21
7.2 Déblocage interne - extérieur à manivelle et clé personnalisée (fig. 12)
7.3 Déblocage extérieur avec clé personnalisée (fig. 13)
•
Enlever le petit bloc à l’aide de la clé personnalisée 1
•
Débloquer à l’aide de la clé éxagonale 2
7.4 Déblocage à fil art. AU.MS96 (fig. 14-15-16).
•
Enlever le support S en dévissant les 4 vis (fig. 14).
•
Prémonter le support S1 (fig. 15).
•
Fixer le support S1 par les deux vis V1.
•
Enfiler le câble d’acier C sur le levier L.
•
Passer la gaine G avec la cosse K jusqu’à sa mise en butée sur le trou F.
•
Fixer le câble d’acier C dans la poignée selon la fig. 16.
•
Tourner la poignée pour débloquer.
•
En tournant de nouveau la poignée, la première manoeuvre rétablira le fonctionnement normal.
8. Regolazione dei finecorsa (fig. 17)
L’ AU.96L SPAZIO dispone di finecorsa incorporati sia per l’apertura che per la chiusura; è comunque
consigliabile, usare il finecorsa solo in apertura.
Per la regolazione agire come segue:
•
Svitare la vite V e togliere il carter C.
•
Allentare il grano G.
•
Ritardare o anticipare l’intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano
G.
8. Limit stops adjustment (fig. 17)
The AU.96L SPAZIO is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway
advisable to use the limit stops only when opening.
For the adjustment proceed as follows:
•
Unscrew the screws V and the case C.
•
Loosen the grain G.
•
Delay or anticipate the limit stop intervention by rotating the cam A and tighten the grain G.
8. Einstellung der Endschalter (Bild 17)
In das AU.96L SPAZIO sind Endschalter zum Öffnen und Schließen eingebaut; ist es jedoch ratsam, den
Endschalter nur beim Öffnen zu gebrauchen.
Man stellt ihn wie folgt ein:
•
Schraube V heraus- und Haube C abnehmen.
•
Stift G lockern.
•
Tätigkeit des Endschalters verlangsamen oder beschleunigen, indem Sie Nocke A drehen und Stift G
mäßig anziehen.