background image

20

21

XENYX QX2442USB

Quick Start Guide

XENYX QX2442USB Getting started

(EN)  

Step 3: Getting 

started

(ES)  

Paso 3: Puesta en 

marcha

(FR)  

Etape 3 : Mise en 

oeuvre

(DE)

   Schritt 3: Erste 

Schritte

(PT)

   Passo 3: Primeiros 

Passos

(EN) 

For live applications, adjust the 

overall output from the mixer to the 

power amp or powered speakers by 

raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs on 

the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.

(ES)

  Para las aplicaciones en directo, ajuste la 

salida general desde la mesa de mezclas hasta el 

amplificador de potencia o los altavoces alimentados 

elevando el fader MAIN MIX. Baje el fader MAIN MIX 

si los LED CLIP en el VU METER se encienden.

(FR)

  Pour les applications live, réglez la sortie globale 

de la console vers l’amplificateur de puissance ou 

les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN 

MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument, 

baissez le fader MAIN MIX.

(DE)

  Stellen Sie bei Live-Anwendungen den 

Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder 

zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader 

nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am 

VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIX-

Fader nach unten.

(PT)

  Para aplicações em directo, ajuste a saída geral 

do misturador para o amplificador de potência ou 

colunas com alimentação elevando o fader 

MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER 

acenderem, baixe o fader MAIN MIX.

(EN) 

Use the channel AUX knobs and 

master AUX SEND knobs to send the 

channel signals to an effects processor or 

stage monitor connected to the AUX SEND jacks. 

If used for effects, route the signal back from the 

processor to the AUX RETURN jacks.

(ES)

  Utilice los controles AUX del canal y ajuste los 

controles AUX SEND para enviar las señales del 

canal hasta un procesador de efectos o monitor 

de escenario conectado a los jacks AUX SEND. Si se 

utiliza para los efectos, dirija la señal del procesador 

a los jacks AUX RETURN.

(FR)

  Utilisez les potentiomètres AUX et les 

potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer 

le signal du canal au processeur d’effets ou au 

haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND. 

Lorsqu’il est utilisé pour des effets, renvoyez ce 

signal du processeur aux jacks AUX RETURN.

(DE)

  Verwenden Sie die AUX-Regler der jeweiligen 

Kanäle und den AUX SEND-Regler am Master, um das 

Signal des Kanals auf einen Effektprozessor oder 

Bühnenmonitor zu leiten, der an den AUX SEND-

Buchsen angeschlossen ist. Wenn Sie die Buchse für 

Effekte verwenden, leiten Sie das Signal über die 

AUX RETURN-Buchsen vom Prozessor zurück.

(PT)

  Utilize os botões AUX de canal e os botões 

AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para 

um processador de efeitos ou monitor de palco 

ligado às fi chas AUX SEND. Se utilizado para efeitos, 

encaminhe o sinal de volta do processador para as 

fichas AUX RETURN.

F1220A

XENYX QX2442USB Gain Setting

(EN)  

Step 4: Gain Setting

(ES)  

Paso 4: Ajuste la 

ganancia

(FR)  

Etape 4 : Réglage 

du gain 

(DE)

   Schritt 4: Einstellen 

des Signalpegels

(PT)

   Passo 4: Definir 

o ganho 

(EN)

 

Setting the channel gain for 

the QX2442USB:

(ES)

 

Ajuste de la ganancia del canal para 

el QX2442USB:

(FR)

 

Réglage du gain du canal sur 

le QX2442USB :

(DE)

 

Einstellen des Kanalpegels mit 

dem QX2442USB:

(PT)

 

Defi nir o ganho de canal para 

o QX2442USB:

(EN) 

Press the Channel 1 SOLO button. 

Press the MODE button next to the 

VU METER to allow the METER to operate 

in PFL (pre-fader listen) mode.

(ES)

  Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón 

MODE junto al VU METER para permitir que el METER 

funcione en modo PFL (escucha pre-fader).

(FR)

  Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. 

Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE 

pour que ce dernier fonctionne en mode PFL 

(Pre-Fader Listen).

(DE)

  Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. 

Drücken Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, 

damit das VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader 

Listen) arbeitet.

(PT)

  Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão 

MODE junto a VU METER para permitir que METER 

funcione no modo PFL (audição pré-fader).

(EN) 

Sing, speak or play at a normal level 

through the microphone or instrument 

connected to Channel 1.

(ES)

  Cante, hable o toque a un nivel normal a través 

del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.

(FR)

  Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal 

dans le microphone ou avec l’instrument connecté 

au canal 1.

(DE)

  Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler 

Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon 

bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.

(PT)

  Cante, fale ou toque a um nível normal através 

do microfone ou instrumento ligado ao canal 1.

(EN)

  While singing or playing, turn 

Channel 1’s GAIN control. The VU METER 

will display the signal level. Set the GAIN 

control so that the loudest peaks reach 0 on the 

VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.

(ES)

  Mientras esté cantando o tocando, gire el 

control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el 

nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma 

que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. 

Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.

(FR)

  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la 

commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche 

le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de 

sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le 

VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO 

du canal 1.

(DE)

  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den 

GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den 

Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein, 

dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den 

Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste 

für Kanal 1.

(PT)

  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do 

canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. 

Defi na o controlo GAIN de forma a que os picos mais 

altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o 

botão SOLO do canal 1.

(EN)

  Repeat steps 1-3 for any other 

channels that will be used.

(ES)

  Repita los pasos 1-3 para el resto de 

canales que se vayan a utilizar.

(FR)

  Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres 

canaux utilisés.

(DE)

  Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle 

weiteren verwendeten Kanäle.

(PT)

  Repita os passos 1-3 para quaisquer outros 

canais que utilize.

Summary of Contents for Xenyx QX2442USB

Page 1: ...XENYX QX2442 Premium 24 Input 4 2 Bus Mixer with XENYX Mic Preamps Compressors KLARK TEKNIK Multi FX Processor Wireless Option and USB Audio Interface Check out behringer com for Full Manual ...

Page 2: ...ificacióndebeserrealizadaúnicamente poruntécnicocualificado Estesímbolo siemprequeaparece leadviertedelapresenciadevoltaje peligrososinaislardentrodelacaja estevoltajepuedesersuficienteparaconstituirunriesgo dedescarga Estesímbolo siemprequeaparece leadviertesobreinstruccionesoperativas ydemantenimientoqueaparecenenla documentaciónadjunta Porfavor leaelmanual Atención Parareducirelriesgodedescarga...

Page 3: ...nty Vorsicht DiemitdemSymbolmarkierten AnschlüsseführensovielSpannung dassdieGefahreinesStromschlagsbesteht VerwendenSienurhochwertige professionelle Lautsprecherkabelmitvorinstallierten6 35mm MONO KlinkensteckernoderLautsprecherstecker mitDrehverriegelung AlleanderenInstallationen oderModifikationensolltennurvonqualifiziertem Fachpersonalausgeführtwerden Achtung UmeineGefährdungdurchStromschlag a...

Page 4: ...rrinho estrutura tripé suporte oumesa especificadospelo fabricanteouvendidos comodispositivo Quandoutilizarum carrinho tenhacuidadoao moveroconjuntocarrinho dispositivoparaevitardanos provocadospelaterpidação 15 Desligueestedispositivoduranteastrovoadas ouquandonãoforutilizadodurantelongosperíodos detempo 16 Qualquertipodereparaçãodevesersempre efectuadoporpessoalqualificado Énecessáriauma reparaç...

Page 5: ...DI400P MP3 Player Dual Footswitch Keyboard F1320D Projectstudio Estudiodegrabación Projectstudio Projektstudio Estúdiodeprojecto Bandorsmallchurchwithstagemonitors Bandaoiglesiapequeñaconmonitoresdeescenario Groupeoupetiteégliseavecretourssurscène BandoderkleineKirchemitBühnenmonitoren Bandaoupequenaigrejacommonitoresdepalco MP3 Player B3031A REAR QX2442USB HPX6000 Keyboard C 1 ...

Page 6: ...ntaçãoempresarial multimédia Bandorsmallchurchwithexternaleffects Bandaoiglesiapequeñaconefectosexternos Groupeoupetiteégliseaveceffetsexternes BandoderkleineKirchemitexternenEffekten Bandaoupequenaigrejacomefeitosexternos QX2442USB Drum Machine REAR MP3 Player B215D FX2000 XM8500 VT100FX DI400P FEX800 XENYX QX2442USB Hook up EN Step 1 Hook Up ES Paso 1 Conexión FR Etape 1 Connexions DE Schritt 1 ...

Page 7: ...ixer on and off 12 PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones 13 MULTI FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up See the Multi FX Processor section for details 14 AUX SENDS adjust the amount of signal sent to a monitor speaker or external effects processor via the AUX SEND jacks 15 AUX RETURNS adjust the amount of si...

Page 8: ... derecha 22 MAIN MIX este fader adjusta la salida general de la mesa de mezclas FR Etape 2 Réglages 1 L entrée sans fil USB accepte un récepteur USB pour l utilisation des micros sans fil BEHRINGER ULM 2 Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des entrées MIC et ou LINE 3 Le potentiomètre COMP règle l effet de compression sur le canal 4 Les potentiomètres EQ règlent les fréquences aiguës médium...

Page 9: ...erwenden Sie die LEFT RIGHT Tasten um das SUB Signal auf den linken und oder rechten MAIN MIX zu leiten 22 MAIN MIX Fader stellt den Summenausgangspegel des Mischpults ein PT Passo 2 Controles 1 A entrada de USB sem fio aceita um receptor de USB a ser usado com microfones sem fio BEHRINGER ULM 2 O botão GAIN ajusta a sensibilidade das entradas MIC e ou LINE 3 O botão COMP ajusta a quantidade do ef...

Page 10: ...system oder ihre aktiven Monitorlautsprecher ein wenn sich der MAIN MIX Fader und der PHONES CTRL ROOM Regler in unterster Stellung befinden PT Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES CTRL ROOM totalmente para baixo ligue o sistema PA ou monitores alimentados EN Slowly raise the MAIN MIX fader or PHONES CTRL ROOM knob to desired level ES Eleve lentamente el fader MAIN MIX o el control PHONES CTRL RO...

Page 11: ...n DE Schritt 4 Einstellen des Signalpegels PT Passo 4 Definir o ganho EN Setting the channel gain for the QX2442USB ES Ajuste de la ganancia del canal para el QX2442USB FR Réglage du gain du canal sur le QX2442USB DE Einstellen des Kanalpegels mit dem QX2442USB PT Defi nir o ganho de canal para o QX2442USB EN Press the Channel 1 SOLO button Press the MODE button next to the VU METER to allow the M...

Page 12: ...ur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d édition Répétez ces étapes en utilisant le bouton PARAM 1 2 pour sélectionner le paramètre 2 pour l édition DE Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein Nachdem Sie ein Preset gewählt haben Schritt 3 drücken Sie die PARAM 1 2 Taste um in den Edit Modus zu schalten Die LED links der PARAM 1 2 Taste leuchtet und zeigt an dass Parameter 1 aktiv ist Dre...

Page 13: ...ender no mostrador gire o botão FX AUX SEND para baixo EN The FX FOOTSW itch jack accepts a one button footswitch for FX bypass and dual footswitch for bypass and PARAM 3 TAP adjustment A B select or tap tempo ES La toma FX FOOTSW acepta un pedal de disparo de un solo botón para el bypass de los efectos y una pedalera de doble disparador para el bypass y el ajuste PARAM 3 TAP selección A B o marca...

Page 14: ...Delay 0 to 30 Damping DARK off BRIGHT on 16 19 DELAY AMBIENCE 16 DELAY Feedback 0 to 100 Mode Mono Pingpong Spread Delay Tempo 72 to 500 blink tempo 17 ECHO Feedback 0 to 100 Damping 1 to 50 Echo Tempo 72 to 500 blink tempo 18 AMBIENCE Room Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100 Damping DARK off BRIGHT on 19 EARLY REFLECTIONS Room Size 1 to 30 Diffusion 1 to 20 Damping DARK off BRIGHT on Preset Name Para...

Page 15: ...circuito de entrada independiente Mic E I N 20 Hz 20 kHz 0 Ω resistencia fuente 134 dB 136 dB medición A 50 Ω resistencia fuente 131 dB 133 dB medición A 150 Ω resistencia fuente 129 dB 131 dB medición A Respuesta de frecuencia 1 dB 10 Hz 150 kHz 1 dB Respuesta de frecuencia 3 dB 10 Hz 200 kHz 3 dB Rango de ganancia 10 dB a 60 dB Nivel de entrada máximo 12 dBu 10 dB ganancia Impedancia 2 kΩ balanc...

Page 16: ...V 50 60 Hz Consommation électrique 50 W Fusible 100 240 V 50 60 Hz T 1 6 A H 250 V Embase secteur Embase IEC standard USB Connecteur Type B Audio Entrée sortie stéréo Convertisseur 16 bits Fréquenced échantillonnage 48 kHz Données Physiques Poids Dimensions L x P x H 445 x 440 x 140 mm Poids 5 7 kg Mono Eingänge Mikrofon Eingänge XENYX Mikrofon Vorverstärker 10 Typ XLR Anschluss symmetrisch diskre...

Page 17: ...eanschließen prüfenSiebitte obSie diekorrekteNetzspannungfürIhrspeziellesModell verwenden FehlerhafteSicherungenmüssenausnahmslos durchSicherungendesgleichenTypsundNennwerts ersetztwerden 1 Registre se online Porfavor registreseu novoequipamentoMUSICGrouplogoapósacompra visitandoositebehringer comRegistrarsuacompra usandonossosimplesformulárioonlinenosajudaa processarseuspedidosdereparoscommaiorra...

Page 18: ...ntee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment an...

Page 19: ...We Hear You ...

Reviews: