20
I
Il tirante
A
(fig.1) viene regolato al momento del montaggio, si
può comunque utilizzare per alleggerire la zona del supporto
riducendone la lunghezza.
Si consiglia con terreni umidi e pesanti o in caso di accumulo
di terra sulle slitte di scorrimento, di ridurre il peso al suolo del-
la barra utilizzando il sistema di alleggerimento.
Con barra scollegata dal trattore in posizione orizzontale e, in
particolari condizioni di bilanciamento, le molle possono rialza-
re il telaio a 3 punti, posizionare il perno
B
(fig.2) per contra-
starle.
Togliere il perno B (fig.2) durante la falciatura.
GB
The tie rod
A
(fig.1) is set during assembly, however the
length can be reduced in order to lighten the support area
load. When working damp heavy soil, or where the soil clings
to the runner sled, reduce he bar weight on the ground using
the lightening systems.
With the bar disconnected from the tractor in a horizontal
position and, in special balancing conditions, the springs can
raise the frame 3 points. Place the pin
B
(fig.2) in position to
contrast spring action.
Remove pin B (fig.2) during scything operations.
F
Le tirant
A
(fig.1) est réglé au moment du montage, on peut
quand même utiliser la zone du support pour alléger en lui
réduisant la longueur.
Sur des terrains humides et lourds ou en cas d’accumulation
de terre sur les glissières de coulissement, on conseille de ré-
duire le poids de la barre au sol en utilisant le système d’allé-
gement. Si la barre est détachée du tracteur en position hori-
zontale et, s’il y a des conditions particulières d’équilibre, les
ressorts peuvent relever le châssis à 3 points, et il faut placer
le pivot
B
(fig.2) pour que les ressorts prennent appui.
Enlever le pivot B (fig.2) pendant le fauchage.
E
El tirante
A
(fig.1) viene regulado en el momento del montaje.
De cualquier manera, se puede utilizar para aligerar la zona
del soporte reduciendo su longitud.
Se aconseja con terrenos húmedos y pesantes o en caso de
amontonamiento de tierra sobre las guías de deslizamiento,
de reducir el peso al suelo de la barra utilizando el sistema de
aligeramiento.
Con barra desconectada del tractor en posición horizontal y,
en particulares condiciones de balanceado, los muelles pue-
den volver a levantar el bastidor a 3 puntos; colocar el perno
B
(fig.2) para contrastarlos.
Quitar el perno B (fig.2) durante siega.
D
Die Zugstange
A
(Bild 1) wird bei der Montage eingestellt; sie
kann jedoch auch in der Länge gekürzt werden, um den Stütz-
bereich zu erleichtern.
Es wird empfohlen, bei feuchten und schweren Böden bzw.
bei Erdhaufen auf den Gleitschlitten das Bodengewicht des
Mähbalkens unter Verwendung des Erleichterungssystems zu
reduzieren.
Ist der Mähbalken nicht am Traktor angeschlossen und steht
horizontal, können die Federn das Gestell insbesondere bei
besonderen Ausrichtbedingungen auf 3 Punkte erhöhen; den
Zapfen
B
(Bild 2) positionieren um diesen entgegenzuwirken.
Den Zapfen B (Bild 2) während des Mähens entfernen.
Summary of Contents for ROTEX FC
Page 16: ...15 ...
Page 20: ...19 ...
Page 24: ...23 ...
Page 28: ...27 ...
Page 30: ...29 fig 1 ...
Page 34: ...33 fig 1 fig 2 fig 3 ...
Page 36: ...35 ...
Page 38: ...37 fig 1 fig 2 ...
Page 40: ...39 fig 1 fig 2 ...
Page 48: ...NOTE ...
Page 49: ...NOTE ...