background image

6

7

Quick Start Guide

911A DUAL TRIGGER DELAY

911A DUAL TRIGGER DELAY Controls

(1) 

VERTRAGINGSTIJD

 – Pas de 

vertragingstijd aan van 2 
milliseconden tot 10 seconden. 

(2) 

S-TRIG UIT

 – Stuur het vertraagde 

signaal naar een andere S-TRIG-
ingang, normaal gesproken de 
911-envelopgeneratormodule, via 
3,5 mm TS-kabel.

(3) 

S-TRIG IN 

– Accepteert een 

triggersignaal van een andere 
module of ander apparaat. 
De trigger moet laag worden 
gehouden gedurende de 
ingestelde vertragingstijd om de 
triggeruitgang te activeren.

(4) 

KOPPELINGSMODUS 

– In de OFF-

instelling worden de vertragingen 
onafhankelijk geactiveerd via de 
triggeringangen. In PARALLEL 
activeert de trigger die is 
aangesloten op het bovendeel 
de timing op beide secties 
tegelijkertijd. In SERIE activeert de 
trigger die is aangesloten op het 
bovenste gedeelte het bovenste 
circuit en activeert vervolgens het 
onderste gedeelte bij activering 
van het eerste.

(1) 

VERZÖGERUNGSZEIT

 – Stellen 

Sie die Verzögerungszeit von 2 
Millisekunden auf 10 Sekunden ein. 

(2) 

S-TRIG OUT

 – Senden Sie 

das verzögerte Signal über 
ein 3,5-mm-TS-Kabel an 
einen anderen S-TRIG-
Eingang, normalerweise das 
911-Hüllkurvengeneratormodul.

(3) 

S-TRIG IN 

– Akzeptiert ein 

Triggersignal von einem anderen 
Modul oder Gerät. Der Trigger 
muss für die eingestellte 
Verzögerungszeit niedrig gehalten 
werden, um den Triggerausgang 
zu aktivieren.

(4) 

KUPPLUNGSMODUS 

– In der 

Einstellung AUS werden die 
Verzögerungen unabhängig über 
die Triggereingänge aktiviert. In 
PARALLEL aktiviert der mit dem 
oberen Abschnitt verbundene 
Trigger das Timing in beiden 
Abschnitten gleichzeitig. In der 
SERIE aktiviert der mit dem oberen 
Abschnitt verbundene Trigger den 
oberen Stromkreis und löst dann den 
unteren Abschnitt bei Aktivierung 
des ersten aus.

(1) 

FÖRSENING

 – Justera 

fördröjningstiden från 2 
millisekunder till 10 sekunder. 

(2) 

S-TRIG OUT

 – Skicka den 

fördröjda signalen till en annan 
S-TRIG-ingång, vanligtvis 911 
kuvertgeneratormodul, via 3,5 
mm TS-kabel.

(3) 

S-TRIG IN 

– Accepterar en 

utlösarsignal från en annan 
modul eller enhet. Avtryckaren 
måste hållas låg under den 
fördröjningstid som ställts in för 
att aktivera utgångsutgången.

(4) 

KOPPLINGSLÄGE 

–  

I OFF-inställningen aktiveras 
fördröjningarna oberoende via 
triggeringångarna. I PARALLEL 
aktiverar utlösaren som är 
ansluten till den övre sektionen 
tidpunkten för båda sektionerna 
samtidigt. I SERIEN aktiverar 
utlösaren som är ansluten till 
den övre sektionen den övre 
kretsen och utlöser sedan den 
nedre sektionen vid aktivering av 
den första.

(1) 

TEMPO DE ATRASO

 – 

Ajuste o tempo de atraso de 
2 milissegundos a 10 segundos. 

(2) 

S-TRIG OUT

 – Envie o sinal 

atrasado para outra entrada 
S-TRIG, normalmente o módulo 
gerador de envelope 911, via cabo 
TS de 3,5 mm.

(3) 

S-TRIG IN 

– Aceita um sinal 

de disparo de outro módulo ou 
dispositivo. O gatilho deve ser 
mantido baixo para o tempo de 
atraso definido para ativar a saída 
do gatilho.

(4) 

MODO DE ACOPLAMENTO 

– 

Na configuração OFF, os atrasos 
são ativados independentemente 
por meio das entradas de 
disparo. Em PARALLEL, o gatilho 
conectado à seção superior ativa 
o tempo em ambas as seções 
simultaneamente. Na SÉRIE, o 
gatilho conectado à seção superior 
ativa o circuito superior e, em 
seguida, aciona a seção inferior ao 
ativar a primeira.

(1) 

CZAS ZWŁOKI

 – Ustaw czas 

opóźnienia w zakresie od 
2 milisekund do 10 sekund. 

(2) 

S-TRIG OUT 

– Wysłać opóźniony 

sygnał do innego wejścia S-TRIG, 
zwykle modułu generatora 
obwiedni 911, za pomocą kabla 
TS 3,5 mm.

(3) 

S-TRIG IN 

– Akceptuje sygnał 

wyzwalający z innego modułu 
lub urządzenia. Wyzwalacz musi 
być utrzymywany w stanie niskim 
przez czas opóźnienia ustawiony 
w celu aktywacji wyjścia 
wyzwalającego.

(4) 

TRYB SPRZĘŻENIA 

– 

W ustawieniu OFF opóźnienia są 
aktywowane niezależnie przez 
wejścia wyzwalające. W trybie 
RÓWNOLEGŁY wyzwalacz 
podłączony do górnej sekcji 
aktywuje odmierzanie czasu w 
obu sekcjach jednocześnie. W SERII 
wyzwalacz podłączony do górnej 
sekcji aktywuje górny obwód, a 
następnie wyzwala dolną sekcję 
po aktywacji pierwszej.

(1) 

RITARDO

 – Regola il tempo 

di ritardo da 2 millisecondi a 
10 secondi. 

(2) 

S-TRIG OUT

 – Inviare il segnale 

ritardato a un altro ingresso 
S-TRIG, normalmente il modulo 
generatore di inviluppo 911, 
tramite cavo TS da 3,5 mm.

(3) 

S-TRIG IN 

– Accetta un segnale 

di trigger da un altro modulo o 
dispositivo. Il trigger deve essere 
mantenuto basso per il tempo 
di ritardo impostato per attivare 
l’uscita trigger.

(4) 

MODALITÀ DI ACCOPPIAMENTO 

–  

Nell’impostazione OFF, i ritardi 
vengono attivati   in modo 
indipendente tramite gli ingressi 
trigger. In PARALLEL, il trigger 
collegato alla sezione superiore 
attiva simultaneamente la 
temporizzazione su entrambe 
le sezioni. In SERIE, il grilletto 
collegato alla sezione superiore 
attiva il circuito superiore, 
quindi attiva la sezione inferiore 
all’attivazione del primo.

(NL)

 Bediening

(DE)

 

 Bedienelemente

(SE)

 Kontroller

(PT)

 

Controles

(PL)

 Sterowanica

(IT)

 

Controlli

Summary of Contents for 911A

Page 1: ...Quick Start Guide 911A DUAL TRIGGER DELAY Legendary Analog Dual Trigger Delay Module for Eurorack V 1 0...

Page 2: ...ifica es sem aviso pr vio Todas as marcas s o propriedade de seus respectivos donos Midas KlarkTeknik Lab Gruppen Lake Tannoy Turbosound TC Electronic TC Helicon Behringer Bugera Oberheim Auratone Ast...

Page 3: ...isparador debe mantenerse bajo durante el tiempo de retardo establecido para activar la salida del disparador 4 MODO DE ACOPLAMIENTO En elajusteOFF losretardosseactivan deformaindependienteatrav s del...

Page 4: ...ektionerna samtidigt I SERIEN aktiverar utl saren som r ansluten till den vre sektionen den vre kretsen och utl ser sedan den nedre sektionen vid aktivering av den f rsta 1 TEMPO DE ATRASO Ajuste o te...

Page 5: ...e posterior del m dulo El conector tiene una pesta a que se alinear con el enchufe para una orientaci n correcta 4 Despu sdequeambosextremosdelcabledealimentaci nsehayanconectadodeformasegura puedemon...

Page 6: ...ichtung an der Buchse ausgerichtet wird 4 Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden k nnen Sie das Modul in einem Geh use montieren und die Stromversorgung einschalten Les vis n ces...

Page 7: ...on la presa per un corretto orientamento 4 Dopo che entrambe le estremit del cavo di alimentazione sono state fissate saldamente possibile montare il modulo in una custodia e accendere l alimentatore...

Page 8: ...av modulen Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med uttaget f r korrekt orientering 4 N r b da ndarna av str mkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och sl p str mf...

Page 9: ...monta em W zale no ci od obudowy szafy mo e wyst powa szereg sta ych otwor w rozmieszczonych w odst pach 2 HP na ca ej d ugo ci obudowy lub prowadnica kt ra umo liwia przesuwanie pojedynczych gwintow...

Page 10: ...Directive 2014 30 EU Directive 2011 65 EU and Amendment 2015 863 EU Directive 2012 19 EU Regulation 519 2012 REACH SVHC and Directive 1907 2006 EC Full text of EU DoC is available at https community...

Page 11: ...We Hear You...

Reviews: