background image

ÖWAMAT

®

 12, 14, 15, 16 

29

NL 

Gebruiksaanwijzing

Filterwissel

Nodig als:

 

aflopend water troebelig is (zie controle 

van het afvalwater) 

 

de filter verblokt is (zie controle van de 

niveaumelder)

 

– minstens 1 maal per jaar

 

OPMERKING

 

– Volgens „Verantwoordelijkheid van de 

exploitant” moet steeds een origineel 

OEKOSORB

®

 vervangfilterset ter 

beschikking staan.

 

– Gebruik alleen originele OEKOSORB

®

 

vervangfiltersets voor een goede 

werking. 

 

– Bij wezenlijke afwijkingen t.o.v. 

de algemene Bauaufsichtliche 

Zulassung (vergunning van bouw- en 

woningtoezicht), zoals het gebruik 

van filters van een ander merk, is 

de toepasbaarheid van het product / 

ÖWAMAT

®

 onder de vergunning niet 

bewezen. Per geval is toestemming 

noodzakelijk van de plaatselijke 

autoriteiten.

 

Verpakking bij het plaatsen van het filter 

verwijderen. 

Uitvoering 

 

– Nieuw OEKOSORB

®

 vervangfilterset 

gereedzetten, PE-verpakking van de 

set voor het ontdoen van het verbruikte 

filter gebruiken

 

– Toeloop van condensaat afsluiten 

 

– ÖWAMAT

®

-deksel openen

 

– Service-ventiel openen en de vloeistof 

laten aflopen tot onder het deksel van 

het wegwerptankje

 

Verbruikte voor- en hoofdfilters 

langzaam aan de beugels uit het 

reservoir trekken, 45° draaien tegen 

de richting van het uurwerk in, op de 

bovenkant van het reservoir plaatsen en 

laten afdruipen

 

– Beugels verwijderen en aan nieuwe 

hoofdfilter monteren

 

Afgedropen voorfilter/hoofdfilter in 

plastiekzak verpakken en in het afval 

doen (zie hoofdstuk „Afvalverwijdering“)

 

Hoofdfilter met handbeugels in de 

filterabsorptie van het reservoir 

plaatsen en naar beneden leiden tot 

op ongeveer ⅔ van de diepte van het 

reservoir. Manueel in de eindpositie 

duwen op het moment dat u duidelijk 

weerstand voelt. Handbeugels 

zijdelings in de uitsparingen aan de 

filterabsorptie schuiven 

 

Voorfilter inzetten boven de hoofdfilter 

en bij het sluiten van het deksel van de 

behuizing op de leibuis steken

 

– ÖWAMAT

®

 vullen met vers water  

(zie blz. 23)

 

– Condensaattoeloop weer openen

 

– Service-ventiel sluiten

FR |

Mode d‘emploi |

Remplacement des filtres

Nécessaire, si

 

– l’eau s’écoulant de l’ÖWAMAT

®

 est 

trouble (voir contrôle de l’eau rejetée)

 

les filtres sont saturés (voir contrôle de 

l’indicateur de niveau)

 

– au moins 1 fois par an

 

REMARQUE

 

– Conformément à la législation en 

vigueur, l’exploitant est tenu d’avoir 

à tout moment un kit de filtres de 

rechange, en réserve.

 

Utilisez exclusivement des kits de filtres 

de rechange OEKOSORB

®

 d’origine.

 

– En cas de divergences notables par 

rapport à l’homologation générale, 

comme c’est le cas par exemple lors de 

l’utilisation de filtres d’une autre marque, 

l’aptitude à l’utilisation de l’ÖWAMAT

®

 

n’est pas prouvée par l’homologation. 

Dans ce cas, une approbation au cas 

par cas par l’autorité compétente est 

impérative.

 

– Retirer le sac en plastique avant la mise 

en place des filtres.

Marche à suivre

 

Préparer le nouveau kit de filtres 

de rechange OEKOSORB, utiliser 

l’emballage PE du kit pour l’élimination 

des filtres usagés

 

– Obturer l’arrivée de condensat

 

– Ouvrir le couvercle de l’ÖWAMAT

®

 

– Ouvrir la vanne de service et laisser 

s’écouler le liquide jusqu’à ce que le 

niveau arrive sous le couvercle de la 

cartouche

 

Extraire lentement le préfiltre et le filtre 

principal usagés du réservoir à l’aide des 

poignées de préhension, les tourner de 

45° dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre, les poser sur l’arête 

supérieure du réservoir et les laisser 

s’égoutter

 

– Retirer les poignées de préhension et les 

remonter sur le nouveau filtre principal

 

Emballer le préfiltre/filtre principal 

égoutté dans un sac en plastique et 

l’éliminer conformément à la législation 

en vigueur (voir le chapitre „Élimination“)

 

Engager le filtre principal dans le 

porte-filtre du réservoir en s’aidant 

des poignées de préhension puis le 

pousser vers le bas jusqu’aux ⅔ de la 

profondeur du réservoir environ. Dès 

qu’une résistance se fait sentir, pousser 

le filtre à la main dans la position finale. 

Encliqueter les poignées de préhension 

latéralement dans le porte-filtre

 

Mettre le préfiltre en place au-dessus du 

filtre principal et lors de la fermeture du 

couvercle du réservoir, l’engager sur le 

tube de guidage

 

– Remplir l’ÖWAMAT

®

 avec de l’eau claire 

(voir page 23)

 

– Ouvrir à nouveau l’amenée du condensat

 

– Fermer la vanne de service

EN |

Operating Instructions |

Filter replacement

This is necessary when

 

– the water being discharged is too 

cloudy (see ‘Wastewater test’)

 

the filter is clogged (see ‘Checking of 

level indicator’)

 

– at least 1 times a year

 

NOTE

 

– As part of the operator’s duty of care 

you should always keep a spare 

OEKOSORB

®

 replacement filter set. 

 

– Only use original OEKOSORB

®

 

replacement filter sets in order to 

ensure operational reliability.

 

In the event of significant differences 

compared with the specifications of 

the general technical approval, e.g. 

the employment of non-original filters, 

the approval no longer covers the 

usability of the ÖWAMAT

®

 product. 

In such cases, individual approval of 

the responsible local authority will be 

required. 

 

Remove plastic bag before filter 

installation!

Procedure

 

– Place new OEKOSORB

®

 replacement 

filter set near the unit. Keep the PE 

packaging of the new set for putting in 

the old filters

 

Shut off condensate inlet 

 

– Open ÖWAMAT

®

 lid

 

– Open the service valve and let the 

liquid drain off to below the level of the 

cartridge

 

Get hold of the filter handles and 

slowly pull the old prefilter and main 

filter out of the container, turn filters 

counterclockwise by 45°, place on the 

top edge of the container and allow to 

drain 

 

Remove the handles and fit them onto 

the new main filter

 

Put the drained prefilter/main filter into 

the plastic bag and ensure correct 

disposal (see the chapter entitled 

„Disposal“)

 

Insert the main filter into the filter 

receptacle of the container using the 

handles, and introduce two thirds of 

the container in a downward direction. 

When encountering noticeable 

resistance, manually push into the final 

position. Snap handles into place at the 

side of the filter receptacle

 

Insert the prefilter above the main filter 

and fit onto the guide pipe when closing 

the housing lid 

 

– Fill ÖWAMAT

®

 unit with clean water 

(see page 23).

 

– Open condensate inlet

 

– Close the service valve

Summary of Contents for 4021726

Page 1: ...erlands Installatie en Gebruiksaanwijzing FR français Séparateur huile eau Instructions de montage et de service Instructions for installation and operation EN english Oil water separator DE deutsch Öl Wasser Trenner Installations und Betriebsanleitung ...

Page 2: ...t garantir le parfait fonctionnement de l ÖWAMAT et une séparation huile eau fiable des condensats Dear Customer Thank you for deciding in favour of the oil water separator ÖWAMAT Please read the present instructions carefully before installing your ÖWAMAT unit and putting it into service The perfect functioning of the oil water separator ÖWAMAT and thus reliable condensate treatment can only be g...

Page 3: ...ÖWAMAT 12 14 15 16 3 NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d emploi EN Operating Instructions ...

Page 4: ...uf 20 ÖWAMAT mit Heizung optional 20 Inbetriebnahme 22 OEKOSORB Austauschfilter Set 22 ÖWAMAT mit Frischwasser füllen 22 Wartung 24 Abwasser Kontrolle wöchentlich 24 Ölbehälter Kontrolle wöchentlich 24 Ölbehälterwechsel 24 Ölüberlaufrohr einstellen 24 Niveaumelder Kontrolle 26 Dichtigkeit prüfen wöchentlich 26 Filterwechsel 28 Durchführung 28 Vor jeder Wartung 30 Schmutzfang reinigen 30 Ölablauf k...

Page 5: ...WAMAT avec système hors gel en option 21 Mise en service 23 OEKOSORB kit de filtres de rechange 23 Remplir l ÖWAMAT avec de l eau claire 23 Entretien 25 Contrôle hebdomadaire de l eau 25 Controle hebdomadaire du collecteur d huile 25 Remplacement du collecteur d huile 25 Réglage du trop plein d huile 25 Contrôle de l indicateur du niveau 27 Vérifier hebdomadaire l étanchéité 27 Remplacement des fi...

Page 6: ...erletzungen oder Geräteschäden führen VORSICHT Ölhaltiges Kondensat Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits und umweltgefährdende Stoffe die Haut Augen und Schleimhäute reizen und schädigen können Ölhaltiges Kondensat darf nicht in Kanalisation Gewässer oder Erdreich gelangen Beachten Sie dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für Indirekteinleitung regional abweichen können Das zur Indirekt...

Page 7: ...end des éléments dangereux pour la santé et l environnement Ceux ci peuvent irriter et attaquer la peau les yeux et les muqueuses Le condensat huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations ni dans les points d eau ni dans la terre Cependant il faut être vigilant car les valeurs limites légales en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles en vigueur au plan régional Le rejet ...

Page 8: ...gkeit in ÖWAMAT einfüllen da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z B beim Einsatz von Fremdfilter ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts ÖWAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich Ebenso ist ein Anspruch auf Be...

Page 9: ... gel option En cas de dysfonctionnement il faut s assurer qu il n y ait aucun rejet d huile ni de condensat non purifié dans les canalisations Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de séparation à la pompe remplir ÖWAMAT car cela pourrait altérer la fonction du filtre En cas de divergences essentielles comme par exemple l utilisation de filtres étrangers l autorisation générale ac...

Page 10: ...té du réservoir Volume de remplissage sans préséparateur Entrée du condensat flexible Sortie d eau flexible Vanne de maintenance flexible Sortie d huile Collecteur d huile Poids à vide sans préséparateur Température min max Pression de service max à l entrée Préfiltre Filtre principal cartouche volume Filtre principal cartouche poids humide env Technical data Order reference without pre separation...

Page 11: ...t Olieafvoe Proefnamekraan Service ventiel FR Mode d emploi Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles sans équipement de préséparation avec équipement de préséparation Entrée de condensat Sortie d eau Sortie de huile Prise d échantillon Vanne de service EN Operating Instructions The dimensions are not guaranteed product characteristics without preseparation with preseparation Conde...

Page 12: ...possible au niveau des capacités BEKO recommande une vérification de l aptitude du procédé dans son propre laboratoire au moyen d un échantillon de condensat représentatif Zone climatique Capacité des compresseurs Compresseurs à vis Compresseurs à piston 1 et 2 étages Huile turbine Huile VDL Huile VCL Huile synthétique Huile VDL Huile synthétique blanche noire grise blanche noire grise blanche noi...

Page 13: ...de re change Estimation pour une exploitation importante de l installation Température ambiante Point de rosée sous pression frigorifiques Humidité relative Charge en huile par m d air d aspiration Pression de compression Filtres changés en moyenne chaque année EN Operating Instructions Filter service life at deviating oil load of the compressed air Oil load Filter lifetime factor Operating hours ...

Page 14: ...lüberlauf 4 in einen überlaufsicheren Öl Auffangbehälter 5 Ohne Vorabscheidevorrichtung B Das so vorgereinigte Kondensat durchströmt im Anschluss den zweistufigen Austauschfilter Dieser Austauschfilter 8 besteht aus einem Vorfilter und einem Hauptfilter 9 zur Bindung vorhandener Restölbestandteile Durch den Wasserablauf 12 fließt das Wasser aus dem ÖWAMAT und kann direkt der Kanalisation zugeführt...

Page 15: ...ervoir situé en dessous Dans le collecteur d impuretés 6 s accumulent les impuretés véhiculées par le condensat Avec équipement de préseparation A L huile libre se sépare du condensat remonte à la surface en formant des gouttelettes puis s écoule à travers le trop plein d huile 4 dans le collecteur d huile muni d une protection antidébordement 5 Sans équipement de préseparation B Le condensat ains...

Page 16: ...enniveau Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau aufstellen um Ölauslauf zu ermöglichen HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Abwasseranschluss vermeiden HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druckentlastungskammer vermeiden Installation HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen mindes...

Page 17: ...ulement d huile fonctionne REMARQUE Pente continue Eviter une retenue d eau dans la conduite d écoulement vers le branchement d eau usée REMARQUE Pente continue Eviter une retenue d eau dans la conduite d amenée vers la chambre de détente Installation REMARQUE Pente continue Poser toujours la conduite collectrice d eau de condensation avec une pente continue min 3 EN Operating Instructions NOTE Id...

Page 18: ...n sein max 1 Neigung damit der ÖWAMAT zuverlässig funktioniert Hebezeug für OEKOSORB Austauschfilter ÖWAMAT 15 16 Im Falle der beabsichtigten Verwendung eines eigenen Hebezeuges sind nebenstehende Aufstellbedingungen einzuhalten Zahl in Klammer ÖWAMAT 16 ungefährer Wert für die notwendige Hubhöhe über den ÖWAMAT Rand Ölbehälter anschließen Auf gleichem Bodenniveau aufstellen wie ÖWAMAT damit der Ö...

Page 19: ...bilité Lève filtre pour filtre OEKOSORB ÖWAMAT 15 16 En cas d utilisation intentionnelle d un propre engin de levage respecter les conditions d installation ci contre Chiffre entre parenthèses ÖWAMAT 16 Valeur approximative pour la hauteur de levage requise au dessus du bord de l ÖWAMAT Raccord le collecteur d huile Installer sur le même niveau de sol que l ÖWAMAT pour que l écoulement d huile fon...

Page 20: ...s zuführen HINWEIS Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen Als Geruchsverschluss Siphon verwenden Zulauf anschließen Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht werden Schrauben entfernen bei Anschlussadapter O Ring und Unterlegscheiben beachten Anschlussadapter positionieren Schrauben wieder anziehen Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adapterein...

Page 21: ...isation du séparateur Utiliser un siphon pour éviter les remontées d odeurs Raccorder l amenée du condensat En fonction de l orientation de l arrivée il est possible de tourner l adaptateur de raccordement Retirer les vis sur l adaptateur de raccordement veiller au joint torique et aux rondelles Positionner l adaptateur de raccordement Resserrer à nouveau les vis Raccorder le flexible d amenée à l...

Page 22: ...ann über die Druckentlastungskammer zugeführt werden HINWEIS Kondensatableiterausgang öffnen Anschlüsse auf Dichtheit prüfen Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen Inbetriebnahme OEKOSORB Austauschfilter Set Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem OEKOSORB Austauschfilter Set bestückt Der korrekte Sitz des OEKOSORB Austauschfilters ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren Behälterd...

Page 23: ...ambre de détente REMARQUE Ouvrir la sortie du purgeur de condensat Vérifier l étanchéité des raccords La vanne de service est fermée pendant l utilisation du séparateur Mise en service OEKOSORB kit de filtres de rechange L ÖWAMAT est équipé d origine d un kit de filtres de rechange OEKOSORB Avant la mise en service il est impératif de contrôler la bonne assise du filtres de rechange OEKOSORB Ouvri...

Page 24: ...rohr kontrollieren und ggf wieder einstellen Ölbehälter Kontrolle wöchentlich Bei Füllung Ölbehälter gegen leeren austauschen Angefallenes Öl als Altöl entsorgen siehe Kapitel Entsorgung Ölbehälterwechsel Deckel öffnen und mit Ablaufrohr nach oben schieben Gefüllten Behälter verschließen und wegstellen Leeren Behälter unter Ablaufrohr stellen Ablaufrohr nach unten schieben und Deckel dicht verschl...

Page 25: ...est rempli aux remplacer le collecteur d huile par un vide Éliminer l huile collectée en tant qu huile usagée voir le chapitre Élimination Remplacement du collecteur d huile Ouvrir le bouchon et le glisser avec le tube d écoulement vers le haut Fermer le collecteur rempli et le mettre de côté Poser le collecteur vide sous le tube d écoulement Glisser le tube d écoulement vers le bas et fermer soig...

Page 26: ...erblockt OEKOSORB Austauschfilter Set wechseln Optional kann der Niveaumelder mit einem Alarmsensor ausgerüstet werden siehe lieferbare Ersatzteile Dieser dient zur Fernüberwachung und löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr wenn die anfallende Kondensatmenge zu hoch ist der Filter verblockt ist Wasserablauf gestört ist Dichtigkeit prüfen wöchentlich Behälter Anschlüsse ...

Page 27: ...OEKOSORB En option l indicateur de niveau peut être équipé d un capteur d alarme voir pièces de rechange Ce contact s active en toute fiabilité dès que le niveau monte dans l ÖWAMAT Permet la télésurveillance et le déclenchement d un signal en cas de risque de débordement lorsque la quantité de condensat produit est trop élevée le filtre est saturé la sortie d eau est obturée Vérifier hebdomadaire...

Page 28: ...sigkeit in Kontakt gekommen ist darf diese nicht entfernt und erneut verwendet werden Filterwechsel Erforderlich wenn ablaufendes Wasser trüb ist siehe Abwasser Kontrolle Filter verblockt ist siehe Niveaumelder Kontrolle mindestens 1 mal jährlich HINWEIS Gemäß Sorgfaltspflicht des Betreibers muss stets ein originales OEKOSORB Austauschfilter Set bevorratet werden Zur Funktionssicherheit nur origin...

Page 29: ...couvercle de l ÖWAMAT Ouvrir la vanne de service et laisser s écouler le liquide jusqu à ce que le niveau arrive sous le couvercle de la cartouche Extraire lentement le préfiltre et le filtre principal usagés du réservoir à l aide des poignées de préhension les tourner de 45 dans le sens inverse des aiguilles d une montre les poser sur l arête supérieure du réservoir et les laisser s égoutter Reti...

Page 30: ... füllen siehe Seite 22 Nach der Wartung Kondensatzulauf öffnen Ggf Kompressor einschalten Bei eingebauter Heizung Netzspannung wieder anschließen Ölablauf kontrollieren Empfehlung alle 6 Monate Druckentlastungskammer demontieren siehe oben Ölüberlaufkante auf Verschmutzung kontrollieren ggf reinigen Druckentlastungskammer montieren Schmutzfang reinigen Empfehlung alle 6 Monate Auffanggefäß für Sch...

Page 31: ...entuel de l arête du trop plein d huile au besoin la nettoyer Monter la chambre de détente Nettoyage complet de l ÖWAMAT Recommandation tous les 12 mois 1 Nnettoyer le collecteur d impuretés 2 Vider le réservoir de préséparation Nettoyer le réservoir de préséparation 3 Vider le réservoir principal Nettoyer le réservoir principal 4 Vider le collecteur d huile page 25 Éliminer le liquide Tenir compt...

Page 32: ...32 ÖWAMAT 12 14 15 16 2 3 4 5 6 7 7 8 9 1 10 12 13 14 15 16 17 17 18 19 19 11 20 21 22 26 25 23 24 27 28 30 31 31 32 33 34 35 29 36 37 41 40 38 39 42 43 45 46 47 48 44 16 Betriebsanleitung DE ...

Page 33: ...MAT 12 15 42 2 5 ÖWAMAT 16 41 8 4 41 Vanne de service 42 Raccord pour flexible G 43 Rondelle 44 Adaptateur de raccordement 45 Joint torique 30 x 2 5 46 Douille 47 Joint torique ÖWAMAT 12 15 42 2 5 ÖWAMAT 16 41 8 4 48 Joint profilé EN Operating Instructions Components 1 Cover 2 Hose connector G 3 Screw plug G 4 Pan head screw M6 35 5 Washer ø18 ø5 8 6 O ring 18 77 1 78 7 Screw plug G1 8 O ring 30 2...

Page 34: ...ngbak Verwarming Référence Pièces de rechange Kit de filtre de rechange OEKOSORB Capteur d alarme pour indicateur de niveau contact à fermeture Capteur d alarme pour indicateur de niveau contact inverseur Chambre de détente HP Distributeur de condensat Bassin de rétention Hors gel Order ref Spare parts available OEKOSORB replacement filter set Alarm sensor level indicator normally open contact Ala...

Page 35: ...g FR Mode d emploi Référence Pièces de rechange Système de levage OEKOSORB Jeu de joints d étanchéité patir du numéro de série Jeu de joints d étanchéité à numéro de série sur demande EN Operating Instructions Order ref Spare parts available OEKOSORB lifting gear Set of seal from serial number Set of seal to serial number on request Lieferbare Ersatzteile Bestellnummer OEKOSORB Hebezeug Dichtungss...

Page 36: ... key Replacement filter set 15 02 02 Absorption and filter materials Oil collector 13 02 05 Mineral oil 13 02 06 Synthetic oil Condensate 13 08 02 other emulsions Betriebsanleitung DE Entsorgung Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT müssen alle zugehörigen Teile getrennt und gesondert entsorgt werden Behälter Deckel Vorabscheider Vorabscheiderfuß PE LD Polyethylen Anschlussadapter POM Polyoxymethyle...

Page 37: ... l ÖWAMAT tous les éléments correspondants doivent être éliminés de manière sélective Réservoir couvercle préséparateur pied du préséparateur PE LD polyéthylène Adaptateur de raccordement POM polyoxyméthylène polyacétal Vanne à boisseau sphérique Laiton nickelé Tube à huile PP polypropylène EN Operating Instructions Disposal As regards the dismantling and disposal of the ÖWAMAT all of the related ...

Page 38: ...38 ÖWAMAT 12 14 15 16 Betriebsanleitung DE ...

Page 39: ...r Structural Engineering DIBt Product designation Oil water separator Type designation ÖWAMAT 10 11 ÖWAMAT 12 14 15 16 without preliminary separator ÖWAMAT 12 14 15 16 with preliminary separator Drawing numbers S_002_371 S_002_310 S_002_254 S_002_365 S_002_367 S_002_369 S_002_255 S_002_366 S_002_368 S_002_370 Approval number Z 83 5 9 Approval body Deutsches Institut für Bautechnik DIBt Kolonnenstr...

Page 40: ...ng Road Kwoloon Bay Kwoloon Hong Kong Tel 852 2321 0192 Raymond Low beko technologies com BEKO TECHNOLOGIES INDIA Pvt Ltd Plot No 43 1 CIEEP Gandhi Nagar Balanagar Hyderabad IN 500 037 Tel 91 40 23080275 91 40 23081107 Madhusudan Masur bekoindia com service bekoindia com BEKO TECHNOLOGIES S r l Via Peano 86 88 I 10040 Leinì TO Tel 39 011 4500 576 Fax 39 0114 500 578 info it beko technologies com s...

Reviews: