rufen.

Manuelle Bedienung und Notbetrieb

Um das Tor im Falle eines Stromausfalls oder einer Betriebsstö-
rung von Hand betätigen zu können, die Entriegelung wie folgt 
einsetzen (siehe Abbildungen A, B, C): 
• Schloßdeckel C in Pfeilrichtung schieben, bis der Pfeil sichtbar 

wird.

• Den individuellen Schlüssel einstecken und um 90° drehen.
• Auf die Rückseite des Türchens P drücken, dieses nach vorn 

ziehen und drehen, bis man es schnappen hört.

Zur Wiederaufnahme des Betriebes das Türchen senken. Die 
erste Verschiebung stellt den normalen Betrieb wieder her.
Anmerkung: benutzt man den Endschalter nicht beim Öffnen, 
sollte man das Tor nahezu in Schließstellung bringen, bevor man 
den automatischen Betrieb wiederherstellt.

Wartung

• Monatliche Kontrolle der manuellen Notentriegelung
• Es  ist  absolut  untersagt,  selbstständig  Sonderwartung  oder 

Reparaturen  vorzunehmen,  da  Unfälle  die  Folge  sein  können; 
wenden Sie sich an den Techniker.

• Der Antrieb braucht keine ordentliche Unterhaltung aber es ist 

periodisch  notwendig  die  Leistungsfähigkeit  der  Sicherheits-
vorrichtungen und die andere Teile des Anlages zu prüfen. Sie 
könnten durch Abnutzung Gefaht hervorbringen.

Entsorgung

Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, müssen die gültigen Ge-
setzesvorschriften zur differenzierten Entsorgung und Wiederver-
wendung der Einzelkomponenten, wie Metall, Plastik, Elektroka-
bel, usw., beachtet werden. Rufen Sie Ihren Installateur oder eine 
Entsorgungsfirma.

Achtung

Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein 
versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen 
abdeckt,  die  durch  Herstellungsdefekte  hervorgerufen  wurden, 
vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es 
wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.

Normes de sécurité

• Ne vous arrêtez jamais dans la zone de mouvement des por-

tes.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes ou à pro-

ximité des portes.

• En cas d’anomalies de fonctionnement, n’essayez pas de réparer 

Summary of Contents for DU.3524

Page 1: ...SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymien...

Page 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for gates model DU 3524 is intended...

Page 3: ...tzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration du fabricant Directive 89 392 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà S r l Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que lʼautomation ...

Page 4: ...ón no forme un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 01 02 2003 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 89 392 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà S r l Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram uchylnych model DU 3524 został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny...

Page 5: ...ti tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Danetechniczne DU 3524 Alimentazione Potenza assorbita Corrente assorbita Spinta Classe isolamento Temper funzionamento Rumorosità Lubrificazione Corsa standard Peso Power supply Absorbed rating Absorbed current Thrust Insulation class Operating temperature Noise level Lubrication Standard stroke Weight Speisung Leistung S...

Page 6: ...5 560 90 130 130 110 400 2 5 300 3 200 3 12 19 150 530 110 165 165 90 300 3 5 200 Y Z min K M max T S N B La quota M max è riferita ad una quota V 50 mm N B The dimension M max refers to a dimension V 50 mm N B Das Maß M max bezieht sich auf ein Maß V 50 mm N B La cote M max est référée à une cote V 50 mm N B La cota M máx hace referencia a la cota V 50 mm N B Wymiar M max odnosi się do parametru ...

Page 7: ...r 3 noir moteur 3 negro motor 3 negro motor 3 czarny silnika 4 marrone F C apre 4 brown limit stop opens 4 brauner Draht Endschalter richtung Tor auf 4 marron le fin de course ouvre 4 marron F C apertura 4 brązowy Wył krańc otwierania 5 marrone F C chiude 5 brown limit stop closes 5 brauner Draht Endschalter richtung Tor zu 5 marron le fin de course referme 5 marron F C cierre 5 brązowy Wył krańc ...

Page 8: ...automatisme n est pas arrêté à temps la plaque peut couper le câble Atencion Si el automatismo no se para a tiempo la pletina de anclaje puede cortar la manguera Uwaga jeżeli urządzenie automatyzacji nie zostanie odpowiednio wcześnie zatrzymane płyta może przeciąć przewód Posticipa Postpone Anziehen Diffère Atrasa Opóźnienie Anticipa Advance Verlangsamt Anticipe Adelanta Wyprzedzenie Anticipa Adva...

Page 9: ...re e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Wprowadzić i obrócić o 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla girar hasta sentir el golpecillo de desbloqueo Obracać aż do usłyszenia dźwięku wskazującego zadziałanie urządzen...

Page 10: ...lavier digital ID PTD 4 Clignotant ID LUX24 5 Antenne LO E1N ou LO E1LUX au quartz 6 Centrale électronique DA 24A Leyenda 1 Motorreductor DU 3524 2 Fotocélulas SC P50 de empotrar SC P50E de superficie 3 Selectores a llave ID SC o ID SCE de superficie 4 Relampagueador ID LUX24 5 Antena LO E1N o LO E1LUX cuarzada 6 Central electrónica DA 24A Legenda 1 Siłownik DU 3524 2 Fotokomórki SC P50 wbudowane ...

Page 11: ...tro è in muratura richiedere l apposita staffa ad avvitare rispettando le quote di fig 2 3 2 Con il portone in chiusura saldare la staffa S allo stesso livello della piastra P fig 3 ad un traverso del portone o ad altro elemento adeguatamente robusto tener presente che in questa condizione il pistone non deve essere totalmente a fine corsa Togliere quindi il riparo R ed il supporto morsettiera M I...

Page 12: ... the pilaster is made of cement ask for the screwing flask as per di mensions given on fig 2 3 2 When the gate is closing weld the flask S at the same level of the plate P fig 3 to a gate ledger or to another stout element please remember that in this condition the piston must not be totally at the end of its stroke Remove then the protection R and the terminal board support M Insert the back arti...

Page 13: ...verlangen Sie den Anschraubbügel Dabei die Maße von Bild 2 einhalten 3 2 Bei geschlossenem Tor den Bügel S auf gleicher Höhe mit der Platte P Bild 3 an einen Querträger des Tores oder an einen anderen entsprechend festen Teil schweißen und dabei bedenken daß der Kolben in diesem Zustand nicht ganz auf Endanschlag stehen darf Dann nehme man den Handschutz R und den Klemmbretthalter M ab Den Trieb a...

Page 14: ...sser en respectant les côtes de la fig 2 3 2 Avec le portail en fermeture souder la patte S au même niveau de la plaque P fig 3 à une traverse du portail ou à un autre élément de robustesse adéquate veuillez tenir compte que dans cette condition le piston ne doit pas être totalement en fin de course Enlever donc la protection R et le support de la barrette M Insérer le réalisateur sur la tige de l...

Page 15: ...e placa de atornillar respetando las cotas de la fig 2 3 2 Con la puerta cerrada soldar la pletina S al mismo nivel de la placa P fig 3 a un travesaño de la puerta o a otro elemento adecuadamente robusto se debe tener en cuenta que esta condición el pistón no debe estar totalmente en el final de carrera Quitar a continuación la tapa R y el soporte de bornes M Insertar el operador sobre el perno de...

Page 16: ...edni wspornik przykręcany zgodnie z wymiarami po danymi na rys 2 3 2 Przy bramie zamkniętej należy przyspawać do porzecznicy bramy lub innego solidnego elementu konstrukcji wspornik S na tym samym poziomie co płyta P rys 3 należy pamiętać że w tej sytuacji tłok nie może być w pozycji odpowiadającej pełnemu zadziałaniu wyłącznika krańcowego Następnie należy odjąć osłonę R oraz obudowę skrzynki zaci...

Page 17: ... en el sentido de la flecha Przesunąć w kierunku strzałki Premere Press Drücken Pousser Presionar Wcisnąć Inserire e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Wprowadzić i obrócić o 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla g...

Page 18: ...eration of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance free but it is necessary to check periodically if the safety devices and the other components of the automation system work properly Wear and tear of some components coul...

Page 19: ...produkcyjnych podwarunkiemżeurządzeniaposiadająoznakowanie CE i oryginalne części Benincà la panne mais contactez un technicien spécialisé Manœuvre manuelle et d urgence En cas de coupure de courant ou de panne pour actionner ma nuellement les vantaux procéder de la façon suivante se référer aux figures A B C déplacer le couvre serrure C dans le sens de la flèche jusqu à voir cette dernière Insére...

Page 20: ...Screw Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin Śruba dwustronna 9686050 C Coppia finecorsa Limit stop Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka 9686080 1 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal de desbloq Dźwigienka 9686054 2 Blister Blister Blister Blister Blister Blister 9686078 3 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnik 9686079 4 Supporto Support Stütze Support Soporte Zaczep 9686...

Reviews: