3
Conexiones hidráulicas / Water connections / Raccords hydrauliques
Wasseranschlüsse / Collegamenti idraulici / Ligações Hidráulicas
ES
FR
IT
GB
DE
PT
A
Retorno de calefacción (3/4”)
B
Entrada de Agua Fría Sanitaria (3/4”)
C
Entrada de gas (3/4”)
D
Salida de Agua Caliente Sanitaria (1/2”)
E
Ida de calefacción (3/4”)
F
Válvula de seguridad (3 bar) (1/2”)
A
Central Heating Return Valve (3/4”)
B
Cold water inlet (3/4”)
C
Gas inlet cock (3/4”)
D
DHW outlet (1/2”)
E
Central Heating Flow Valve (3/4”)
F
Safety valve (pressure relief) (3 bar) (1/2”)
A
Retour de Chauffage (3/4”)
B
Entrée d'Eau Froide Sanitaire (3/4”)
C
Entrée de gaz (3/4”)
D
Sortie Eau Chaude Sanitaire (1/2”)
E
Aller de Chauffage (3/4”)
F
Soupape de sécurité (3 bar) (1/2”)
A
Ritorno del Riscaldamento (3/4”)
B
Entrata di Acqua Fredda Sanitaria (3/4”)
C
Entrata di gas (3/4”)
D
Uscita Acqua Calda Sanitaria (1/2”)
E
Andata del riscaldamento (3/4”)
F
Valvola di sicurezza(3 bar) (1/2”)
A
Rücklauf Heizung (3/4”)
B
Einlauf Kaltwasser
(3/4”)
C
Gaszufürhrung (3/4”)
D
Auslauf Heißwasser (1/2”)
E
Vorlauf Heizung (3/4”)
F
Sicherheitsthermostat (3 bar) (1/2”)
A
Retorno do Aquecimento Central (3/4”)
B
Entrada de Água Fria Sanitária (3/4”)
C
Entrada de gás (3/4”)
D
Saída de Água Quente Sanitária (1/2”)
E
Ida ao Aquecimento Central (3/4”)
F
Válvula de segurança (3 bar) (1/2”)
1 –
Circulador
2 –
Manómetro
3 –
Electrovalvula para cambio ACS / calefacción
4 –
Purgador automático
5 –
Intercambiador de placas
6 –
Caudalímetro ACS con filtro.
7 –
Válvula de seguridad (3 bar)
8 –
Grifo de llenado de la caldera
9 –
Regulador de caudal del circuito de
Calefacción
10 – Presostato de agua
Elementos grupo hidráulico / Elements of the hydraulic group / Éléments du groupe hydraulique
Elemente der hydraulischen Gruppe / Elementi del gruppo idraulico / Elementos do grupo hidráulico
ES
FR
IT
1 –
Circulateur
2 –
Manomètre
3 –
Électrovanne changement ACS/Chauffage
4 –
Purgeur automatique
5 –
Échangeur a plaques
6–
Débitmètre d’ECS avec filtre
7 –
Soupape de sécurité (3 bar)
8 –
Robinet de remplissage de la chaudière
9 –
Regulateur de débit du circuit de chauffage
10 – Pressostat de l’eau
1 –
Pompa di circolazione
2 –
Manometro analogico
3 –
Elettrovalvola per cambiamento ACS/
riscaldamento
4 –
Disaeratore automatico
5 –
Scambiatore a piastre
6 –
Flussometro di ACS con filtro
7 –
Valvola di sicurezza (3 bar)
8 –
Rubinetto di riempimento della caldaia
9 –
Regolatore di flusso del circuito di riscaldamento
10 – Pressostato de acqua
GB
DE
PT
1 –
Umwälzpumpe
2 –
Analoges Manometer
3 –
Magnetventil für HeiBwasser/Heizung
Änderung
4 –
Automatisches Ablaßventil
5 –
Platten-Wärmetauscher
6 –
Durchflußmesser des HeiBwasser mit Filter
7 –
Sicherheitsventil(3 bar)
8 –
Hahn des Füllens des Heizkessels
9
–
Regler des Durchflußes des
Heizungskreislaufes
10 – Druckregler des Wassers
1 –
Pump
2 –
Mechanical pressure gauge
3 –
Solenoid valve for DHW / heating change
4 –
Automatic purger
5 –
Plated exchanger
6 –
DHW flowmeter with filter
7 –
Safety valve (3 bar)
8 –
Filling valve of the boiler
9 –
Flow governor of the heating circuit
10 – Watter pressure switch
1 –
Circulador
2 –
Manómetro analógico
3–
Electroválvula para mudança AQS/
aquecimento central
4 –
Purgador automático
5 –
Permutador a placas
6–
Caudalimetro de AQS com filtro
7 –
Válvula de segurança (3 bar)
8–
Torneira de enchimento da caldeira
9 –
Regulador de caudal do circuito de
aquecimento central
10 – Pressostato do água
10
5
4
2
1
6
9
7
8
2
8
C
1
3
A
B
6
10
5
D
E
9
F
7
ATC
ROC