bebe-jou 4170 Manual Download Page 12

ostane na mestu. Vedno se prepričajte, da je površina, na katero boste namestili sedež za kopanje, gladka, in navlažite prisesek. 

Nato lahko sedež za kopanje namestite v otroško kad (B). Prisesek pritisnite močno navzdol in ga preverite, pri čemer poskušajte 

sedež povleči navzgor. Nato kopalno kad napolnite z vodo do ravni, ki je označena na sedežu za kopanje (C). Voda v kadi ne 

sme biti prevroča. Idealna temperatura vode za kopanje je med 35 in 37 °C. Prvih nekaj tednov je pomembno, da v vodo lahko 

namočite tudi otrokove rame in tako poskrbite, da se le-te ne morejo preveč ohladiti. Otroka ne kopajte predolgo in ga na koncu 

temeljito obrišite. Poskrbite, da je otroku ves čas toplo, in se izogibajte večjim temperaturnim nihanjem. 

Opozorila! Za zdravje in varnost vašega otroka!

POZOR! Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora! Vedno mora biti prisotna odrasla oseba, ki otroka drži in podpira, saj 

lahko otrok v nasprotnem primeru utone! Nikoli se ne odzovite na zunanje motnje.

- Otroci lahko zelo hitro utonejo in to že v zelo nizki vodi (pribl. 2 cm).

- Sedež za kopanje ne nudi nobene zaščite pred utopitvijo. Zgodilo se je že, da so otroci v kadi utonili.

- Če nimate druge možnosti in morate prostor zapustiti, otroka vedno vzemite s seboj.

- Sedeža ne uporabljajte, ko otrok lahko samostojno sedi.

- Otroška kad mora biti vedno postavljena na stabilno podlago.

- Preden otroka položite v kad, vedno preverite temperaturo vode.

- Poskrbite, da je sedež za kopanje pravilno nameščen in učinkovito pritrjen na otroško kad.

- Kad vedno napolnite samo do ravni, ki je označena na sedežu za kopanje (C).

- Medtem ko je otrok v kadi, vode v kad nikoli ne dotočite s pipo.

- Prepričajte se, da otrok med kopanjem ne more doseči pipe.

- Sedež za kopanje je primeren za otroke, ki so težki največ 8 kg.

- Sedeža za kopanje ne morete uporabljati, ko prisesek ne deluje več.

- Priporočamo, da uporabite kopalno kad bébé-jou (2,3), vendar pa sedež za kopanje najbrž lahko uporabljate tudi z drugimi 

vrstami otroških kadi. Bodite posebej pozorni na mere in stabilnost.

Čiščenje. 

Sedež za kopanje lahko preprosto odstranite iz otroške kadi, tako da povlečete za zavihek na prisesku (C). Otroško 

kad očistite z mlačno vodo in blagim milom, nato pa jo obrišite s krpo. Nikoli ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev. Sedeža 

za kopanje nikoli ne shranjujte tako, da bi se prisesek lahko deformiral.

Garancija.

 Če želite več informacij o naših garancijskih pogojih, obiščite spletno mesto www.bebe-jou.com. Priročnik in potrdilo 

o nakupu hranite na varnem mestu.

bébé-jou sjedalica 4170 (1) priručnik.

 Molimo vas da prije početka korištenja sjedalice pažljivo pročitate ovaj priručnik 

i pohranite ga na sigurno mjesto ukoliko vam kasnije bude trebao.

 

Sjedalica 4170.

 Sjedalica omogućuje vašem djetetu udobnu  potporu kako bi uživalo u stabilnom položaju tijekom kupanja s 

glavom podignutom prema gore. Sjedalica je podesiva i može ju se produživati kako vaše dijete raste, od 0 do otprilike 8 mjeseci.

Kadica za kupanje bebe udovoljava svim važećim zahtjevima koji se odnose na zaštitu okoliša, proizvod i sigurnost proizvoda.

Upute za korištenje.

 

Malo dijete je osjetljivo. Stoga pripazite da svoje dijete nikad ne ostavljate samo, a tijekom kupanja ga uvijek 

pridržavajte! 

Sjedalicu možete podesiti tako da gurnete podesivi nosač prema gore i sjedalicu pomaknete ili prema naprijed ili unazad 

(A).  Nosač  će  biti  pravilno  smješten  kad  ruke  vašeg  djeteta  budu  pozicionirane  u  udubini  na  kadici.  Nakon  što  ste  završili  s 

podešavanjem sjedalice, gurnite nosač ponovno prema dolje jer ćete na taj način omogućiti da bude osiguran u mjestu. Uvijek se 

uvjerite da je površina na koju namjeravate postaviti sjedalicu glatka i navlažite usisnu kapicu. Potom možete postaviti sjedalicu u 

kadicu za kupanje (B). Čvrsto pritisnite usisnu kapicu prema dolje i provjerite je li pričvršćena tako da pokušate sjedalicu povući prema 

gore. Potom napunite kadicu za kupanje bebe vodom i to do razine označene na sjedalici (C). Uvjerite se da voda nije prevruća. 

Idealna temperatura vode za kupanje je između 35 i 37 stupnjeva (99 °F). Vrlo je bitno da tijekom prvih tjedana kupanja u kadicu i 

ramena vašeg djeteta budu uronjena u vodu kako se tijekom kupanja ne bi previše ohladila. Nemojte kupati vaše dijete predugo i 

uvjerite se da ste ga/ju nakon kupanja dobro obrisali. Uvjerite se da je vaše dijete toplo tijekom kupanja i izbjegavajte svaku veću 

promjenu temperature.

Upozorenja! Za zdravlje i sigurnost vašeg djeteta!

OPREZ! Nikad ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora! Potrebno je da uvijek bude prisutna odrasla osoba koja će držati 

i podupirati dijete kako bi se spriječilo utapanje! Nikad ne reagirajte na vanjske utjecaje. 

- Djeca se mogu utopiti vrlo brzo i to u vrlo malo vode (cca.2 cm).

- Sjedalica nema nikakvu zaštitu od utapanja. Događalo se da se djeca utope u kadicama.

- Ako baš morate napustiti prostoriju, uvijek uzmite dijete sa sobom.

- Ne koristite sjedalicu ako vaše dijete može samostalno sjediti.

- Uvijek provjerite jeste li kadicu postavili na stabilnu površinu.

- Prije nego stavite dijete u kadicu, uvijek provjerite temperaturu vode.

- Uvjerite se da ste sjedalicu ispravno montirali i da ste je pričvrstili za kadicu za kupanje.

HR

12

Summary of Contents for 4170

Page 1: ...aquasit 0 M manual ...

Page 2: ...ie Europäischen Sicherheitsnormen Conforme aux exigences de sécurité aquasit 170 manual Manufacturer Atelier 49 Nederland bv Wethouder Buitenhuisstraat 1 7951 SJ Staphorst The Netherlands info bebe jou nl www bebe jou com Product design by Atelier 49 Nederland bv The Netherlands Country of origin The Netherlands Item number 170 1 3 2 ma x level max level maximum water level pull up to remove aquas...

Page 3: ...r backwards A The support will be in the right position when your child s arms are positioned in the concavity Push the support back down again after you have finished adjusting it allowing it to be secured in place Always check to make sure the surface you are planning on positioning the aquasit on is smooth and wet the suction pad You can then position the aquasit in the baby bath B Press the su...

Page 4: ...der nach hinten verschieben A Die Stütze ist in der richtigen Position wenn die Arme des Kindes an der Aussparung kommen Nach der Einstellung drücken Sie die Stütze wieder zurück so dass diese fest ist Stellen Sie sicher dass die Babybadewanne immer auf einer stabilen Oberfläche steht B Wenn die Babybadewanne stabil steht platzieren Sie den Aquasit und füllen die Wanne bis zur der Höhe die auf dem...

Page 5: ...se sont noyés dans leur bain Si vous n avez pas d autre choix que de sortir de la pièce prenez toujours votre enfant avec vous Ne pas utiliser lorsque votre enfant peut s asseoir de façon autonome Assurez vous toujours que la baignoire pour bébé soit positionnée sur une surface stable Contrôlez toujours la température de l eau avant de mettre votre enfant dans le bain Assurez vous que le siège de ...

Page 6: ...o posteriormente si fuere necesario La seguridad de su bebé puede verse amenazada si no sigue estas instrucciones Aquasit 4170 El aquasit ofrece un apoyo cómodo a su bebé y permite que se mantenga estable en el baño con su cabeza hacia arriba El aquasit se puede ajustar y crece desde los 0 hasta los 8 meses con su bebé Instrucciones de uso Los bebés son vulnerables Por eso no deje nunca solo a su ...

Page 7: ...ÃO Nunca deixe seu bebé sozinho O bebé deve estar sempre na presença de um adulto para o segurar e apoiar de modo a evitar afogamentos Por isso não deve reagir a influências externas Um bebé pode afogar se muito rapidamente em pouca água 2 cm O assento de banho não dispõe de qualquer proteção contra o afogamento e já se verificaram afogamentos em banheiras Caso seja necessário abandonar a sala lev...

Page 8: ...aranti Besøg vores www bebe jou com hjemmeside for mere information om vores garantibestemmelser Opbevar denne vejledning og købskvitteringen på et sikkert sted bébé jou aquasit 4170 1 manual VVänligen läs manualen noggrannt innan du börjar använda aquasiten och förvara den någonstans i säkerhet i fall du vill läsa den igen vid ett senare tillfälle Ditt barns säkerhet kan vara i fara om du inte fö...

Page 9: ...nnet Sørg for at Aquasit har blitt satt opp ordentlig og effektivt sikret på babybadekaret Fyll aldri badet over det nivået som er angitt på Aquasit C Sørg for at barnet ditt ikke kan få tak i kranen mens det bades Aquasit kan benyttes av barn med en maksimumsvekt på 8 kg Aquasit kan ikke lenger benyttes når sugekoppen slutter å virke Vi anbefaler å bruke et bébé jou babybadekar 2 3 men Aquasit ka...

Page 10: ... lehátko používat a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí Bezpečnost vašeho dítěte může vzniknout riziko pokud se nebudete řídit těmito pokyny Koupací lehátko Aquasit 4170 tento unikátní výrobek poskytuje pohodlnou oporu Vašemu dítěti Zabezpečí Vašemu miminku vertikální polohu hlavičky Bébé jou koupací lehátko roste s Vaši maličkým cca od 0 do 8 měsíců Pokyny pro uživatele Dítě je velmi zraniteln...

Page 11: ...ca Idealna temperatura wody do kąpieli to 35 37 stopni Celsjusza 99 F W pierwszych tygodniach życia ważne jest aby ramiona dziecka także były zanurzone w wodzie i zbytnio się nie wychładzały Kąpiel dziecka nie powinna trwać zbyt długo a po kąpieli należy dokładnie wytrzeć dziecko Należy dbać o zapewnienie dziecku odpowiedniej temperatury otoczenia i unikać dużych zmian temperatury Ostrzeżenie Dbaj...

Page 12: ... na varnem mestu bébé jou sjedalica 4170 1 priručnik Molimo vas da prije početka korištenja sjedalice pažljivo pročitate ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto ukoliko vam kasnije bude trebao Sjedalica 4170 Sjedalica omogućuje vašem djetetu udobnu potporu kako bi uživalo u stabilnom položaju tijekom kupanja s glavom podignutom prema gore Sjedalica je podesiva i može ju se produživati kako...

Page 13: ... смятате да закрепите поставката за къпане да е равна навлажнете накрайника След това можете да сложите поставката в бебешката вана B Натиснете накрайника силно надолу и го тествайте като се опитате да го издърпате обратно нагоре После напълнете ваната с вода до нивото указано върху поставката C Уверете се че водата не е твърде гореща Идеалната температура е между 35 и 37 градуса 99 F През първите...

Page 14: ...детской ванночке Никогда не заполняйте ванночку выше уровня указанного на подставке Аквасит C Никогда не заполняйте ванночку используя кран когда Ваш малыш находится в детской ванночке Убедитесь что малыш не сможет дотянуться до крана во время купания Подставку Аквасит можно использовать для детей весом максимум до 8 кг Нельзя использовать подставку для купания Аквасит если присоски невозможно при...

Page 15: ...seviyeden daha yüksek doldurmayın C Çocuğunuz bebek banyosundayken asla musluğu kullanarak banyoyu doldurmayın Banyo sırasında çocuğunuzun musluğa erişemeyeceğinden emin olun Aquasit maksimum 8 kg a kadar çocuklar için kullanılabilir Emme pedi artık çalışmıyorsa aquasit artık kullanılamaz Bir bébé jou bebek banyosu 2 3 kullanmanızı öneririz ama aquasit diğer bebek banyosu türlerinde de kullanılabi...

Page 16: ...σας χωρίς επιτήρηση Πρέπει πάντα να είναι παρών ένας ενήλικας για να κρατά και να στηρίζει το παιδί ώστε να αποφευχθεί ο πνιγμός Μην αποκρίνεστε ποτέ σε εξωτερικά ερεθίσματα Τα παιδιά μπορούν να πνιγούν πολύ γρήγορα και σε πολύ χαμηλή στάθμη νερού περίπου 2 εκ Το aquasit δεν προσφέρει καμία προστασία έναντι του πνιγμού Υπάρχουν περιστατικά πνιγμού παιδιών στο μπάνιο Αν δεν έχετε άλλη επιλογή παρά ...

Page 17: ...AR aquasit aquasit 35 37 2 aquasit aquasit aquasit 8 aquasit bébé jou aquasit aquasit 4170 4170 0 8 35 37 99 F 2 17 ...

Page 18: ...를 방지하십시오 경고 아기의 안전과 건강을 위해 주의 당신의 아기를 절대 혼자 두지 마십시오 어떤 상황에서도 늘 성인이 아기와 함께하여 아기를 잡아주고 받혀주므로 익사의 불의 사고를 방지해야 합니다 그러므로 절대 외부의 영향에 반응하지 마십시오 아기들은 아주 빠르게 매우 얕은 2 cm 물에서 익사 할 수 있습니다 아쿠아싯 는 익사에 대한 그 어떤 보호도 제공하지 않습니다 욕조에서 익사한 아이들이 있습니다 만약 욕조 공간을 떠날 수 밖에 없는 상황이라면 아기를 데리고 가십시오 아이가 독립적으로 앉는 것이 가능하면 아쿠아싯을 더 이상 사용하지 마시기 바랍니다 언제나 안정된 표면에 아기욕조를 배치하십시오 물의 온도를 늘 체크하고 아기를 목욕시키십시오 아쿠아싯의 높이를 잘 조절하고 욕조에 잘 부착 됐는지 확인하시기...

Page 19: ...hring badring Badering anneau de bain 3 soapbox zeepdoos Seifendose boîte à savon 4 thermobath thermobad Thermobadewanne thermo baignoire 5 bathstand badstandaard Wannenständer supports 6 nappy pail luieremmer Windelei mer seau à lange 7 bébé bubble bébé bubble Bébé bubble bébé bubble 1 4 5 6 5 7 2 3 the bebe bubble fits the bebe jou bath stand ...

Page 20: ...elbare aquasit De aquasit biedt een comfortabele steun aan uw kindje en zorgt ervoor dat uw kindje stabiel in bad ligt met het hoofdje naar boven Groeit mee van 0 tot ca 8 maanden Speziell entworfen für alle Babywannen von bébé jou der Verstellbare Aquasit Dieser Badesitz bietet eine komfortable Unterstützung für Ihr Kind Es sorgt dafür dass Ihr Kind in der Babybadewanne stabil mit dem Kopf nach o...

Reviews: