15
BEKOSPLIT 14S, 15, 16
français
english
español
Installation of mains box
During transport the mains box temporarily
located in the splitting unit. It can either be fixed
to the BEKOSPLIT or mounted on the wall.
The installation work must becarried out in
compliance with the valid regulations such
as VGB 100.
Installation du coffret électrique
Pour le transport, le coffret est placé dans
l’unité de fractionnement. Celui-ci peut être
monté latéralement contre le BEKOSPLIT ou
contre le mur.
Effectuer les travaux d’installation conformé
-
ment aux règles de prévention des accidents
VBG 100.
Instalación de la caja de alimentación
La caja de distribución se encuentra en el
interior del separador durante el transporte.
Puede montarse en un lateral del BEKOSPLIT
o bien en la pared.
Realice los trabajos de instalación conforme
a las reglas de prevención de accidentes (en
Alemania, VBG 100).
Raccordement commande externe
unité
Pour permettre une commande à distance,
l’unité est dotée de 4 entrées et de 4 sorties
sans potentiel.
Les contacts des relais peuvent être utilisés au
choix en contact à ouverture ou à fermeture. Les
câbles de liaison externe sont à raccorder sur
le bornier (C) du boîtier de commande.
Avant l’installation, retirer les capuchons de
protection du cache frontal, desserrer les vis
et retirer le capot du boîtier.
Les connexions enfichables situées sur le
boîtier de commande ne sont utilisables
qu'en basse tension de sécurité.
Les contacts KR1 ... KR4 ne devraient être
utilisés qu'en basse tension de sécurité.
Signal connections for splitting unit
There are 4 signal inputs and 4 potential-free
outputs available for external assignment.
The relay contacts can be used either as break
or make-contact elements; the connections
are brought out via the terminal strip (C) on
the control housing.
For installation, remove protective caps of the
front cover, undo screws and take off the lid
of the housing.
The plug-in terminals on the operator
panel must only be used in the extra-low
voltage range.
Contacts KR1 ... KR4 should only be as-
signed to extra-low voltage applications.
Changeover contact
Relay KR4
- Fault signal in fail-safe mode
Relay KR3
- Maintenance signal in fail-safe mode
Relay KR2
- Control of an external pump
Relay KR1
- Readiness for operation of splitting unit
Signal input
Input
External fault signal
Input
External signal "maintenance"
Input
Short test (service)
Input
External start signal
Conexiones para señales externas
Para permitir un manejo a distancia, el sepa-
rador dispone de 4 entradas para señales y 4
salidas libres de potencial.
Los contactos de relé pueden utilizarse bien
como interruptores, bien como conectores. Las
conexiones se sacan al exterior por medio de
la línea de terminales (C) que se encuentra
fuera de la caja de distribución.
Para llevar a cabo la instalación, retire los pro-
tectores de la tapa frontal, saque los tornillos
y desmonte la tapa de la carcasa.
Las conexiones de enchufe de la carcasa
son adecuadas para tensión baja exclusi-
vamente.
Los contactos KR1 ... KR4 son solamente
para tensión baja.
Contacto inversor
Relé KR4
- Aviso de avería en modo fail-safe
Relé KR3
- Aviso de mantenimiento en modo fail-
safe
Relé KR2
- Control de una bomba externa
Relé KR1
- Disponibilidad de servicio unidad de
separación
Contact inverseur
Relais KR4
- Signal de dysfonction en mode fail-safe
Relais KR3
- Signal d’entretien requis en mode fail-safe
Relais KR2
- Commande d’une pompe externe
Relais KR1
- Unité de fractionnement prête à fonctionner
Entrée de signaux
Entrée
Signal externe de dysfonction
Entrée
- Signal externe d’entretien requis
Entrée
- Test de courte durée (révision)
Entrée
- Signal START externe
Entrada de señales
Entrada
- Aviso externo de avería
Entrada
- Aviso externo de mantenimiento
Entrada
- Test corto (Asistencia)
Entrada
- Señal externa de puesta en marcha