background image

19

BEKOSPLIT 14S, 15, 16

Bouton START

 -  Mise en service de l’unité

Bouton STOP

 -  Arrêt de l’unité

 -  Acquittement de signaux de dysfon- 

  tion

Mode AUTOMATIQUE

L’unité est prête à fonctionner

Mode STOP

Niveau dépassé

 -  Filtre 1 rempli

 -  Capteur START recouvert pendant  

  plus de 1.800 s

Signal de dysfonction

 -  Réservoir d’agent floculant vide

 -  Filtre 2 rempli

Utilisation du BEKOSPLIT

L’utilisation de l’unité de fractionnement s’ef

-

fectue à partir du panneau de contrôle. 

Celui-ci comporte en plus des témoins LED de 

signalisation,  les  boutons-poussoirs  START 

et STOP.

Controls on display panel 

The operator controls of the splitting unit are 

located on the display panel.

Apart from the LEDs, this panel also accom-

modates the "START" and "STOP" buttons of 

the emulsion splitting unit. 

français

english

español

Metering setting

The metering quantity of the solitting plant is 

preset by BEKO. This quantity is determined 

according  to  the  type  of  wastewater  to  be 

treated. 

The factory-set metering cycle can be stepped 

up  means  of  the  dip  switch  located  on  the 

inside of the cover of the control housing.

Réglage du doseur

Le  doseur  de  l’unité  de  fractionnement  est 

préréglé  en  usine.  Le  dosage  est  réglé  en 

fonction de l’effluent à traiter. 

En cas de besoin, celui-ci peut être augmenté 

en agissant sur les interrupteurs DIP situés sur 

la face interne du capot du boîtier.

Manejo del panel de control

La unidad de separación se maneja desde el 

panel frontal.

Este  panel  incluye  las  teclas  de  función 

„START“  y  „STOP“,    así  como  LEDs  indica-

dores.

START button

 -  Switching  on  of  emulsion  splitting   

  unit

STOP button

 -  Switching off of splitting unit

 -  Acknowledging of fault signals

AUTOMATIC mode

Splitting unit is ready for operation

STOP mode

Raised liquid level

 -  Filter 1 full

 -  START  sensor  covered  for  more   

  than 1.800 sec.

Fault signal

 -  Splitting agent container empty

 -  Filter 2 full

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

Ajuste de dosificación 

La  unidad  de  separación  se  suministra  con 

una  dosificación  preajustada,  que  depende 

del agua que se vaya a tratar. 

En caso necesario, es posible aumentar este 

ajuste accionando el interruptor dipp que en-

contrará en el interior de la tapa de la carcasa 

de control.

Tecla START 

-  Puesta en marcha de la unidad  

  separadora

Tecla STOP 

-  Desconexión  de  la  unidad  separa-

dora

- Confirmación de avisos de avería

Modo AUTOMÁTICO

Separador  listo  para  la  puesta  en 

marcha

Modo STOP

Nivel de líquido alto

- Filtro 1 lleno

- Sensor de START cubierto durante  

  más de 1800 segundos

Aviso de avería

-  Depósito  de  agente  separador 

vacío

- Filtro 1 lleno

- Filtro 2 lleno

1

2

3

4

5

6

Summary of Contents for BEKOSPLIT 14S

Page 1: ...mulsions BEKOSPLIT et nous vous en félicitons Ces instructions décrivent l unité de fractionnement BEKOSPLIT y compris la citerne de précollecte et le dispositif de séparation d huile Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils Car seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le pa...

Page 2: ... Netzteilkasten Signalanschlüsse Inbetriebnahme Betrieb Wartung Störungsbeseitigung Bauteile Verschleißteile Ersatzteile Anschlussbelegung Lieferprogramm Important rules Technical data BEKOSPLIT Preseparation tank Function Splitting plant with preseparation tank Installation Area of installation Inlet Water outlet Electrical installation Power supply Signal contacts Putting into operation Operatio...

Page 3: ...pièces Pièces d usure Pièces de rechange Affection des bornes Les autres produits de notre gamme Indicaciones importantes Datos técnicos BEKOSPLIT Depósito de preseparación Funcionamiento Unidad de separación con depósito de presepa ración Instalación Lugar de instalación Admisión Salida de agua Instalación eléctrica Alimentación eléctrica Conexiones para señales Puesta en marcha Funcionamiento Ma...

Page 4: ...before transport Do not install the BEKOSPLIT and the preseparation tank in area where there is a danger of frost Do not install the BEKOSPLIT unit or preseparation tank in outdoor areas The electrical installation must be carried out in compliance with the valid regulations e g VGB 100 Electrical work must always be performed by an authorised and qualified electrician Take suitable precautions so...

Page 5: ... 41 122 F Sécurité Respecter scrupuleusement les instructions de montage et de service afin d éviter tout endommagement et toute blessure Ne transporter l unité BEKOSPLIT et la citerne de pré collecte que si elles sont vides Ne pas installer l unité BEKOSPLIT et la citerne de précollecte dans un endroit exposé au risque de gel Ne pas installer l unité BEKOSPLIT et la citerne de précollecte à l ext...

Page 6: ... Water outlet hose Sortie d eau flexible Salida de agua manguera Leergewicht Weight empty Poids à vide Peso en vacío Min max Temperatur Min max temperature Température min max Temperatura mín máx Netzspannung siehe Typenschild Supply voltage see type plate Alimentation électrique voir plaque sign Tensión de alim ver placa identificativa Ausgangsspannung Netzteil Output voltage power supply Tension...

Page 7: ...rifo para toma de pruebas BEKOSPLIT 14S Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768 m The dimensions are not guaranteed product characteristics they are subject to tolerance with DIN ISO 2768 m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768 m De opgegeven ...

Page 8: ...sicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768 m The dimensions are not guaranteed product characteristics they are subject to tolerance with DIN ISO 2768 m Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles et sont soumises à tolérances selon DIN ISO 2768 m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto sino que están sujetas a tolera...

Page 9: ...122 F K Kondensatzulauf Condensate feed Entrée de condensat Admisión de condensado O Ölablauf Oil discharge Sortie d huile Salida de aceite H Anschluss Saugleitung Suction line connection Raccord conduite d aspiration Conexión tubería de aspiración Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Datos técnicos Für höheren Druck Hochdruckentlastungskammer verwenden A high pressure relie...

Page 10: ...mutzbe standteile werden vom Reaktionstrennmittel eingekapselt und es bilden sich gut filtrierbare Flocken die über eine Ablaufrinne in den Fil tersack 10 fließen Das abfließende Wasser kann dem Abwassernetz zugeführt werden Der Füllstand der Filter wird mittels kapazi tivem Sensor 11 mit Zweipunktmessung überwacht Ist Filter 1 gefüllt kann das aufbereitete Ab wasser nicht mehr über den Filter abf...

Page 11: ...flow through a transfer channel into a filter bag 10 Finally the purified water can be safely discharged into the sewer system A capacitive sensor 11 with two position measurement monitors the level of the filter When filter bag 1 is full the treated wastewater can no longer flow through to the discharge point The sensor detects the rising water level in the filter channel and reaction chamber and...

Page 12: ...Wasserauslaufder BEKOSPLIT befestigen und mit stetem Ge fälle demAbwasseranschluss zuführen Als Geruchsverschluss Siphon verwenden Elektrische Installation Die Spalteinheit ist anschlussfertig Die Span nungsversorgung U VAC 50 60 Hz erfolgt über ein Kabel mit Schukostecker Zulässige Spannung siehe Typenschild InterneKomponentenwerdenübereinNetzteil mit einer Spannung von 24 VDC versorgt Signalkabe...

Page 13: ...collectrice de condensat 1 en respectant une légère penteverslaciternedeprécollecte utiliserun té pour la dérivation et le relier par un flexible à l entrée de condensat de la chambre de détente la conduite doit se trouver plus haut que l entrée de condensat Raccorder la citerne de précollecte au BEKOSPLIT à l aide du flexible fourni écoulement Raccorder le flexible d évacuation à la sortie d eau ...

Page 14: ...Signal Umschaltkontakt Relais KR4 Störmeldung fail safe Modus Relais KR3 Wartungsmeldung fail safe Modus Relais KR2 Steuerung einer externen Pumpe Relais KR1 Betriebsbereitschaft Spalteinheit Pos KL02 Relay KR4 Relay KR3 Relay KR2 Relay KR1 SE4 SE3 SE2 SE1 Anschluss Connection Connexion Aansluiting Bezeichnung Designation Désignation Omschrijving 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 ...

Page 15: ...using For installation remove protective caps of the front cover undo screws and take off the lid of the housing The plug in terminals on the operator panel must only be used in the extra low voltage range Contacts KR1 KR4 should only be as signed to extra low voltage applications Changeover contact Relay KR4 Fault signal in fail safe mode Relay KR3 Maintenance signal in fail safe mode Relay KR2 C...

Page 16: ...meiden Sicherheitsdatenblatt beachten 3 Spannungsversorgung Spannungsversorgung anschließen Hauptschalter am Netzteilkasten EIN betätigen START Taster am Display drücken Die BEKOSPLIT Emulsionsspaltanlage befin det sich im Automatik Modus 4 Frischwasserbefüllung Reaktionsbehälter der BEKOSPLIT Spalt anlage mit Leitungswasser füllen bis es in die Auslaufrinne überläuft Wasserzufuhr stoppen Vorabsch...

Page 17: ...ct power supply Turn master switch on mains box to ON position Press START button on display THE BEKOSPLIT emulsion splitting plant is now in the automatic mode 4 Fresh water filling Fill reaction chamber of the BEKOSPLIT unit with clean tap water until it begins to flow into the transfer channel Shut off water Fill the preseparation tank through opening with tap water When the liquid level reache...

Page 18: ...nheit Quittieren von Störmeldungen AUTOMATIK Modus Spalteinheit ist betriebsbereit STOP Modus Erhöhter Füllstand Filter 1 gefüllt START Sensor länger bedeckt als 1 800 sec Störmeldung Behälter Reaktionstrennmittel leer Filter 2 gefüllt I 0 I 0 0 50 sec 0 I I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 0 sec 0 25 sec I 0 I 0 0 75 sec Pos 4 Dosiereinstellung Die Spalteinheit wird mit einer voreingestellten Dosierung ausgelie...

Page 19: ...est réglé en fonction de l effluent à traiter En cas de besoin celui ci peut être augmenté en agissant sur les interrupteurs DIPsitués sur la face interne du capot du boîtier Manejo del panel de control La unidad de separación se maneja desde el panel frontal Este panel incluye las teclas de función START y STOP así como LEDs indica dores START button Switching on of emulsion splitting unit STOP b...

Page 20: ...rennmittel auffüllen Vorratsbehälter rechtzeitig mit beiliegender Schaufel auffüllen Filtersackwechsel Bajonetverschluss der Einlaufverlängerung öffnen und mit Filtersack herausnehmen Spanngurt lösen und Einlaufverlängerung herausnehmen NeuenFiltersacküberdieEinlaufverlängerung stülpen Spanngurt anlegen und festziehen Spanngurt muss stramm sitzen Ist dies nicht der Fall kann sich der Filtersack lö...

Page 21: ...e container with splitting agent well in time using the scoop supplied with the unit Filter bag replacement Open baynet lock of the inlet extension and remove together with the filter bag Undo hold ing strap and take out inlet extension Place new filter bag over inlet extension fit holding strap and pull tight The holding strap must be tightly in place otherwise the filter bag may come off and rel...

Page 22: ...eStörmeldung quittieren Reaktionstrennmittel nachfüllen s Seite 20 mit START TasterAnlage auf Automatik schalten Störungsbeseitigung Troubleshooting Dépannage Reparación de averías deutsch Erster Filtersack gefüllt Einlauf des gefüllten Filtersacks verschlie ßen Filtersack nach kurzer Abtropfzeit wechseln siehe Seite 18 Nach Störungsbeseitigung erlischt Meldung selbständig START Sensor im Vorabsch...

Page 23: ...nction Signal stops automatically after fault clearan ce Volumen del filtro agotado Confirmar aviso de avería en panel de con trol con la tecla STOP Cerrar entrada de la etapa de filtración con un tapón Escurrir el saco filtrante y cambiarlo ver pág 20 Conmutar a modo AUTOMÁTICO con la tecla START Depósito de agente separador vacío Confirmar aviso de avería en panel de con trol con la tecla STOP R...

Page 24: ...ung 16 Rührwerkwelle 17 Rührflügel 18 Tür links 19 Tür rechts 20 Netzteilkasten 21 Betriebsstundenzähler 22 Filtersack 23 Steuerkasten deutsch 24 Ölauffangbehälter 25 Einlaufstutzen 26 Schlauch 30 x 4 27 Ölablassventil 28 START Sensor 29 Sensorplatine 30 Tankkonsole 31 Anschlussadapter 32 Kappe 33 Filter Set 34 Druckentlastungskammer Vorabscheidebehälter Preseparation tank Citerne de précollecte V...

Page 25: ...23 Control box 24 Oil collecter 25 Inlet piece 26 Hose 30 x 4 27 Oil outlet valve 28 START sensor 29 Sensor PCB 30 Tank console 31 Connecting adapter 32 Cap 33 Filter set 34 Pressure relief chamber 1 Tête de la pompe à émulsion 2 Motoréducteur pour pompe à émulsion 3 Flexible de pompe 4 Collier de flexible 5 Raccord double 8 12 mm 6 Tube d arrivée uniquement BEKOSPLIT 15 16 7 Charbons 8 Couvercle ...

Page 26: ...e Rührwerk komplett Rührwerkmotor Rührwerkwelle Becken 1 Rührwerkwelle Becken 2 Türeinheit komplett Tür links Tür rechts Deckel komplett Netzteilkasten Betriebsstundenzähler Steuereinheit 1 2 3 4 5 2x 1 2 3 4 5 6 2 10 11 11 9 12 13 14 15 16 17 14 15 16 17 15 16 17 18 19 18 19 8 20 21 nicht dargestellt BEKOSPLIT 15 BEKOSPLIT 16 BEKOSPLIT 14S Inhalt content contenu Contenido XE ES16 001 XE ES16 002 ...

Page 27: ...mpteur horaire Module électrique Set de mangueras para bomba Set de cepillos de carbón Bomba de emulsión BEKOSPLIT 14S Motor de accionamiento para bomba de emulsión Dosificador completo Motor de accionamiento para dosificador Sensor de agente separador Sensor para control del filtro Agitador completo Motor del agitador Árbol del agitador Puerta completa Puerta izquierda Puerta derecha Tapa complet...

Page 28: ...Power supply assembly Module alimentation électrique Módulo de alimentación eléctrica ON OFF ES1X Anschluss ES1X connection ES1X raccordement ES1X aansluiting Gehäuse Housing Boîtiier Carcasa sw schwarz black noir negro br braun brown brun marrón bl blau blue bleu azul gg grün gelb green yellow vert jaune erde amarillo Zeitzähler Time meter Capteur horaire Tijd meter 230 V 110 V Anschlussbelegung ...

Page 29: ...del motor M02 Motor Dosierer Metering unit motor Moteur doseur Motor del dosificador M03 Motor Rührwerk Stirrer motor Moteur brasseur Motor del agitador M04 Motor Rührwerk Stirrer motor Moteur brasseur Motor del agitador Y01 Magnetspule Ölventil Solenoid coil oil valve Electrovanne sortie d huile Bobina electromagnética válvula de aceite SE1 Eingang START Signal extern Input external START signal ...

Page 30: ...08 07 06 05 04 03 02 01 0V IN 7 U 0V OT 1 U 1 2 3 4 SE 1 SE 4 SE 3 SE 2 KR 1 KR 4 KR 3 KR 2 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...

Page 31: ...31 BEKOSPLIT 14S 15 16 Zubehör Accessories Accessores Accesorios Filtermodul Filter module Module de filtration Modul del filtro Bestellnummer Order reference N de commande Referencia XZ ES1X 021 ...

Page 32: ...ior notice errors not excluded Sous réserve de modifications techniques et d erreurs typographiques Salvo modificaciones técnicas o errores BS 14S 15 16_de en fr es Stand Edition Édition Édición 2008 05 BEKO TECHNOLOGIES 900 Great SW Parkway Tel 1 800 235 6796 Atlanta GA 30306 beko bekousa com www bekousa com ...

Reviews: