background image

15

BEKOSPLIT 14S, 15, 16

français

english

español

Installation of mains box

During  transport  the  mains  box  temporarily 

located in the splitting unit. It can either be fixed 

to the BEKOSPLIT or mounted on the wall.

The  installation  work  must  becarried  out  in 

compliance  with  the  valid  regulations  such 

as VGB 100.

Installation du coffret électrique

Pour  le  transport,  le  coffret  est  placé  dans 

l’unité  de  fractionnement.  Celui-ci  peut  être 

monté latéralement contre le BEKOSPLIT ou 

contre le mur.

Effectuer les travaux d’installation conformé

-

ment aux règles de prévention des accidents 

VBG 100.

Instalación de la caja de alimentación 

La  caja  de  distribución  se  encuentra  en  el 

interior  del  separador  durante  el  transporte. 

Puede montarse en un lateral del BEKOSPLIT 

o bien en la pared.

Realice los trabajos de instalación conforme 

a las reglas de prevención de accidentes (en 

Alemania, VBG 100).

Raccordement  commande  externe 

unité

Pour  permettre  une  commande  à  distance, 
l’unité est dotée de 4 entrées et de 4 sorties 

sans potentiel.

Les contacts des relais peuvent être utilisés au 

choix en contact à ouverture ou à fermeture. Les 
câbles de liaison externe sont à raccorder sur 

le bornier (C) du boîtier de commande. 

Avant l’installation, retirer les capuchons de 

protection du cache frontal, desserrer les vis 

et retirer le capot du boîtier.

Les connexions enfichables situées sur le 

boîtier  de  commande  ne  sont  utilisables 

qu'en basse tension de sécurité. 

Les contacts KR1 ... KR4 ne devraient être 

utilisés qu'en basse tension de sécurité.

Signal connections for splitting unit

There are 4 signal inputs and 4 potential-free 

outputs available for external assignment.

The relay contacts can be used either as break 

or  make-contact  elements;  the  connections 

are  brought  out  via  the  terminal  strip  (C)  on 

the control housing.

For installation, remove protective caps of the 

front cover, undo screws and take off the lid 

of the housing.

The  plug-in  terminals  on  the  operator 

panel must only be used in the extra-low 

voltage range. 

Contacts  KR1  ...  KR4  should  only  be  as-

signed to extra-low voltage applications.

Changeover contact

Relay KR4
-  Fault signal in fail-safe mode

Relay KR3
-  Maintenance signal in fail-safe mode

Relay KR2
-  Control of an external pump

Relay KR1
-  Readiness for operation of splitting unit

Signal input 

Input
External fault signal

Input
External signal "maintenance"

Input
Short test (service)

Input
External start signal

Conexiones para señales externas

Para permitir un manejo a distancia, el sepa-

rador dispone de 4 entradas para señales y 4 

salidas libres de potencial. 

Los contactos de relé pueden utilizarse bien 

como interruptores, bien como conectores. Las 

conexiones se sacan al exterior por medio de 

la  línea  de  terminales  (C)  que  se  encuentra 

fuera de la caja de distribución. 

Para llevar a cabo la instalación, retire los pro-

tectores de la tapa frontal, saque los tornillos 

y desmonte la tapa de la carcasa.

Las conexiones de enchufe de la carcasa 

son adecuadas para tensión baja exclusi-

vamente.

Los contactos KR1 ... KR4 son solamente 

para tensión baja.

Contacto inversor

Relé KR4
-  Aviso de avería en modo fail-safe

 

Relé KR3
-    Aviso  de  mantenimiento  en  modo  fail-
safe

Relé KR2
-  Control de una bomba externa

Relé KR1
-  Disponibilidad  de  servicio  unidad  de          
                               separación

Contact inverseur

Relais KR4
-  Signal de dysfonction en mode fail-safe

 

Relais KR3

-  Signal d’entretien requis en mode fail-safe

Relais KR2

-  Commande d’une pompe externe

Relais KR1

-  Unité de fractionnement prête à fonctionner

Entrée de signaux

Entrée
Signal externe de dysfonction

Entrée

- Signal externe d’entretien requis

Entrée
- Test de courte durée (révision)

Entrée
- Signal START externe

Entrada de señales

Entrada
- Aviso externo de avería

Entrada
- Aviso externo de mantenimiento

Entrada
- Test corto (Asistencia)

Entrada
- Señal externa de puesta en marcha

Summary of Contents for BEKOSPLIT 14S

Page 1: ...mulsions BEKOSPLIT et nous vous en félicitons Ces instructions décrivent l unité de fractionnement BEKOSPLIT y compris la citerne de précollecte et le dispositif de séparation d huile Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils Car seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le pa...

Page 2: ... Netzteilkasten Signalanschlüsse Inbetriebnahme Betrieb Wartung Störungsbeseitigung Bauteile Verschleißteile Ersatzteile Anschlussbelegung Lieferprogramm Important rules Technical data BEKOSPLIT Preseparation tank Function Splitting plant with preseparation tank Installation Area of installation Inlet Water outlet Electrical installation Power supply Signal contacts Putting into operation Operatio...

Page 3: ...pièces Pièces d usure Pièces de rechange Affection des bornes Les autres produits de notre gamme Indicaciones importantes Datos técnicos BEKOSPLIT Depósito de preseparación Funcionamiento Unidad de separación con depósito de presepa ración Instalación Lugar de instalación Admisión Salida de agua Instalación eléctrica Alimentación eléctrica Conexiones para señales Puesta en marcha Funcionamiento Ma...

Page 4: ...before transport Do not install the BEKOSPLIT and the preseparation tank in area where there is a danger of frost Do not install the BEKOSPLIT unit or preseparation tank in outdoor areas The electrical installation must be carried out in compliance with the valid regulations e g VGB 100 Electrical work must always be performed by an authorised and qualified electrician Take suitable precautions so...

Page 5: ... 41 122 F Sécurité Respecter scrupuleusement les instructions de montage et de service afin d éviter tout endommagement et toute blessure Ne transporter l unité BEKOSPLIT et la citerne de pré collecte que si elles sont vides Ne pas installer l unité BEKOSPLIT et la citerne de précollecte dans un endroit exposé au risque de gel Ne pas installer l unité BEKOSPLIT et la citerne de précollecte à l ext...

Page 6: ... Water outlet hose Sortie d eau flexible Salida de agua manguera Leergewicht Weight empty Poids à vide Peso en vacío Min max Temperatur Min max temperature Température min max Temperatura mín máx Netzspannung siehe Typenschild Supply voltage see type plate Alimentation électrique voir plaque sign Tensión de alim ver placa identificativa Ausgangsspannung Netzteil Output voltage power supply Tension...

Page 7: ...rifo para toma de pruebas BEKOSPLIT 14S Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768 m The dimensions are not guaranteed product characteristics they are subject to tolerance with DIN ISO 2768 m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto sino que están sujetas a tolerancias según la norma DIN ISO 2768 m De opgegeven ...

Page 8: ...sicherten Eigenschaften und unterliegen der Toleranz nach DIN ISO 2768 m The dimensions are not guaranteed product characteristics they are subject to tolerance with DIN ISO 2768 m Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles et sont soumises à tolérances selon DIN ISO 2768 m Las medidas no deben entenderse como características garantizadas del producto sino que están sujetas a tolera...

Page 9: ...122 F K Kondensatzulauf Condensate feed Entrée de condensat Admisión de condensado O Ölablauf Oil discharge Sortie d huile Salida de aceite H Anschluss Saugleitung Suction line connection Raccord conduite d aspiration Conexión tubería de aspiración Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Datos técnicos Für höheren Druck Hochdruckentlastungskammer verwenden A high pressure relie...

Page 10: ...mutzbe standteile werden vom Reaktionstrennmittel eingekapselt und es bilden sich gut filtrierbare Flocken die über eine Ablaufrinne in den Fil tersack 10 fließen Das abfließende Wasser kann dem Abwassernetz zugeführt werden Der Füllstand der Filter wird mittels kapazi tivem Sensor 11 mit Zweipunktmessung überwacht Ist Filter 1 gefüllt kann das aufbereitete Ab wasser nicht mehr über den Filter abf...

Page 11: ...flow through a transfer channel into a filter bag 10 Finally the purified water can be safely discharged into the sewer system A capacitive sensor 11 with two position measurement monitors the level of the filter When filter bag 1 is full the treated wastewater can no longer flow through to the discharge point The sensor detects the rising water level in the filter channel and reaction chamber and...

Page 12: ...Wasserauslaufder BEKOSPLIT befestigen und mit stetem Ge fälle demAbwasseranschluss zuführen Als Geruchsverschluss Siphon verwenden Elektrische Installation Die Spalteinheit ist anschlussfertig Die Span nungsversorgung U VAC 50 60 Hz erfolgt über ein Kabel mit Schukostecker Zulässige Spannung siehe Typenschild InterneKomponentenwerdenübereinNetzteil mit einer Spannung von 24 VDC versorgt Signalkabe...

Page 13: ...collectrice de condensat 1 en respectant une légère penteverslaciternedeprécollecte utiliserun té pour la dérivation et le relier par un flexible à l entrée de condensat de la chambre de détente la conduite doit se trouver plus haut que l entrée de condensat Raccorder la citerne de précollecte au BEKOSPLIT à l aide du flexible fourni écoulement Raccorder le flexible d évacuation à la sortie d eau ...

Page 14: ...Signal Umschaltkontakt Relais KR4 Störmeldung fail safe Modus Relais KR3 Wartungsmeldung fail safe Modus Relais KR2 Steuerung einer externen Pumpe Relais KR1 Betriebsbereitschaft Spalteinheit Pos KL02 Relay KR4 Relay KR3 Relay KR2 Relay KR1 SE4 SE3 SE2 SE1 Anschluss Connection Connexion Aansluiting Bezeichnung Designation Désignation Omschrijving 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 ...

Page 15: ...using For installation remove protective caps of the front cover undo screws and take off the lid of the housing The plug in terminals on the operator panel must only be used in the extra low voltage range Contacts KR1 KR4 should only be as signed to extra low voltage applications Changeover contact Relay KR4 Fault signal in fail safe mode Relay KR3 Maintenance signal in fail safe mode Relay KR2 C...

Page 16: ...meiden Sicherheitsdatenblatt beachten 3 Spannungsversorgung Spannungsversorgung anschließen Hauptschalter am Netzteilkasten EIN betätigen START Taster am Display drücken Die BEKOSPLIT Emulsionsspaltanlage befin det sich im Automatik Modus 4 Frischwasserbefüllung Reaktionsbehälter der BEKOSPLIT Spalt anlage mit Leitungswasser füllen bis es in die Auslaufrinne überläuft Wasserzufuhr stoppen Vorabsch...

Page 17: ...ct power supply Turn master switch on mains box to ON position Press START button on display THE BEKOSPLIT emulsion splitting plant is now in the automatic mode 4 Fresh water filling Fill reaction chamber of the BEKOSPLIT unit with clean tap water until it begins to flow into the transfer channel Shut off water Fill the preseparation tank through opening with tap water When the liquid level reache...

Page 18: ...nheit Quittieren von Störmeldungen AUTOMATIK Modus Spalteinheit ist betriebsbereit STOP Modus Erhöhter Füllstand Filter 1 gefüllt START Sensor länger bedeckt als 1 800 sec Störmeldung Behälter Reaktionstrennmittel leer Filter 2 gefüllt I 0 I 0 0 50 sec 0 I I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 0 sec 0 25 sec I 0 I 0 0 75 sec Pos 4 Dosiereinstellung Die Spalteinheit wird mit einer voreingestellten Dosierung ausgelie...

Page 19: ...est réglé en fonction de l effluent à traiter En cas de besoin celui ci peut être augmenté en agissant sur les interrupteurs DIPsitués sur la face interne du capot du boîtier Manejo del panel de control La unidad de separación se maneja desde el panel frontal Este panel incluye las teclas de función START y STOP así como LEDs indica dores START button Switching on of emulsion splitting unit STOP b...

Page 20: ...rennmittel auffüllen Vorratsbehälter rechtzeitig mit beiliegender Schaufel auffüllen Filtersackwechsel Bajonetverschluss der Einlaufverlängerung öffnen und mit Filtersack herausnehmen Spanngurt lösen und Einlaufverlängerung herausnehmen NeuenFiltersacküberdieEinlaufverlängerung stülpen Spanngurt anlegen und festziehen Spanngurt muss stramm sitzen Ist dies nicht der Fall kann sich der Filtersack lö...

Page 21: ...e container with splitting agent well in time using the scoop supplied with the unit Filter bag replacement Open baynet lock of the inlet extension and remove together with the filter bag Undo hold ing strap and take out inlet extension Place new filter bag over inlet extension fit holding strap and pull tight The holding strap must be tightly in place otherwise the filter bag may come off and rel...

Page 22: ...eStörmeldung quittieren Reaktionstrennmittel nachfüllen s Seite 20 mit START TasterAnlage auf Automatik schalten Störungsbeseitigung Troubleshooting Dépannage Reparación de averías deutsch Erster Filtersack gefüllt Einlauf des gefüllten Filtersacks verschlie ßen Filtersack nach kurzer Abtropfzeit wechseln siehe Seite 18 Nach Störungsbeseitigung erlischt Meldung selbständig START Sensor im Vorabsch...

Page 23: ...nction Signal stops automatically after fault clearan ce Volumen del filtro agotado Confirmar aviso de avería en panel de con trol con la tecla STOP Cerrar entrada de la etapa de filtración con un tapón Escurrir el saco filtrante y cambiarlo ver pág 20 Conmutar a modo AUTOMÁTICO con la tecla START Depósito de agente separador vacío Confirmar aviso de avería en panel de con trol con la tecla STOP R...

Page 24: ...ung 16 Rührwerkwelle 17 Rührflügel 18 Tür links 19 Tür rechts 20 Netzteilkasten 21 Betriebsstundenzähler 22 Filtersack 23 Steuerkasten deutsch 24 Ölauffangbehälter 25 Einlaufstutzen 26 Schlauch 30 x 4 27 Ölablassventil 28 START Sensor 29 Sensorplatine 30 Tankkonsole 31 Anschlussadapter 32 Kappe 33 Filter Set 34 Druckentlastungskammer Vorabscheidebehälter Preseparation tank Citerne de précollecte V...

Page 25: ...23 Control box 24 Oil collecter 25 Inlet piece 26 Hose 30 x 4 27 Oil outlet valve 28 START sensor 29 Sensor PCB 30 Tank console 31 Connecting adapter 32 Cap 33 Filter set 34 Pressure relief chamber 1 Tête de la pompe à émulsion 2 Motoréducteur pour pompe à émulsion 3 Flexible de pompe 4 Collier de flexible 5 Raccord double 8 12 mm 6 Tube d arrivée uniquement BEKOSPLIT 15 16 7 Charbons 8 Couvercle ...

Page 26: ...e Rührwerk komplett Rührwerkmotor Rührwerkwelle Becken 1 Rührwerkwelle Becken 2 Türeinheit komplett Tür links Tür rechts Deckel komplett Netzteilkasten Betriebsstundenzähler Steuereinheit 1 2 3 4 5 2x 1 2 3 4 5 6 2 10 11 11 9 12 13 14 15 16 17 14 15 16 17 15 16 17 18 19 18 19 8 20 21 nicht dargestellt BEKOSPLIT 15 BEKOSPLIT 16 BEKOSPLIT 14S Inhalt content contenu Contenido XE ES16 001 XE ES16 002 ...

Page 27: ...mpteur horaire Module électrique Set de mangueras para bomba Set de cepillos de carbón Bomba de emulsión BEKOSPLIT 14S Motor de accionamiento para bomba de emulsión Dosificador completo Motor de accionamiento para dosificador Sensor de agente separador Sensor para control del filtro Agitador completo Motor del agitador Árbol del agitador Puerta completa Puerta izquierda Puerta derecha Tapa complet...

Page 28: ...Power supply assembly Module alimentation électrique Módulo de alimentación eléctrica ON OFF ES1X Anschluss ES1X connection ES1X raccordement ES1X aansluiting Gehäuse Housing Boîtiier Carcasa sw schwarz black noir negro br braun brown brun marrón bl blau blue bleu azul gg grün gelb green yellow vert jaune erde amarillo Zeitzähler Time meter Capteur horaire Tijd meter 230 V 110 V Anschlussbelegung ...

Page 29: ...del motor M02 Motor Dosierer Metering unit motor Moteur doseur Motor del dosificador M03 Motor Rührwerk Stirrer motor Moteur brasseur Motor del agitador M04 Motor Rührwerk Stirrer motor Moteur brasseur Motor del agitador Y01 Magnetspule Ölventil Solenoid coil oil valve Electrovanne sortie d huile Bobina electromagnética válvula de aceite SE1 Eingang START Signal extern Input external START signal ...

Page 30: ...08 07 06 05 04 03 02 01 0V IN 7 U 0V OT 1 U 1 2 3 4 SE 1 SE 4 SE 3 SE 2 KR 1 KR 4 KR 3 KR 2 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19...

Page 31: ...31 BEKOSPLIT 14S 15 16 Zubehör Accessories Accessores Accesorios Filtermodul Filter module Module de filtration Modul del filtro Bestellnummer Order reference N de commande Referencia XZ ES1X 021 ...

Page 32: ...ior notice errors not excluded Sous réserve de modifications techniques et d erreurs typographiques Salvo modificaciones técnicas o errores BS 14S 15 16_de en fr es Stand Edition Édition Édición 2008 05 BEKO TECHNOLOGIES 900 Great SW Parkway Tel 1 800 235 6796 Atlanta GA 30306 beko bekousa com www bekousa com ...

Reviews: