Baxi C250V Installation Manual Download Page 16

16

Snow and Wind Load

Charges de neige et de vent
Carico della neve e del vento
Cargas de nieve y viento
Carga de vento e neve

Obciążenie śniegiem i wiatrem

Schnee- und Windlast

Sneeuw- en windlast

7.0

EN1991

Design strength for loads of snow on the ground (s

k

) and Maximum wind pressure corresponding 

to peak velocity (q

p

):

Valores de máxima carga característica de nieve (s

k

) y máxima presión de viento correspondiente 

a la velocidad pico (q

p

):

Charge caractéristique maximale de neige (s

k

) et Pression de vent maximale correspondant à la 

vitesse maximale (q

p

):

Carga máxima característica de neve (s

k

) e Pressão máxima de vento, correspondente ao pico 

de velocidade (q

p

):

Valore caratteristico del carico massimo di neve (s

k

) e Pressione massima del vento corrispon-

dente alla velocità di picco (q

p

):

Maksymalne  charakterystyczne  obciążenie  śniegiem  (s

k

)  iMaksymalne  ciśnienie  wiatru 

odpowiadające prędkości szczytowej (q

p

):

EN

ES

FR

PT

IT

PL

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

qp (kN/m

2

)

sk (kN/m

2

)

35º-55º

1.91

1.9

1.56

1.9

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.5

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

2.0

S

2.0

S

2.0

S

2.0

S

2.0

S

2.0

S

2.5

S

2.5

S

2.5

S

2.5

S

2.5

S

2.5

S

B

2.5

B

2.5

B

2.5

B

2.5

B

2.5

B

2.5

NOTE:

 This limit will be reduced for installations where abutments create additional risks of drif

-

ting or falling snow. In high snow load areas (greater than 1kN/m²) it is recommended that a snow 

fence is fitted at maximum distance of 0.5m above the collector. 

The maximum wind load to be borne by the mounting structure depends on the height and geo

-

graphical area of the site among other factors This structure must be installed in accordance with 

the provisions of the EN1991 standard. Consult your official dealer if in doubt.

NOTA:

 Este límite se reducirá en instalaciones con cambios de nivel que causen riesgos adicio-

nales de acumulación o caída de nieve. En zonas donde se produzcan grandes cargas de nieve 

(superiores a  1kN/m²), se recomienda instalar una barrera paranieve a una distancia máxima 

de 0.5 m sobre el colector.

La carga máxima de viento a soportar por la estructura de montaje depende de la altura y zona 

geográfica del emplazamiento entre otros factores. Esta estructura debe instalarse de acuerdo 

con las disposiciones de la norma EN1991. Consulte su distribuidor oficial en caso de duda.

REMARQUE:

 cette limite sera réduite pour les installations où les contreforts augmentent les ris-

ques de chutes d’eau ou de neige. Dans les zones à charge de neige élevée (plus de 1kN/m²), il 

est recommandé d’installer un pare-neige àune distance maximale de 0.5 m au-dessus du capteur 
solaire.
La charge de vent maximale supportée par la structure de montage dépend, entre autres facteurs, de la 
hauteur et de la zone géographique du site. Cette structure doit être installée conformément aux dispo-
sitions de la norme EN1991. Consultez votre revendeur agréé en cas de doute.

NOTA: 

Este limite será reduzido em instalações onde os pilares criemriscos adicionais de 

deslizamento ou queda de neve. Nas áreas com carga de neve elevada (superior a 1kN/m²), 

recomenda-se a instalação de uma barreira de neve a uma distância máxima de 0,5 macima 
do colector.
A carga de vento máxima suportada pela estrutura de montagem depende da altura e da zona 

geográfica do lugar, entre diversos factores. Esta estrutura deve ser instalada de acordo com o 

disposto pela norma EN1991. Consulte o seu vendedor oficial caso tenha dúvidas.

NOTA: 

tale limite andrà ridotto per installazioni nelle quali gli ancoraggi creano ulteriore rischio 

di spostamento o caduta di neve. Nelle zone soggette a carichi di neve elevati (maggiori di1kN/

m²) si raccomanda di installare una barriera paraneve ad una distanza massima di 0,5 m al di 

sopra del collettore.

Tra gli altri fattori, dipende dall’altezza e dalla zona geografica del luogo. Questa struttura deve esse

-

re installata in ottemperanza alla norma EN1991. Consultare il distributore ufficiale in caso di dubbi.

UWAGA: 

Wartość będzie mniejsza w przypadku instalacji, w których przyczółek stwarza doda

-

tkowe niebezpieczeństwo przemieszczania się lub spadania śniegu. Na obszarach o wysokim 

obciążeniu  śniegiem  (powyżej  1kN/m²)  zaleca  się  zamocowanie  zasłony  przeciwśnieżnej  w 

odległości maks. 0,5 m nad kolektorem.

Maksymalne obciążenie wiatrem przewidziane dla konstrukcji mocującej zależy m.in. od wysokości 

oraz regionu geograficznego montażu. Konstrukcja musi zostać zainstalowana zgodnie z postanowie

-

niami normy EN 1991. W razie wątpliwości należy się skontaktować z oficjalnym dystrybutorem.

Summary of Contents for C250V

Page 1: ...ierta plana Instalação em telhados planos Montaż na dachu płaskim Flachdachmontage Installatie plat dak 721830506 E SOL 200 SOL 250 SOL 200H SOL 250H C250V SB 20 V SB 25 V SB 20 O SB 25 O MED 200 MED 250 MED SLIM 200 MED SLIM 250 SB21 SLIM SOL 200 SLIM LINE DH200 SL CH250 SL SOL 250 ECO SOL 250 TB ...

Page 2: ......

Page 3: ...eúdo e coponentes do kit Zawartość i elementy zestawu montażowego Inhalt und Komponenten des Sets Inhoud en onderdelen van de kit 8 EN FR IT ES PT PL DE NL Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 10 EN FR IT ES PT PL DE NL Snow and Wind Load Charges de neige et de vent Carico della neve e del vento Cargas de nieve y viento Carga de vento e neve Obc...

Page 4: ... chave de bocas 13mm Dokręcenie kluczem 13mm Schlüsselweite 13mm Moersleutel 13mm One additional collector portrait Un capteur supplémentaire portrait Un collettore aggiuntivo verticale Un colector adicional vertical Um colector adicional vertical Jeden dodatkowy kolektor pionowym Ein Zusatzkollektor vertikale Eén extra collector verticaal Drill Percer Trapano Taladro Perfurar Wiertarka Bohren Boo...

Page 5: ...truikelen Use safety gloves Utilisez des gants de sécurité Usare guanti di sicurezza Utilizar guantes de protección Use luvas de protecção Używać rękawic ochronnych Schutzhandschuhe verwenden Gebruik veiligheidshandschoenen Beware of slippery surfaces Risque de surfaces glissantes Rischio per suolo scivoloso Riesgo de suelo resbaladizo Atenção risco de superfícies escorregadias Uwaga zagrożenie po...

Page 6: ...5 2 0 2 0 S 2 5 S 2 5 35 48 36 49 37 44 27 31 35 10 10 10 10 10 10 10 10 10 1234 1234 1803 2237 1234 1234 1234 1234 1234 1197 1197 1803 2237 1234 1234 1234 1234 1197 40 40 40 40 87 87 87 87 55 43 5 43 5 25 25 43 5 43 5 43 5 43 5 43 5 67 67 25 5x n 1 25 5x n 1 43 5 43 5 43 5 43 5 43 5 170 33 33 170 170 170 1525 1525 841 841 1525 1525 1525 1525 1525 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 127 1...

Page 7: ... 17 2 87 2 63 2 44 2 28 2 14 2 01 40º 7 72 5 54 4 43 3 75 3 29 2 95 2 68 2 47 2 28 2 13 1 99 45º 8 26 5 86 4 64 3 89 3 38 3 00 2 71 2 47 2 28 2 10 1 95 50º 8 73 6 13 4 81 4 00 3 45 3 04 2 72 2 47 2 25 2 06 1 90 55º 9 13 6 35 4 94 4 08 3 49 3 05 2 71 2 44 2 21 2 01 1 83 D m α 10º 15º 20º 25º 30º 35º 40º 45º 50º 55º 60º β 35º 4 89 3 55 2 87 2 46 2 18 1 97 1 80 1 67 1 56 1 46 1 38 40º 5 29 3 80 3 04 ...

Page 8: ... H 4 8 4 4 4 J 2 2 2 K 1 1 1 5 0 Kit Contents and Components Contenu et composants du kit Contenuto e componenti dei kit Contenido y componentes del kit Conteúdo e coponentes do kit Zawartość i elementy zestawu montażowego Inhalt und Komponenten des Sets Inhoud en onderdelen van de kit ...

Page 9: ...weisungen Trójkąt Profil Zacisk krańcowy Strzemię wsporcze Śruby młoteczkowe M8 30 M8 Nakrętki Zawleczka DIN 94 1 6x32 Zawleczka DIN 94 3x50 Łącznik profili Instrukcje Triángulo Rail Fijación lateral Clip soporte Tornillo T M8 30 Tuerca M8 Pasador DIN 94 1 6x32 Pasador DIN 94 3x50 Rail de unión Instrucciones Triangle Rail Serre joint final Crochet de support Boulons en T M8 30 Écrous M8 Goupille D...

Page 10: ...10 1 4 2 3 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 A 35º 40º 45º 50º 55º A k m n p A G k mm m mm n mm p mm 148 1245 100 32 148 561 100 32 15 ...

Page 11: ...11 5 10 13 6 7 11 8 9 12 6 0 6 B B D F E H C 80 ...

Page 12: ...12 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 14 15 F E E C ...

Page 13: ...13 6 0 B B J B J H H 14 21 22 15 17 19 20 16 18 F E C 2 0 2 5 2 0 S 2 5 S B 2 5 ...

Page 14: ...14 Installation Installation Installazione Instalación Instalação Montaż Montage Installatie 6 0 23 24 87mm 55mm 40mm 2 0 2 5 F E C 2 0 S 2 5 S B 2 5 ...

Page 15: ...15 6 0 Ballast installation Installation du ballast Installazione con zavorra Instalación con lastre Instalação com lastro Montaż obciążenia Ballastanlage Installatie met belasting ...

Page 16: ... a una distancia máxima de 0 5 m sobre el colector La carga máxima de viento a soportar por la estructura de montaje depende de la altura y zona geográfica del emplazamiento entre otros factores Esta estructura debe instalarse de acuerdo con las disposiciones de la norma EN1991 Consulte su distribuidor oficial en caso de duda REMARQUE cette limite sera réduite pour les installations où les contref...

Page 17: ... dem Kollektor anzubringen Die vom Montagesystem aufzunehmende Höchstbelastung durch Wind hängt neben anderen Fakto ren von der Höhe und der geografischen Lage des Standorts ab Das Montagesystem ist nach den Anweisungen der Norm EN1991 zu installieren Bei Fragen bitte an Ihren Vertriebshändler wenden OPMERKING Deze limiet zal gereduceerd worden voor installaties waarvan steunpunten bijkomende risi...

Page 18: ...pecter la législation et la réglementation en vigueur aux niveaux régional national euro péen ou international s appliquant au pays concerné Les règles techniques généralement admises s appliquent Elles sont habituellement formulées sous formes de normes direc tives prescriptions dispositions et règlements techniques formulés par les organismes ré gionaux et nationaux les fournisseurs d énergie le...

Page 19: ... fogliame che provochino ombreggiatura dei collettori 7 Se applicabile controllare le condizioni di eventuali zavorre utilizzate per fissare il sistema 8 Nelle zone in cui potrebbero esserci accumuli di sporco sul collettore utilizzare solo materiali e metodi non abrasivi per pulire i collettori e i componenti del sistema di mon taggio IT LEGISLACIÓN Tenga en cuenta las siguientes instrucciones ac...

Page 20: ...dades da instalação do colector quanto a danos ou dete rioração e repare se necessário 6 Verifique o crescimento de qualquer vegetação que possa causar sombreamento nos colectores 7 Quando aplicável verifique o estado de qualquer lastro utilizado para fixar o sistema 8 Em áreas onde possa ocorrer a acumulação de sujidade no colector apenas devem ser utilizados métodos e materiais de limpeza não ab...

Page 21: ... volgende instructies m b t wetten voorschriften en technische regels in acht te nemen Bij het opstellen van zonne energieinstallaties dienen de wetten en reglemente ringen op lokaal nationaal Europees en internationaal niveau die van toepassing zijn op het land in kwestie nageleefd te worden Algemeen erkende technische voorschriften zijn van toepassing deze worden doorgaans geformuleerd onder de ...

Page 22: ...22 9 0 Notes Notes Note Notas Notas Uwagi Notes Notities ...

Page 23: ...23 9 0 ...

Page 24: ...ES Comp nº 721830506 04 17 721830506 ...

Reviews: