background image

20

21

Wskazówki dotyczące zastosowania

Zakładanie GenuTrain S

A – aktywna orteza, B – paski rzepowe, 
C – kanaliki na szyny stabilizujące

1

 Najpierw odpiąć 4 końce pasków rzepowych 

GenuTrain S, ale nie wyjmować ich przy tym ze 
szczelin. 

2

 Włożyć palce w boczne szlufki ułatwiające 

zakładanie i naciągnąć aktywną ortezę na kolano, tak 
by wkładka uciskowa (pelota) bez uwierania otaczała 
rzepkę. Końcówki pasków rzepowych znajdują się przy 
tym po zewnętrznej stronie nogi. 

3

 Naciągnąć paski, 

zapewniając właściwy poziom stabilizacji. 

4

 Zapiąć 

wszystkie 4 paski.

Zdejmowanie GenuTrain S

5

 Odepnij paski. Chwyć aktywną ortezę w okolicach 

łydki. Pociągnij aktywną ortezę w dół. 

Czyszczenie

Wskazówka:

 GenuTrain S nie wolno wystawiać na 

działanie bezpośredniego źródła ciepła (np. 
ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać 
w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować 
uszkodzenie materiału. To z kolei może spowodować 
zmniejszenia skuteczności GenuTrain S. 
Wszywka GenuTrain S z informacjami na temat 
nazwy produktu, rozmiaru, producenta, wskazówkami 
dotyczącymi prania i oznakowaniem Ce znajduje się 
przy górnym obrzeżu aktywnej ortezy.
Zdjąć paski rzepowe. Spiąć końce pasków, by uniknąć 
uszkodzeń. Wyjąć od góry z kanalików szyny 
stabilizujące. Aktywny stabilizator należy prać w 
worku na bieliznę przy użyciu środka do prania tkanin 
delikatnych w temperaturze 30 °C, stosując program 
do prania delikatnego. Maksymalna prędkość 
wirowania aktywnego stabilizatora nie powinna 
przekraczać 500 obrotów na minutę. GenuTrain S 
należy regularnie prać, aby zachować działanie 
uciskowe dzianiny.
Po wyschnięciu wprowadzić ponownie w kanaliki 
szyny stabilizujące – od góry, zgodnie z oznaczeniem. 
Przeguby wskazują przy tym zgięcie kolana. 
Zamocować paski w zaczepach szyn stabilizujących.
W przypadku reklamacji prosimy skontaktować się 
ze sklepem specjalistycznym. Zwracamy uwagę, że 
w ramach reklamacji przyjmuje się wyłącznie czyste 
produkty.

Wskazówki na temat ponownego 

 zastosowania

GenuTrain S może stosować tylko jedna osoba. 
Produkt został indywidualnie dopasowany. Z tego 
względu nie należy przekazywać GenuTrain S 
osobom trzecim.

Rękojmia

Obowiązują uregulowania prawne kraju, w którym 
nabyto produkt. Obowiązują specyficzne dla danego 
kraju przepisy regulujące kwestię rękojmi między 
sprzedawcą a nabywcą, o ile są one istotne. Jeśli 
przypuszcza się, że wystąpił przypadek objęty 
rękojmią, należy w pierwszej kolejności zwrócić się 
do osoby, od której nabyto produkt.
Nie należy samowolnie dokonywać modyfikacji 
produktu. Dotyczy to w szczególności indywidualnych 
dopasowań przeprowadzonych przez specjalistów. 
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących 
użytkowania i pielęgnacji. Wynikają one z naszego 
wieloletniego doświadczenia i zapewniają prawidłowe 
działanie skutecznych medycznie produktów przez 
długi czas. Tylko optymalnie działające środki 
pomocnicze stanowią wsparcie dla ich użytkownika. 
Ponadto nieprzestrzeganie ww. wskazówek może 
spowodować ograniczenie rękojmi.

Utylizacja

Produkt można utylizować zgodnie z krajowymi 
regulacjami ustawowymi. 

Ostatnia aktualizacja informacji: 2018-03

Specjaliści

Wskazówki ogólne

• Po pierwszym założeniu należy sprawdzić 

optymalne dla konkretnego pacjenta ułożenie 
GenuTrain S. W razie potrzeby należy je skorygować.

• Przećwiczyć z pacjentem prawidłowy sposób 

zakładania.

• Nie wolno dokonywać niezgodnych z 

przeznaczeniem zmian w produkcie. 
Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może 
obniżyć medyczną oraz terapeutyczną skuteczność 
działania produktu i prowadzić do wyłączenia 
odpowiedzialności.

• GenuTrain S jest przeznaczony do stosowania tylko 

przez jedną osobę.

Dopasowywanie szyn stabilizujących: 

I

 Zdjąć paski rzepowe. 

II

 Wyjąć szyny stabilizujące 

z kanalików aktywnej ortezy. Sprawdzić dopasowanie 
szyn na pacjencie. Uwzględnić przy tym specyficzne 
kształty anatomiczne pacjenta (n p. głowy strzałki). 

III

 W razie potrzeby dopasować szynę stabilizującą 

za pomocą opalarki w temperaturze roboczej 
120 – 140 °C. 

 

Założyć w tym celu rękawice 

ochronne. 

IV

 Ułożyć aktywną ortezę w taki sposób, 

by mieć bezpośrednio przed sobą kanalik na 
szynę. Strzałki przegubu skierowane są ku górze, 
zaokrąglenia szyn wskazują zgięcie kolana. 

V

 W ten 

sposób wsunąć szynę stabilizującą w kanalik przez 
tylną dużą szczelinę na górze. 

VI

 Dla ułatwienia 

pozycjonowania kanaliki można odciągnąć od siebie 
ku górze za pomocą szlufek. 

Zakładanie pasków: 

VII

 Posegregować paski według długości i szerokości. 

Przyporządkowanie: szerokie paski: okolica uda, 
wąskie paski: okolica golenia, dłuższe paski: tylna 
strona, krótsze paski: przednia strona (strona z 
Bauerfeind B). Ułożyć aktywną ortezę przed sobą 
przednią stroną do dołu. 

VIII

 Paski należy mocować 

w pionowych zaczepach, poczynając od wewnętrznej 
strony aktywnej ortezy (uwzględnić przy tym 
wersję wykonania lewa / prawa noga). Wprowadzić 
oba dłuższe paski w zaczepu – prostymi końcami i 
rzepami skierowanymi ku górze. Spiąć ze sobą końce 
tuż za zaczepami. 

IX

 Następnie z przeciwległej 

strony wprowadzić paski zaokrąglonymi końcami 
w zaczepy, rzepami skierowanymi ku górze. Zapiąć 
koniec paska tuż za zaczepem. 

X

 Obrócić aktywną 

ortezę. Krótsze paski założyć w analogiczny sposób. 

1

 Specjalista to każda osoba, która zgodnie z 

obowiązującymi regulacjami krajowymi jest uprawniona 
do dopasowywania aktywnych stabilizatorów i ortez oraz 
do instruowania w zakresie ich użytkowania. 

*  Wskazówka dotycząca możliwych szkód w odniesieniu 

do ludzi (ryzyko obrażeń ciała i wypadku) lub rzeczy 
(uszkodzenie produktu).

cs

česky

Tento návod k obsluze je k dispozici také ke stažení 
na adrese: www.bauerfeind.com/downloads

Vážená zákaznice, 

vážený zákazníku,

děkujeme za vaši důvěru ve výrobek Bauerfeind. 
Zakoupil / a jste výrobek GenuTrain S, který odpovídá 
vysokým lékařským a kvalitativním standardům.
Přečtěte si pečlivě celý návod k použití, protože 
obsahuje důležité informace o používání, indikacích, 
kontraindikacích, přikládání, péči a likvidaci bandáže 
GenuTrain S. Tento návod k použití si uschovejte, 
možná si jej budete chtít později znovu přečíst. 
V případě dalších otázek se obraťte na ošetřujícího 
lékaře nebo specializovaný obchod.

Účel

GenuTrain S je anatomicky tvarovaná aktivní bandáž 
pro koleno. Boční dlahy kloubu, které umožňují 
omezování, jsou přímo řízeny systémem upínacích 

pásků a podporují tak přirozený pohyb. Při pohybu 
probíhá díky viskoelastickému profilovému kroužku 
komprese a masáž měkké tkáně. Zlepšením 
prokrvení pouzdra kloubu a podporou odtékání lymfy 
dochází k ústupu otoku, zmírnění bolestí a zlepšení 
funkce a současně k odlehčení čéšky.

Indikace

• Mírné až střední nestability kolena
• Zánětlivé změny kolenního kloubu (artritida),  

např. chronická polyartritida

• Opotřebení kolenního kloubu (gonartróza)

Rizika použití

 Pozor*

GenuTrain S je třeba nosit pouze podle údajů tohoto 
návodu k použití, a podle uváděných oblastí použití 
(místo nasazení). K zajištění optimálního nasazení 
bandáže GenuTrain S se musí zkontrolovat, zda je 
výrobek dostatečně vytvarován. GenuTrain S musí být 
odborným personálem

1

 dodatečně vytvarován, aby 

odpovídal anatomii v dané oblasti.
Jestliže chcete zároveň používat i jiné výrobky, např. v 
rámci kompresní terapie (nošení kompresivních 
punčoch), konzultujte to předem s vaším ošetřujícím 
lékařem.
Jestliže dojde ke zhoršení vašich problémů, nebo 
kdyby se objevily neobvyklé změny, navštivte 
okamžitě svého lékaře.
Při nesprávném používání nebo v případě použití k 
jinému účelu se záruka na výrobek neposkytuje. 
Zabraňte styku výrobku s prostředky, které obsahují 
tuky, kyseliny, masti a tělová mléka. 
Neprovádějte žádné změny na výrobku. Při 
nedodržení tohoto pokynu může dojít k ovlivnění 
účinku výrobku do té míry, že přestane platit záruka 
na výrobek. 
Vedlejší účinky, které by ovlivnily celý organismus, 
nejsou doposud známé. Předpokladem je správné 
používání / přikládání.  Bandáž  GenuTrain S 
nepřikládejte moc napevno, může to vyvolat lokální 
příznaky způsobené tlakem. Zřídka může dojít k 
zúžení cév a nervů. V případě potřeby uvolněte 
popruhy na bandáži GenuTrain S a eventuelně nechte 
zkontrolovat velikost vaší bandáže GenuTrain S. 

  

Obsahuje latex z přírodního kaučuku (elastodien), 
který může při přecitlivění vést k podráždění 
kůže. Při zjištění alergických reakcí bandáž 
sejměte. 

Kontraindikace 

Nadměrná citlivost vedoucí až k onemocnění není 
zatím známa. Při dále uvedených příznacích 
onemocnění je přiložení a nošení takové pomůcky 
indikováno pouze po domluvě s vaším ošetřujícím 
lékařem. 
• Kožní choroby nebo poranění v dotčené části oblasti, 

zvláště při zánětlivých projevech, stejně jako 
vystupujících jizvách s otoky, zarudnutím a 
přehřátím

• Křečové žíly (Varicosis)
• Poruchy citlivosti a hybnosti dolních končetin, 

např. při cukrovce (Diabetes mellitus)

• Poruchy odvodu lymfy, také nejasné otoky měkkých 

tkání, a to i na vzdálených místech těla

Pokyny k použití

Nasazování / přikládání bandáže GenuTrain S
A – Bandáž, B – Upínací pásky,  
C – Kloubové kanálky s dlahami kloubu

1

 Uvolněte nejprve 4 konce upínacích pásků 

GenuTrain S bez vytažení z otvorů. 

2

 Prsty uchopte 

přitahovací poutka a natahujte bandáž přes postižené 
koleno dokud nebude obepnuta čéška, aniž by na ni 
tlačil masážní kroužek (ortopedická stélka). Konce 
uzávěru pásku se přitom nachází na vnější straně 
nohy. 

3

 Utažením pásků lze dosáhnout příjemné 

stabilizace. 

4

 Pevně utáhněte 4 konce pásku.

Snímání / odložení GenuTrain S

5

 Rozepněte pásky. Uchopte bandáž na lýtku. 

Bandáž stahujte směrem dolů. 

Pokyny k čištění výrobku

Upozornění:

 Nikdy nevystavujte bandáž GenuTrain S 

přímému teplu (např. topení, sluneční záření, 
skladování v autě)! Může dojít k poškození materiálu. 
To může negativně ovlivnit účinnost bandáže 
GenuTrain S. 
Nášivku GenuTrain S s informacemi o názvu výrobku, 
velikosti, výrobci, návodu k praní a Ce označením 
naleznete na horním okraji bandáže.
Otevřete pásky se suchým zipem. Konce zase přilepte 
na pásky, aby se zabránilo poškození. Vytahujte dlahy 
kloubu nahoru z kloubových kanálků. Bandáže perte 
odděleně pomocí jemného pracího prostředku v síťce 
při 30 °C v programu pro jemné prádlo. Bandáže je 
možné ždímat při max. 500 otáčkách za minutu. 
GenuTrain S pravidelně perte, aby se zachovávala 
komprese pleteniny.
Po vysušení bandáže zase zaveďte dlahy kloubu do 
kloubových kanálků dle značení, shora. Klouby přitom 
ukazují směrem k podkolenní jamce. Upevněte pásky 
na osy dlahy kloubu.
Při reklamacích se obracejte výhradně na váš 
specializovaný obchod. Upozorňujeme, že zboží musí 
být čisté.

Upozornění týkající se opakovaného 

používání

Bandáž GenuTrain S je určena pouze pro vaše 
použití. Byla přizpůsobena pouze vám. Proto bandáž 
GenuTrain S nedávejte třetí straně.

Záruka

Platí právní předpisy země, ve které byl produkt 
zakoupen. Pokud je to relevantní, platí mezi 
prodejcem a nabyvatelem záruční předpisy specifické 
pro danou zemi. Pokud se předpokládá záruční 
případ, obraťte se prosím nejdříve přímo na prodejce, 
u kterého jste produkt zakoupili.
Neprovádějte prosím u produktu žádné svévolné 
změny. To platí zejména pro individuální úpravy 
prováděné kvalifikovanými pracovníky. Dodržujte 
prosím naše pokyny k používání a k údržbě. Vycházejí 
z našich dlouholetých zkušeností a jsou zárukou 
dlouhodobé funkčnosti našich lékařsky účinných 
produktů. Neboť pouze optimálně fungující pomůcky 
vám budou oporou. Nerespektování těchto pokynů 
může navíc vést k omezení záruky.

Likvidace výrobku

Výrobek lze likvidovat dle národních úředních 
předpisů. 

Stav informací: 2018-03

Odborný personál

Všeobecná upozornění

• Po prvním použití bandáže GenuTrain S zkontrolujte 

optimální a individuální nasazení. V případě potřeby 
upravte.

• Spolu s pacientem nacvičte správné přikládání.
• Nesmí být prováděny neodborné úpravy výrobku. Při 

nedodržení tohoto pokynu může dojít k ovlivnění 
léčebného a terapeutického účinku výrobku do té 
míry, že přestane platit záruka na výrobek.

• Bandáž GenuTrain S je určena pro používání jedním 

pacientem.

Tvarování dlah kloubu: 

I

 Sejměte pásky se suchým zipem. 

II

 Dlahy 

kloubů vytáhněte z kloubových kanálků bandáže. 
Překontrolujte tvar dlah kloubů na pacientovi. Přitom 
dbejte na zvláštní anatomické okolnosti (např. hlavici 
lýtkové kosti).  

III

 Přizpůsobte dle potřeby horkovzdušnou pistolí při 

120 – 140 °C. 

 

 

Používejte přitom ochranné rukavice. 

IV

 Bandáž 

položte na bok, aby kloubový kanálek ležel přímo 
proti vám. Značka šipky směřuje nahoru, zaoblení 
dlahy kloubu ukazuje směrem k podkolenní jamce. 

V

 Nyní nasuňte dlahu kloubu horním zadním velkým 

otvorem do kloubového kanálku. 

VI

 K jednoduššímu 

Summary of Contents for 11041304070701

Page 1: ...kopje P 389 0 2 3179 002 F 389 0 2 3179 004 E info bauerfeind mk SERBIA Bauerfeind d o o 102 Omladinskih brigada 11070 Novi Beograd P 381 0 11 2287 050 F 381 0 11 2287 052 E info bauerfeind rs SINGAPORE Bauerfeind Singapore Pte Ltd Blk 41 Cambridge Road 01 21 Singapore 210041 P 65 6396 3497 F 65 6295 5062 E info bauerfeind com sg SLOVENIA Bauerfeind d o o Dolenjska cesta 242 b 1000 Ljubljana P 386...

Page 2: ... TPS SEBS Elastodien ED Polyurethan PUR Elastan EL Viskose CV Polyester PES Polyoxymethylen POM Baumwolle CO Material Polyamide PA Styrene Ethylene Butylene Styrene Block Copolymer TPS SEBS Elastodiene ED Polyurethane PUR Elastane EL Viscose CV Polyester PES Polyoxymethylene POM Cotton CO 86 F 30 ...

Page 3: ...g Kniekehle Befestigen Sie die Gurte an den Ösen der Gelenkschienen Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte ausschließ lich an Ihr Fachgeschäft Wir weisen Sie darauf hin dass nur gereinigte Ware bearbeitet werden kann Hinweise zum Wiedereinsatz Die GenuTrain S ist allein für Ihre Versorgung vorge sehen Sie wurde an Sie persönlich angepasst Geben Sie die GenuTrain S daher nicht an Dritte weiter Gew...

Page 4: ... d utilisation peut également être téléchargée sur www bauerfeind com downloads Madame Monsieur nous vous remercions de la confiance que vous accordez à ce produit de la marque Bauerfeind Avec GenuTrain S vous bénéficiez d un produit de haut niveau technique et thérapeutique Veuillez lire attentivement l intégralité de la notice d utilisation car elle contient des informations importantes concerna...

Page 5: ... de volgende ziektebeelden is het raadzaam vóór het aanmeten en dragen van hulpmiddelen eerst met Uw arts te overleggen Huidaandoeningen verwondingen van het te behandelen lichaamsdeel vooral bij ontstekingen tevens bij littekens die gezwollen zijn er rood uitzien en warm aanvoelen Spataderen varicosis Gevoels en bewegingsstoornissen van benen voe ten bijv bij suikerziekte diabetes mellitus Lymfea...

Page 6: ...isposizioni può limitare l applicabilità della garanzia Smaltimento Il prodotto può essere smaltito conformemente alle disposizioni di legge nazionali Informazioni aggiornate a 2018 03 Personale specializzato Avvertenze generali Dopo il primo trattamento verificare che GenuTrain S sia in correttamente in posizione in base alla situazione individuale del paziente Eventualmente effettuare le necessa...

Page 7: ...o de modo a poder consultá las mais tarde Em caso de dúvida contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade Finalidade O GenuTrain S é uma ortótese activa moldada ao corpo para o joelho As barras articuladas laterais são seguradas directamente através do sistema de correias de velcro e apoiam assim o movimento natural Ao se fazer o exercício o anel perfilado viscoelático exerce uma compressão...

Page 8: ...dvika skada på banden Dra ledskenorna uppåt ur ledkanalerna Tvätta bandag separat i en tvättpåse med fintvättmedel i 30 C fintvätt Centrifugera bandage i max 500 varv per minut Tvätta GenuTrain S regelbundet så att trikåtygets kompressionsförmåga bibehålles När bandaget har torkat för du in ledskenorna på nytt enligt markeringen uppifrån i ledkanalerna Lederna är riktade mot knävecket Fäst banden ...

Page 9: ...lee ja hieroo pehmytkudoksia liikkeen aikana Nivelkapselin parantunut verenkierto ja lymfakierto vähentävät turvotusta lievittävät kipuja ja parantavat polven toimintaa sekä vähentävät samalla polvilumpioon kohdistuvaa kuormitusta Käyttöaiheet Polven lievä tai keskivaikea epävakaus Polvinivelen tulehdukselliset muutokset niveltulehdukset esim krooninen moniniveltulehdus Polvinivelen kuluminen polv...

Page 10: ... det er relevant gælder landets mangelsansvarsregler mellem forhandler og køber Henvend dig i garantitilfælde først direkte til den forhandler hvor du har købt produktet Foretag ingen egenrådige ændringer på produktet Det gælder især for individuelle tilpasninger udført af fagfolk Følg vores brugs og plejeoplysninger De baserer på mange års erfaringer og sørger for at vores medicinisk virksomme pr...

Page 11: ...enuTrain S je anatomicky tvarovaná aktivní bandáž pro koleno Boční dlahy kloubu které umožňují omezování jsou přímo řízeny systémem upínacích pásků a podporují tak přirozený pohyb Při pohybu probíhá díky viskoelastickému profilovému kroužku komprese a masáž měkké tkáně Zlepšením prokrvení pouzdra kloubu a podporou odtékání lymfy dochází k ústupu otoku zmírnění bolestí a zlepšení funkce a současně ...

Page 12: ...určená len pre vaše použitie Bola prispôsobená vám osobne Ortézu GenuTrain S preto neposkytujte ďalšej osobe Záruka Platia právne predpisy krajiny v ktorej bol výrobok zakúpený Ak je to relevantné platia medzi predajcami a zákazníkmi špecifické záručné predpisy pre danú krajinu V prípade záručného prípadu sa obráťte na toho u koho ste výrobok zakúpili Na výrobku nevykonávajte prosím sami žiadne zm...

Page 13: ... pridržava sustav čičak zatvarača i tako potpomaže prirodne kretnje Tijekom kretanja viskoelastični umetak pritišće i masira meke dijelove zgloba Tako poboljšana prokrvljenost zglobne čašice i pospješena limfna drenaža dovode do splasnuća otoka ublaženja bola i poboljšanja funkcije zgloba koljena i istovremenog rasterećenja patele Indikacije Blagi do srednji osjećaj nestabilnosti koljena Upalne pr...

Page 14: ...pecifični nacionalni propisi za garancije između prodavca i kupca Ukoliko se pretpostavlja da postoji slučaj iz garancije molimo Vas da se obratite direktno onome od koga ste kupili proizvod Molimo Vas da ne vršite nikakve izmene na proizvodu To se posebno odnosi na individualne adaptacije koje preduzima stručno osoblje Molimo vas da se pridržavate naših uputstava za upotrebu i negu Ona se zasniva...

Page 15: ...teral astfel încât un canal articulat să fie exact în faţa dumneavoastră Marcajul săgeţii articulaţiei este orientat în sus partea rotunjită a şinelor articulate este orientată spre spatele genunchiului V Introduceţi acum prin glisare şina articulată prin fanta mare din spate sus în canalul articulat VI Pentru o poziţionare simplă despărţiţi canalele articulate prin tragere de buclele de strângere...

Page 16: ...ın giyilmesi gibi başka ürünlerle birlikte kullanmayın Semptomlarda kötüleşme oluşursa veya vücudunuzda normal olmayan değişiklikler görürseniz hemen doktorunuza başvurun Fixarea benzilor VII Sortaţi benzile după lungime şi lăţime Alocare banda lată pentru zona coapsei cea îngustă pentru zona gambei banda mai lungă pentru partea posterioară a suportului banda mai scurtă pentru partea frontală part...

Page 17: ...e losyonlarla temas etmesinden kaçının Ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın Bu talimata uyulmaması ürünün performansını olumsuz etkileyebilir ve bu durumda üreticinin sorumluluğu ortadan kalkar Vücudun tamamını etkileyen bir yan etkiye bugüne kadar rastlanmamıştır Ürün uygun şekilde giyilmelidir kullanılmalıdır GenuTrain S yu çok sıkı şekilde kullanmayın aksi halde lokal basınç semptomla...

Page 18: ...u kopšanu un likvidēšanu Saglabājiet šo lietošanas instrukciju iespējams vēlāk to vajadzēs vēlreiz pārlasīt Ja jums ir vēl kādi jautājumi vaicājiet savam ārstam vai specializētā tirdzniecības vietā Гарантия Действуют законодательные положения страны в которой приобретено изделие Если это уместно действуют правила предоставления гарантии между продавцом и покупателем установленные для данной страны...

Page 19: ...s parduotuvės darbuotojus Primename kad apdoroti galima tik išvalytą prekę Mērķis GenuTrain S ir atbilstoši ķermeņa formai veidots aktīvs atbalsts ceļgalam Sānu daļā izvietotās locītavas šinas ar kurām iespējams fiksēt locītavu tiek turētas taisni pateicoties līpsiksnu sistēmai tādējādi atbalstot dabisku kustību Kustību laikā viskoelastīgais profila gredzens rada kompresiju un veic mīksto audu mas...

Page 20: ...i Jums Todėl neperleiskite GenuTrain S kitiems asmenims Garantija Galioja šalies kurioje įsigijote produktą teisės aktai Kiek reikalinga prekybininko ir pirkėjo santykiams taikomos šalies taisyklės susijusios su garantija Prireikus pasinaudoti garantija pirmiausia kreipkitės tiesiai į prekybininką iš kurio įsigijote produktą Patys neatlikite jokių produkto keitimų Tai ypač ga lioja specializuotų d...

Page 21: ...切にご使用 ご装着いただく ことが前提です GenuTrain Sを装着するときは きつく締め付けすぎな いようにして ください 締め付け過ぎると 局部的な圧 迫症状につながるおそれがあるためです まれな症状 ですが 血管や神経の狭窄が起こるときがあります こ うした症状の場合は GenuTrain Sのベルトを緩め さらに 必要な場合は お使いのGenuTrain Sのサイズ をチェ ックしてもらって ください 天然ゴムラテックス ジエン共重合体繊維 を含 み 過敏症の場合は 皮膚の炎症を誘発するこ とがあります アレルギー反応に気づいたとき は このサポーターの着用をおやめください 禁忌症例 健康を害する過敏性反応については 現在まで報告さ れておりません 下記症状は医師に相談の上でこの 補助具 サポーターのフィ ッティ ング及び適用をするこ と 下さい 体の養生する部分の皮膚病または...

Page 22: ... 감지 마십시오 그렇게 하면 국소 압박 현상이 발생할 수 있습니다 간혹 혈관과 신경이 압박으로 인해 수축될 수도 있습니다 이 경우 GenuTrain S의 벨트를 느슨하게 하고 필요에 따라 사용하고 계신 GenuTrain S의 크기가 적절한지 다시 한 번 확인하십시오 천연고무 라텍스 탄성 섬유 가 함유되어 있어 과민 피부 자극 증상을 유발할 수 있습니다 알레르기 반응이 나타날 경우 압박 붕대 사용을 중단하십시오 사용해서는 안 되는 경우 임상적으로 유의미한 과민 반응은 지금까지 발견되지 않았습니다 다음과 같은 증상을 보이는 경우에는 반드시 담당 의사와 충분히 상의한 후에 이러한 보조 장비를 사용해야 합니다 치료 부위에 피부병이 있거나 피부에 상처가 나 있는 경우 특히 염증이 발생하거나 상처가 나 벌겋게 부어 오...

Page 23: ... اتباع يرجى المتخصصة الفنية العمالة تجريها التي الشخصية المواءمة عمليات تعمل وهي طويلة لسنوات ترجع خبرات من لدينا يتوفر ما إلى تستند التعليمات فهذه بنا الخاصة والعناية طويلة ولفترة ًا ي طب الفعالة المنتجات وظائف تأمين على لك الضروري الدعم توفير يمكنها التي هي األمثل األداء ذات المساعدة مواد فقط الممنوح الضمان تقييد في يتسبب أن يمكن اإلرشادات هذه مراعاة عدم فإن ذلك إلى وباإلضافة 2018 03 ar ّة ي أرج...

Page 24: ...高温下 比如 暖气 阳光照射 保存于汽车中等 前述环境可能会 损坏材料 进而影响 GenuTrain S 的效果 GenuTrain S 的附标签上有产品名称 规格 制造商 清 洗说明 Ce 标志等信息 位于支架的上边缘处 取下固定带 将皮带末端重新扣在皮带上 以避免造 成损坏 将关节夹板向上从固定套中抽出 请在单独 的清洗网中使用柔和的洗涤剂小心清洗绷带 清洗温 度 30 C 清洗时 绷带的旋转速度最大可为每分钟 500 圈 请定期清洗 GenuTrain S 以使织物的加压性 能能保持良好 支具干了以后 根据标记将关节夹板从上方插入固 定套内 关节指向腘窝方向 将皮带固定在关节夹板 的索套上 请仅向相关的专业机构提出索赔要求 请注意 只有 已清洁的商品可以进行相关处理 再次使用提示 GenuTrain S 仅适合一个人使用 它是专门为您量 身设计的 因此 不能将 GenuTrain S...

Reviews: