background image

AvIATIoN  BR 01-94 

exAcTITud deL cRoNógRAfo  
pARA uso pRofesIoNAL

Para profesionales en situaciones donde cada segundo es importante, 
Bell & Ross ha diseñado un reloj de pulsera automático equipado con 
un cronógrafo cuyo total es de 12 horas, 30 minutos y 60 segundos.

descRIpcIóN geNeRAL

Movimiento

 mecánico de cuerda automática. Acabado esmerado. 37 rubíes. 28 800 

alternancias por hora. Reserva de marcha de aproximadamente 40 horas. Ajuste de alta 
precisión en 4 posiciones (tolerancia de 0/+10 segundos por día). 

Funciones

: horas, 

minutos, segundos. Cronógrafo con 3 contadores (totalizadores de 60 segundos, 30 minu-
tos y 12 horas). Fecha con corrección veloz. Ajuste de la hora con detención de segundos. 

Caja

 XL. Diámetro de 46 mm. Espesor 10,5 mm. 

Cristal

 de zafiro antirreflectante. 

Her-

meticidad

 de hasta 100 metros. 

uso geNeRAL

Para destornillar la corona en posición 0, girar en el sentido inverso a las manecillas de 
un reloj. 

Funcionamiento

Estando el reloj detenido, destornillar y jalar la corona hasta 

la posición 1, después, dar cuerda al mecanismo girando la corona en el sentido de las 
manecillas de un reloj. Luego de unas 40 rotaciones, se habrá dado cuerda completa-

mente al reloj de pulsera (el mecanismo no posee un tope para evitar una sobretensión 
del remontuar). La autonomía del funcionamiento, por tanto, es de aproximadamente 
42 horas. Cuando se lleva puesto el reloj de pulsera, el automatismo da cuerda al movi-
miento. 

Ajuste de la fecha

Ajuste rápido* (corona en posición 2): jalar la corona hasta 

la posición 2 y ajustar la fecha girando la corona en el sentido inverso a las manecillas 
de un reloj. 

Ajuste lento (corona en posición 3): con la finalidad de asegurar el cambio 

de fecha a la medianoche y no al mediodía, se aconseja ajustar la fecha utilizando las 
manecillas horarias. Jalar la corona hasta la posición 3 y girar las manecillas hasta el 
cambio de fecha. Inmediatamente, ajustar la hora de manera exacta. 

Ajuste de la hora

Destornillar y jalar la corona hasta la posición 3. Entonces, la manecilla de los segundos 
se detiene, lo que permite un ajuste aproximado al segundo. Ajustar la hora girando la 
corona en el sentido deseado. 

uTILIzAcIóN deL cRoNógRAfo

La medida se efectúa en horas, minutos y segundos. 

Medida de un tiempo corto. 

Botón pulsador H

. 1

ra

 presión: pone en funcionamiento la medida del tiempo. 2

da

 pre-

sión: detiene la medida del tiempo. 3

ra

 presión: reinicia la medida del tiempo. Esto permite 

sustraer al tiempo total cronometrado uno o más intervalos de tiempo, o incluso acumular 
la medida de varios tiempos cortos. 

Botón pulsador J

 (solamente se puede utilizar 

cuando el cronómetro está detenido). Una sola presión: restablece el cronómetro en cero. 

desMoNTAJe de LA coRReA y sus 2 eNgANches 

La caja de su reloj de pulsera se compone principalmente de 3 conjuntos: 
Conjunto 1: el cuerpo principal de la caja con la corona (K)
Conjunto 2: la « tapa » de la caja con cristal de zafiro
Conjunto 3: los 2 enganches de la correa (I)
Estos 3 conjuntos se ensamblan con tornillos de 2 tipos visibles en cada una de las caras 
de la caja:

Los 4 tornillos (F) con cabeza ranurada sirven para fijar la tapa sobre el cuerpo de la 
caja y para asegurar la hermeticidad del reloj (

Atención: para beneficiarse de la 

garantía de Bell & Ross, estos tornillos no deben destornillarse jamás

). 

Los 8 tornillos (M y N) con agujero hexagonal en la cabeza (hexágono hembra / 1,3 mm de 
diámetro) sirven para fijar la correa sobre los enganches y, asimismo, los enganches de la 
correa sobre la caja. Estos tornillos pueden ser manipulados con precaución utilizando las 
dos herramientas adecuadas entregadas con el reloj en su estuche.

IMpoRTANTe

 

*

Ajuste rápido de la fecha

. Como para todos los relojes mecánicos dotados de un 

calendario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 2) NO DEBE SER, EN NINGÚN 
CASO, realizado entre las 21.00 horas (9 P.M.) y las 3.00 horas (3 A.M.). 

Hermeticidad

. Una vez que se ha terminado un ajuste, vuelva a entornillar la corona 

para garantizar una perfecta hermeticidad. Para lograrlo, presione la corona hasta la 
posición 0 girando simultáneamente en el sentido de las manecillas de un reloj. La corona 
jamás debe ser manipulada bajo el agua.

MANTeNIMIeNTo

Luego de cada inmersión en el mar, es aconsejable enjuagar cuidadosamente el reloj de 
pulsera y su correa con agua dulce. Se aconseja también revisar la hermeticidad de su 
reloj de pulsera cada dos años. Para garantizar un servicio conforme a las exigencias de 
la marca, toda intervención en su reloj de pulsera deberá ser efectuada por el centro de 
reparación de Bell & Ross o por un relojero concesionario de Bell & Ross. Cuando una 
reparación tenga lugar durante el período de garantía, usted deberá presentar el certi-
ficado de garantía de Bell & Ross, debidamente fechado y firmado por el revendedor al 
momento de la adquisición del reloj.

Summary of Contents for AVIATION BR01-94

Page 1: ...BR01 94 Technische informatie Instru es T cnicas Notice Technique Technical Notes Technische Anweisung Noticia T cnica Istruzioni Techniche...

Page 2: ...d un temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr...

Page 3: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 4: ...he time measurement 2nd pressure stops the time measurement 3rd pressure restarts the time measurement This allows one or several time intervals to be subtracted from the total time measured or to acc...

Page 5: ...tton J K Crown L Button L M Strap attachment screw on its fastener N Fastener attachment screw on the case O Screw to access button for disassembling the crown Never unscrew 0 Unscrew the crown anticl...

Page 6: ...H in erster Stellung l st die Messzeit aus 2 Druck stoppt die Messzeit 3 Druck l st Messzeit wie der aus So k nnen ein oder mehrere Zeitintervalle von der Gesamtzeit abgezogen oder auch die Messungen...

Page 7: ...Krone L Dr cker L M Befestigungsschraube zwischen Armband Steg N Befestigungsschraube zwischen Steg Geh use O Zugangsschraube am Demontagedr cker der Krone nie aufschrauben 0 Krone aufschrauben gegen...

Page 8: ...medida del tiempo 2da pre si n detiene la medida del tiempo 3ra presi n reinicia la medida del tiempo Esto permite sustraer al tiempo total cronometrado uno o m s intervalos de tiempo o incluso acumu...

Page 9: ...aci n del enganche sobre la caja O Tornillo de acceso al bot n pulsador de desmontaje de la corona nunca se debe destornillar 0 Destornillar la corona en el sentido inverso a las manecillas de un relo...

Page 10: ...reve Pulsante H 1a pressione avvia il cronometraggio 2a pressione stop del cro nometraggio 3a pressione fa ripartire il cronometraggio cos possibile sottrarre dal tempo totale cronometrato uno o pi in...

Page 11: ...alla cassa J Pulsante J K Corona L Pulsante L M Vite di ancoraggio del cinturino alle anse N Vite di ancoraggio delle anse alla cassa O Vite di accesso al pulsante per smontare la corona Non deve esse...

Page 12: ...d un temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr u...

Page 13: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 14: ...d un temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr u...

Page 15: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 16: ...un temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr un...

Page 17: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 18: ...un temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr un...

Page 19: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 20: ...n temps court Poussoir H 1re pression d clenche la mesure du temps 2e pression stoppe la mesure du temps 3e pression relance la mesure du temps Ceci permet de soustraire au temps total chronom tr un o...

Page 21: ...elet sur son attache N Vis de fixation de l attache sur le bo tier O Vis d acc s au poussoir de d montage de la couronne ne jamais d visser 0 D visser la couronne sens inverse des aiguilles d une mont...

Page 22: ...n approved retailer Bell Ross internationale Garantie Ihre Uhr Bell Ross hat die strengsten Zuverl ssigkeitstests der Schweizer Uhrenindustrie erfolgreich bestanden Sie ist ab dem vom zugelassenen H n...

Page 23: ...gesloten Schade die voortvloeit uit ongevallen of een oneigenlijk of foutief gebruik van het horloge felle schokken verplettering ruw behandelen van de sluiting Schade die voortvloeit uit herstellinge...

Page 24: ...BELL ROSS Bell Ross 2 Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross Bell Ross...

Reviews: