bebe-jou 4170 Manual Download Page 3

Handleiding bébé-jou aquasit 4170 (1). 

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de aquasit gaat gebruiken en 

bewaar deze om eventueel later te kunnen raadplegen. De veiligheid van uw kindje kan gevaar oplopen indien u deze 
instructies niet opvolgt. 
 

Aquasit 4170. 

De aquasit biedt een comfortabele steun aan uw kindje en zorgt ervoor dat uw kindje stabiel in bad ligt met het 

hoofdje naar boven. De aquasit is verstelbaar en groeit mee van 0 tot ca. 8 maanden. 

Gebruiksaanwijzing. 

Een kindje is kwetsbaar. Laat uw kindje daarom nooit alleen en houd uw kindje te allen tijde vast tijdens 

het badderen! 

U kunt de aquasit instellen door de verstelbare steun omhoog te trekken en deze naar voren of achteren de 

verschuiven (A). De steun staat op de juiste stand wanneer de armen van uw kindje bij de holling terecht komen. Duw na het instellen 
de steun weer omlaag, zodat deze vast zit. Controleer altijd of het oppervlak waar u de aquasit op wilt plaatsen vlak is en maak de 
zuignap nat. Plaats hierna de aquasit in het babybad (B). Druk de zuignap goed vast en controleer dit door de aquasit nog even 
omhoog te trekken. Hierna vult u het babybad met water tot aan het niveau welke aangegeven staat op de aquasit. Zorg ervoor dat 
het badwater niet te warm is. De ideale temperatuur van het badwater is tussen de 35 en de 37 graden (99 °F). 
In de eerste weken is het belangrijk dat ook de schouders van uw kindje onder water zijn, zodat deze niet kunnen afkoelen. Badder 

uw kindje niet te lang en droog het goed af. Zorg ervoor dat uw kindje warm blijft en voorkom grote temperatuurverschillen.

Waarschuwingen! Voor uw baby’s veiligheid en gezondheid!

OPGELET! Laat uw kindje nooit onbewaakt achter! Er moet altijd een volwassen persoon bij het kindje aanwezig zijn 
om het vast te houden en te ondersteunen om verdrinking te voorkomen! Reageer dus nooit op invloeden van buitenaf. 

bébé-jou aquasit 4170 (1) manual. 

Please read this manual carefully before you start using the aquasit and keep it 

somewhere safe in case you want to consult it again at some later stage.
 

Aquasit 4170. 

The aquasit offers your child a comfortable support and makes sure your child can enjoy a stable position in the bath 

with his or her head up. The aquasit is adjustable and can grow with your child from 0 to approximately 8 months.

Instructions for Use. 

A small child is vulnerable. Therefore make sure you never leave your child alone and always hold him or 

her whilst bathing! 

You can set the aquasit by pulling the adjustable support upwards and moving it either forwards or backwards 

(A). The support will be in the right position when your child’s arms are positioned in the concavity. Push the support back down 
again after you have finished adjusting it, allowing it to be secured in place. Always check to make sure the surface you are planning 
on positioning the aquasit on is smooth and wet the suction pad. You can then position the aquasit in the baby bath (B). Press the 
suction pad down firmly and check it by trying to pull the aquasit up again. Now fill the baby bath with water up to the level indicated 
on the aquasit (C). Make sure the bath water isn’t too hot. The ideal bath water temperature is between 35 and 37 degrees (99 °F).
It’s important for your child’s shoulders to also be immersed in the water during the initial weeks, in order to make sure these can’t 
cool off too much. Don’t bathe your child for too long and make sure you dry him or her thoroughly. Make sure your child stays warm 
at all times and avoid any major temperature fluctuations.

Warnings! For your baby’s health and safety!

BEWARE! Never leave your child unattended! An adult always needs to be present to hold and support the child in order 
to prevent drowning! Never react to any external influences. 

- Children can drown very quickly and can do so in very low water (approx. 2cm).
- The aquasit offers no protection against drowning. Children have drowned in the bath.
- If you have no option but to leave the room, then always take your child with you.
- Do not use when your child can sit independently.
- Always make sure the baby bath is positioned on a stable surface.
- Always check the water’s temperature before putting your child in the bath.
- Make sure the aquasit has been set up properly and has been effectively secured to the baby bath.
- Never fill the bath passed the level indicated on the aquasit (C).
- Never fill the bath up using the tap whilst your child is in the baby bath.
- Make sure your child can’t reach the tap whilst bathing.
- The aquasit can be used for children up to a maximum weight of 8 kg.
- The aquasit can no longer be used when the suction pad cup isn’t working any more.
- We recommend using a bébé-jou baby bath (2,3), but the aquasit could possibly also be used with other types of baby bath. Please 
do pay careful attention to the measurements and stability.

Cleaning. 

You can easily remove the aquasit from the baby bath by pulling on the suction pad’s tab (C). Clean the aquasit with 

lukewarm water and mild soap and subsequently dry it with a cloth. Never use chemical cleaning agents. Never store the aquasit in 
such a way that the suction pad can become deformed.

Guarantee. 

Visit our www.bebe-jou.com website for more information about our guarantee conditions. Keep your manual and proof 

of purchase in a safe place. 

EN

NL

3

Summary of Contents for 4170

Page 1: ...aquasit 0 M manual ...

Page 2: ...ie Europäischen Sicherheitsnormen Conforme aux exigences de sécurité aquasit 170 manual Manufacturer Atelier 49 Nederland bv Wethouder Buitenhuisstraat 1 7951 SJ Staphorst The Netherlands info bebe jou nl www bebe jou com Product design by Atelier 49 Nederland bv The Netherlands Country of origin The Netherlands Item number 170 1 3 2 ma x level max level maximum water level pull up to remove aquas...

Page 3: ...r backwards A The support will be in the right position when your child s arms are positioned in the concavity Push the support back down again after you have finished adjusting it allowing it to be secured in place Always check to make sure the surface you are planning on positioning the aquasit on is smooth and wet the suction pad You can then position the aquasit in the baby bath B Press the su...

Page 4: ...der nach hinten verschieben A Die Stütze ist in der richtigen Position wenn die Arme des Kindes an der Aussparung kommen Nach der Einstellung drücken Sie die Stütze wieder zurück so dass diese fest ist Stellen Sie sicher dass die Babybadewanne immer auf einer stabilen Oberfläche steht B Wenn die Babybadewanne stabil steht platzieren Sie den Aquasit und füllen die Wanne bis zur der Höhe die auf dem...

Page 5: ...se sont noyés dans leur bain Si vous n avez pas d autre choix que de sortir de la pièce prenez toujours votre enfant avec vous Ne pas utiliser lorsque votre enfant peut s asseoir de façon autonome Assurez vous toujours que la baignoire pour bébé soit positionnée sur une surface stable Contrôlez toujours la température de l eau avant de mettre votre enfant dans le bain Assurez vous que le siège de ...

Page 6: ...o posteriormente si fuere necesario La seguridad de su bebé puede verse amenazada si no sigue estas instrucciones Aquasit 4170 El aquasit ofrece un apoyo cómodo a su bebé y permite que se mantenga estable en el baño con su cabeza hacia arriba El aquasit se puede ajustar y crece desde los 0 hasta los 8 meses con su bebé Instrucciones de uso Los bebés son vulnerables Por eso no deje nunca solo a su ...

Page 7: ...ÃO Nunca deixe seu bebé sozinho O bebé deve estar sempre na presença de um adulto para o segurar e apoiar de modo a evitar afogamentos Por isso não deve reagir a influências externas Um bebé pode afogar se muito rapidamente em pouca água 2 cm O assento de banho não dispõe de qualquer proteção contra o afogamento e já se verificaram afogamentos em banheiras Caso seja necessário abandonar a sala lev...

Page 8: ...aranti Besøg vores www bebe jou com hjemmeside for mere information om vores garantibestemmelser Opbevar denne vejledning og købskvitteringen på et sikkert sted bébé jou aquasit 4170 1 manual VVänligen läs manualen noggrannt innan du börjar använda aquasiten och förvara den någonstans i säkerhet i fall du vill läsa den igen vid ett senare tillfälle Ditt barns säkerhet kan vara i fara om du inte fö...

Page 9: ...nnet Sørg for at Aquasit har blitt satt opp ordentlig og effektivt sikret på babybadekaret Fyll aldri badet over det nivået som er angitt på Aquasit C Sørg for at barnet ditt ikke kan få tak i kranen mens det bades Aquasit kan benyttes av barn med en maksimumsvekt på 8 kg Aquasit kan ikke lenger benyttes når sugekoppen slutter å virke Vi anbefaler å bruke et bébé jou babybadekar 2 3 men Aquasit ka...

Page 10: ... lehátko používat a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí Bezpečnost vašeho dítěte může vzniknout riziko pokud se nebudete řídit těmito pokyny Koupací lehátko Aquasit 4170 tento unikátní výrobek poskytuje pohodlnou oporu Vašemu dítěti Zabezpečí Vašemu miminku vertikální polohu hlavičky Bébé jou koupací lehátko roste s Vaši maličkým cca od 0 do 8 měsíců Pokyny pro uživatele Dítě je velmi zraniteln...

Page 11: ...ca Idealna temperatura wody do kąpieli to 35 37 stopni Celsjusza 99 F W pierwszych tygodniach życia ważne jest aby ramiona dziecka także były zanurzone w wodzie i zbytnio się nie wychładzały Kąpiel dziecka nie powinna trwać zbyt długo a po kąpieli należy dokładnie wytrzeć dziecko Należy dbać o zapewnienie dziecku odpowiedniej temperatury otoczenia i unikać dużych zmian temperatury Ostrzeżenie Dbaj...

Page 12: ... na varnem mestu bébé jou sjedalica 4170 1 priručnik Molimo vas da prije početka korištenja sjedalice pažljivo pročitate ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto ukoliko vam kasnije bude trebao Sjedalica 4170 Sjedalica omogućuje vašem djetetu udobnu potporu kako bi uživalo u stabilnom položaju tijekom kupanja s glavom podignutom prema gore Sjedalica je podesiva i može ju se produživati kako...

Page 13: ... смятате да закрепите поставката за къпане да е равна навлажнете накрайника След това можете да сложите поставката в бебешката вана B Натиснете накрайника силно надолу и го тествайте като се опитате да го издърпате обратно нагоре После напълнете ваната с вода до нивото указано върху поставката C Уверете се че водата не е твърде гореща Идеалната температура е между 35 и 37 градуса 99 F През първите...

Page 14: ...детской ванночке Никогда не заполняйте ванночку выше уровня указанного на подставке Аквасит C Никогда не заполняйте ванночку используя кран когда Ваш малыш находится в детской ванночке Убедитесь что малыш не сможет дотянуться до крана во время купания Подставку Аквасит можно использовать для детей весом максимум до 8 кг Нельзя использовать подставку для купания Аквасит если присоски невозможно при...

Page 15: ...seviyeden daha yüksek doldurmayın C Çocuğunuz bebek banyosundayken asla musluğu kullanarak banyoyu doldurmayın Banyo sırasında çocuğunuzun musluğa erişemeyeceğinden emin olun Aquasit maksimum 8 kg a kadar çocuklar için kullanılabilir Emme pedi artık çalışmıyorsa aquasit artık kullanılamaz Bir bébé jou bebek banyosu 2 3 kullanmanızı öneririz ama aquasit diğer bebek banyosu türlerinde de kullanılabi...

Page 16: ...σας χωρίς επιτήρηση Πρέπει πάντα να είναι παρών ένας ενήλικας για να κρατά και να στηρίζει το παιδί ώστε να αποφευχθεί ο πνιγμός Μην αποκρίνεστε ποτέ σε εξωτερικά ερεθίσματα Τα παιδιά μπορούν να πνιγούν πολύ γρήγορα και σε πολύ χαμηλή στάθμη νερού περίπου 2 εκ Το aquasit δεν προσφέρει καμία προστασία έναντι του πνιγμού Υπάρχουν περιστατικά πνιγμού παιδιών στο μπάνιο Αν δεν έχετε άλλη επιλογή παρά ...

Page 17: ...AR aquasit aquasit 35 37 2 aquasit aquasit aquasit 8 aquasit bébé jou aquasit aquasit 4170 4170 0 8 35 37 99 F 2 17 ...

Page 18: ...를 방지하십시오 경고 아기의 안전과 건강을 위해 주의 당신의 아기를 절대 혼자 두지 마십시오 어떤 상황에서도 늘 성인이 아기와 함께하여 아기를 잡아주고 받혀주므로 익사의 불의 사고를 방지해야 합니다 그러므로 절대 외부의 영향에 반응하지 마십시오 아기들은 아주 빠르게 매우 얕은 2 cm 물에서 익사 할 수 있습니다 아쿠아싯 는 익사에 대한 그 어떤 보호도 제공하지 않습니다 욕조에서 익사한 아이들이 있습니다 만약 욕조 공간을 떠날 수 밖에 없는 상황이라면 아기를 데리고 가십시오 아이가 독립적으로 앉는 것이 가능하면 아쿠아싯을 더 이상 사용하지 마시기 바랍니다 언제나 안정된 표면에 아기욕조를 배치하십시오 물의 온도를 늘 체크하고 아기를 목욕시키십시오 아쿠아싯의 높이를 잘 조절하고 욕조에 잘 부착 됐는지 확인하시기...

Page 19: ...hring badring Badering anneau de bain 3 soapbox zeepdoos Seifendose boîte à savon 4 thermobath thermobad Thermobadewanne thermo baignoire 5 bathstand badstandaard Wannenständer supports 6 nappy pail luieremmer Windelei mer seau à lange 7 bébé bubble bébé bubble Bébé bubble bébé bubble 1 4 5 6 5 7 2 3 the bebe bubble fits the bebe jou bath stand ...

Page 20: ...elbare aquasit De aquasit biedt een comfortabele steun aan uw kindje en zorgt ervoor dat uw kindje stabiel in bad ligt met het hoofdje naar boven Groeit mee van 0 tot ca 8 maanden Speziell entworfen für alle Babywannen von bébé jou der Verstellbare Aquasit Dieser Badesitz bietet eine komfortable Unterstützung für Ihr Kind Es sorgt dafür dass Ihr Kind in der Babybadewanne stabil mit dem Kopf nach o...

Reviews: